Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A publie domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can°t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
atlhttp://books.google.com/
1010. 146
4
HUGONIS GROTII
ANNOTATIONES
NOVUM TESTAMENTUM.
DENUO EMENDATIUS EDITAE,
VOLUMEN II.
CONTINÈENS ANNOTATIONES
_ AD
MATTH. XIV-XXVIII.
AI" III PO MP Me
GRONINGAE,
Ex officina W. ZUIDEMA, Bibliopolae.
MDCCCHKX VII
I/O. CG, 40.
Wer
artnr
Ta
a Ad
nê
et
RS
VERVOLG or vpe NAAMLIJST
DER
/
INTEEKENAREN.
=D
A.
d'Almaras, (F. H. C. Exalto) Theol. Stud. te Utrecht.
Ameren , (l. van) Predikant te Oudcarspel.
B...
Bachiene , (Jac.) S. S. Theol. Stud. te Utrecht.
Barends, (T.) Boekhandelaar te Harderwijk , twee exempl,
Benten , (Á. van) Boekhandelaar te Leyden.
Bentford , Theol. Stud. te Leyden.
Benthem, (S. van) Boekhandelaar te. ans: ‚ twee
exempl.
Berg, (I. G.) ‘Theol. Cand. te Leyden.
Bierhaus, (J. G. G.) S. S. Theol. Cand. te Utrecht.
Blussé en Van Braam, Boekhandelaars te Dordrecht. -
Boekeren , (W. van) Boekhandelaar te Groningen, seven
exempl. -
Boers, (B.) S, S. Theol. Stad. te Utrecht.
Bogaard , (F.) te Weesp.
Boland, (G. W.) Litt. Ham. Stud. te Deventer. .
Bosch , (A. ten) Predikant te Vlaardingen. .
Bouten, (H.) Theol. Stud. te Utrecht. |
Brave Jr., (W.) Boekhand. te Amsterdam, éwee exempl,
Bruins, (B.) Boekhandelaar te Delft.
Buscher , (G.) Theol. Stad. te Groningen. :
| C,
iv. NAAMLIJST
C,
Cardinaal, (Cs.) Litt. Hum. Stad. te Amsterdam.
Cate, (S. B. ten) Student te Amsterdam,
Claasen, (H.) Theol. Cand. te Utrecht.
Cloux , (A. P. A. du) Litt. Ham. Stud. te Groningen.
Colenbrander , (H.) Theol. Stud, te Utrecht,
Conradi, (W. C. Slingerland) S. S, Theol. Stud. te
Utrecht.
Covell, (I.) Predikant in de beide Avezaathen.
D.
Damsté, (J. S.) S. S. Theol, Stud. te Groningen.
Dermout, (J.) Predikant aan de Vuursche.
Doedes , (D.) Predikant te Ingen.
F.
Feenstra, (J.) S. S. Theol. Stud, te Franeker.
Florison, (P. Conradi) Predikant te Oosterwierum.
… Folpmers, (F.) S. S. Theol. Stad. te Groningen.
G,
Geer, (B. R. Baron de) Hoogleeraar te Franeker.
Gelderman , (G. J.) Predikant te Lopiker-Kapel.
Gerritzen, (S. H.) Theol. Stud, te Utrecht. .
Gewin, (H. Ledeboer) ‘Theol. Stad, te Utrecht.
Goeman, (M.) Theol. Stud. te Groningen.
Gooszen, (H.) Theol. Stud. te Groningen.
Groebe , (T. B.) Boekhandelaar te Amsterdam.
H.
_Haak en .Comp., Boekhandelaars te Leyden, tswee en
twintig exempl.
Hazelhoff, (A.) Boekhandelaar te. Groningen.
Hazenberg Jr., (H. W.) Boekh. te Leyden, zes exempl.
Heldringh, (O. G.) te Utrecht.
Henrij, (L. F.) Predikant te Shus in Vlaanderen.
Hen-
pan INTEEKENAKEN. me
Henrij, (l: M.) S. 8. Theol. Stad, te Utrecht. :
Hissink, (A.) Theol. Cand. te Utrecht.
Hoeve, (A. H. van der) Theol. Stud. te Utrecht. . …
Hoffman, (A.) Predikant te Velsen. W
Homan, (M.) Landbouwer te Noordhorn. ak:
Hoog, (I.) Theol. Doet. en Predikart te idsstimonder:
Hoogstraten Jr., (A. van) Boekhandelaar te ’s Dn
Houten , (M. C. van) Theol. Stud. te meden
Hubner, (W. D.) te *s Gravenhage. |
Huisinga, (E. J.) Predikant te Eexta (in- den Olaamipte):
„Huizingh, (H. y) — te hid
IT. .
Idema, (E.) Litt, Hum. Stud. te-Groningen,
Immink ‚.(P.) Predikant te Ootmarssum. .
Janssonius , (T.) Predikant in den Andel,
Jong, (Arns de) te Leeuwwarden,
| K. |
Kamp, (E. van der) Boekhandelaar te Groningen.
Kasteel , (J; van) Boekhandelaar te Utrecht, drie exempl.
Kemink en Zoon, Boekhandel. te Utrecht, twee exempl.
Kerkhoff, (J. P.) 8. S. Theol. Stud. te Utrecht. zt
Klein, (K.) S. S, Theol. Stud, te Groningen. e
Koning, (K. de) S. S. Theol. Cand,
Koning, (R. J.) S. S. Theol. Stud. te Utrecht.
Kruijt, (S. F.) Theol. Cand. te Leyden,
bo —— L. —
Lagerweij, (J.) Theol. Stud. te Utrecht.
Lam, (A.) Predikant te Marssum.
„Lambrechts Bz., (I. R. T.) Theol. ‘Stud..te Utrecht.
Ledeboer, (L.G. C.) Theol. Stud, te Leydef.
Leeuwen, (J. W. — — te eden, „zeven
—
Lieftinck, (I. W.)- Theol. Stud. te Gabin: KE
Linden, (J. Over de) Boekhandelaar te Enkhuizen, zes
exempl. Lix-
—
wr. _ NAAMLIJST
Lix-Raaven , (W. G. S.) Theol. Stad. te Utrecht,
Lobrij, (L. M.) Predikant te Zwammerdam.
Loeff, (A. Schim van der) Predikant te Groningen , twee
ezempl. |
Loon, (H. M. van) Theol. Stud, te Leyden.
Lorichs, S. S. ‘Theol, Stud. te Utrecht.
Maas, (Gerard Brandt) Remonstr, Predikant te Zwammerdam.
Metelerkamp , (J. J.) Theol. Stud. te Utrecht.
Middelhoven , (M. G.) S. S. Theol. Stud. te Utrecht.
Moerchew , (C.) Theol. Stud. te Leyden.
Molengraaff , (G. 1.) Theol. Stud. te Utrecht.
Molenkamp , (G.) Theol. Stud. te Utrecht.
Müller en Comp., (J.) Boekh. te Amsterdam, drie exempl.
N.
Noman , (J.) Boekhandelaar te Zalt-Boemel.
P.
Paré, (C.) S. S. Theol. Stud. te Utrecht.
Paré, (J.) S. S. Theol. Stud. te Utrecht, twee exempl.
Patijn , (D. T. F.) Theol. Stud, te Leyden.
‘Pauw, (H. J.) S. S, Theol. Stud. te Utrecht,
Peters, (B) Theol. Stud, te Leyden.
Peters , (P. R.) Predikant te Gaastmeer.
Pigeaud, (D.) Theol. Stud. te Leyden.
Pijzel, (D.) Theol, Stud. te Utrecht.
R.
Radink, (I.) Boekhandelaar te Amsterdam.
Reigersberg , (L. A. C.) S. S. Theol, Stud. te Groningen.
Reitsma, (A. T.) Theol. Stud. te Utrecht.
Remij, Student te Utrecht.
Reneman , (A.) Boekhandelaar te Groningen.
Rodenburg, (R.) Predikant te IJlst.
Roemer, (Van de, S. S. Theal. Stud. te Utrecht.
| Ro-
pzn INTEEKENAREN. vi
Römelingh, (J.) Boekhandelaar te Groningen.
Roo, (D. W. de) S. S. Theol. Stud. te Leyden.
Rösingh, (G.) S. S. Theol, Stud. te Utrecht. elf
Roy, (C. le) S. 8. Theol. Stud. te Utrecht. ee
Ruitenschild, CE) 1 Theol. Stad, ta Leyden.
S. F
Saar, (Wedw. D. u). Boekhandeleres te Leyden ‚ (wer
en twintig ezempl.. P
Saffrie, (J.) S. 8. Theol. Stad.. fe ‘Utrecht.
Schalekamp van de Grampel , Boekhandel. te. —
Schetsberg, (H. C.) Boekhandelaar te Lesnwarden.
Schevichaven , (J. vaa) Theol. Stad. te Utrecht. „er
Schierbeek , (R.J.) Boekhend, te Groningen, twee —
Schipper, (J.). Theol. Stud. te Utrecht.
Sluiter, (J. G.) Predikant te Lage.
Smetzer, (S. C.) 8. S. Theol, Stud. te Leyden.
Snethlage „ (H. C. S.) Theol. Stud. te Utrecht. +: 1
Soelen , (J. van) Theol, Stud. te Utrecht.
Spandaw , (P.) Student te Groningen.
Suringar, (G. T. N.) Boekhandelaar te Leeuwarden …
: ' * 3 X
Talma, (S.) Predikant te Leermens.
Tenckink, (I.) Predikant te Renswoude.
Terveen, (J. G. van) Boekhandelaar te Utrecht.
Thomas, (I, R.) Evang. Lutersch Predikant te Utrecht.
Tonkens, (I. L.) Theol. Stud, te Groningen.
V.
Velden, (P. van) V. D. M. te Oldemarkt.
Veldwijk, (H. J.) Candidaat.
Verhoeven, (H. P. Timmers) Theol, Stud. te Leyden.
Vermande, (Jan) Boekhandelaar te Hoorn, vier exempl.
Visser , (S. de) Boekhandelaar te ’s Gravenhage.
Voltelen , (H. J. H.) Theol, Stud. te Groningen.
Vorstman, (M. A. G.) 8. 8. Theol, Cand. te Leyden.
ie W.
ttr, NAAMLIJST,
w.
Waller, (G.) Predikant te Bolsward.
_ Wansleven, (W. C.) Boekhandelaar te Zutphen.
Weijers, (H. E.) Theol. Cand. te Leijden.
Weijers, (I. H.) Predikant te Bennebroek.
Weijland, (C.) Theol, Stud, te Utrecht.
Wesselink , (S.) Theol, Stud. te Utrecht.
Westerhoff , Cand, in de H. Godgeleerdheid.
Wetter, (J. F.) 8. $ Theol. Stud. te Utrecht.
Wilde,’ (H. de) Predikant te Spankeren.
Willigen, (F. de) Predikant te Vlaardingen.
Winter ,-(J.-E.) Predikant-te Zuidhorn.
Wintgens , (J. P. A.) Predikant te Groningen,
Wolff, (F. H. E.) Theol, Stud. te Leyden.
IJsseldijk „(E. van)'S. S, ‘Theol. Stud. te Amsterdam:
— 2. | . — | :
Zaalberg ;:(P. I.) S. S. Theol. Cand. te Leyden. -
Zillesen , (W. I.) Rector der Latijnsche School te Ams
sterdam. |
—*RX
A N-
ANNOTATIONES
IN BUANGELIUM
KÂTA mATÒArON
OISÈCUNDUM MATTHAEUM).
te 'Ey datives 5 ucig, Èllo berpore) Qut tam zero
Hetodi lesus innotdit? Nimirum raro tyranmis dicuntur
quae aüdire ebs nún {uvat, Sed credo pleraque Christi
miracula contigisse dum: Herodes in Romano esset itineves
Mox Arabici bellì négotia illum distinuere, |
O vergöoyns, Tetrardha) Distingaantar interdum Roges
a nen, ut Horatio :
„Modo Reged atqus Tétrarchas, 3
Omnia magna loquênd:
modo Tetrarchae ipsi; ut Deiotarúë Ciceroni, Roger ep”
pellantur. Sic et Marc, 6t 14, Origo nominis ex Gala
tia, cuins tres partes singulae quatuor habebant Princi-
pes. Inde ad alios gentis alicuins parti imperantes nos
men transiit, s
Tiſ cixoqv] ·Ita Hellenistee transferunt Hebraeum voe ,
quod famam significat, ut apparet Exod. 23: 1. Neque
tantum aadientí sed et ſamam vulganti ea vox aptatur,
ut Esai, 53 1. Simili ferme modo audtionem Ree jens
dizit Taertus.
sE. A 3.
8 AD MATTHAEI
a. To's rraialy aúroù, pueris suis) Aulae mânciplis haec
dixit liberius, neque asseverans, sed dubitans an quod
quidam, dicebant, lohannem- revixisse verum esset, Non
tentere .Mictda illtd-a Virgilio : fj
Omnibus umbra locis adero: dabis , improbe, poenas.
Et apud Euripidem Orestes exclamat:
2 wijvee’s breve dé, ‘ij 'nicud mo
Tas aiaronovs. wal dourovrwders Hopag.
[Ah parce mater , neg mihi precor incute
Ïllai* cYuêntas ‘ore vipereo’ Deas;] —
Dubitari non debet quin sanctissimi et innocentissimi viri
per scelus. trucidati. imago, noctu diuque Herodis animo
oberraverit. Conscientiae stimulis’ accessit comes indi-
vulsus tyrannorum metus. Zo quoque tempore, inquit
Seneca, quo non captantur peti se iudicant, nullumgue
momentum imwune a. metw habent. Utramque coninngit
Sapiens Hebraeus 17: 11. Merdop yap ìÖlp mrovnpla uuorvoe
saradixabonérn* del OE srpooeldnpe Ta yahena ovveyonirn Tij
ovvadijoer [Timida res est naguitia, interno damnata
beste ; semperque sdeva pratsùinit ‚"cofscientia vexante).
O Bæœrmricijs, Baptista] Ita et Iosephus 'Zwayvov toö
dowennchovget Aar Bantegoö blohenyds eius qui diaabatur Bap-
Siesta} vaar Hebraeis: nam quin ibi Niphal git positum pro
Piel, ut;a Rabbinis saepe, dubitari non debet: ita apud
Zecharfam , 9:.g , ven3 LXX: vertunt ober [vadvator].. Vocant
eundem Iohannem Hebraedrum Magistri van po [ Sacer-
doterh Magnum) ‚unde árbifrari. liceet Zachariam fuisse
familiae suae principem: sed cum nunquam id dicat Sacra
historia , imo, vontrarium: potias;indicet, cum sortito Za-
chariae Aetos (ministersum } dicit…ebtigisse „inducor
ut.credam Idhannemi PW, ad est, Sacerdatem ‚dictum zeen
vafopsinds [per abusionem), ut intelligeretar excellens
| Dei minister, quomodo et Moses in ‘Psalmo jo vocatur.
Nam et--Chaldaeus Paraphrastes haud,dubie ex Iudaeo-
rum consuetudine Eliam et Teremiam vocat: Sacerdotes
Magne :, Bliam quidem. in paraphrasi NN
Jerevifam:autem in titulo Thremorum.
‚ atsrog úréeên ano Tv venger ; ipse surrexit‘ a mortuis}
Inter verian, Hebraeorum de. anima sententias credo an-
tiquitus fuisse (nam nunc a multis Cabalistis. id deſendi
F 8 non
GAPUTE XIV: 8
son: dubinm est) ‚ qui tramsiticnene in alia Totpers doen.
rent „ atquo inde haustum Pythagorioum döype stederyere-
gis [ placitum renascentiae). Nam quod quidam Iohan-
nem satis sibi notum (erat enim e gehte Sacerdotali) cum
adhuc viveret esse putarunt Eliam, alii leremiam, mon
potest me dudice ad dydgeor [resurrectionem), aut etiam
ad spiritus aimilitudinem referri, sed ostendit creditam
animarum gmesesoegeroser [traneincorporatienem). Quin
et Hebraeprum nonnulli tradiderunt Phineae et Elac ean-
dem faisse animam; alit eandem Adami, Davidis, et
Mesie, atque eam quam Graeci vocant peverewuetswder
ipei apellent mwa hun [volutationem animarum]. losoyphi
famen locum eo trehendum non arbitror::agit enim nom
de quibúsvis ex plebe Iudaica, sed de Pharisaeis ‚qui, .
ut et scripties: Apostolicis alibi doeemur, orediderant mou
sradey version sed oydsaarr. … Ipse Tosephus æalibi il eoruum
dogma exprimie: °AOdvasor zé odypy vais wepiy zigeg ode
zorg dv, wal Oto gOovòs. Ötnarradesd Te nod vigag oës dperis
dà waentas dniogdevois dr vd Piep jlyode: wat Toko mdr eloypen
elDvor reoeorbbeedar , vol; Òd Gpacoryr Tou dreads [Creduns
enimis vim esse aoternam, et pro studie virfbutis aut
vitië in hac: olta sub terra praomia ct paenams hie
guèdens carearems porennems , blie vero facultatens rursum
vivendi} Videtur igitur losephus ita accepisse rhentem
Pharisaeorum, non cadem corpora animis reddi, sed
alie eas corpors a Deo vestirf, mon ut hic. vivaat, sed
in locis noſtram notitiam fagientibas. Et hoc esse quod
dâeit, pops. dl bar mir opdworor, merafalvap dd eig
stoor ode wijs vOr dyaböp péviyy [omnem animam ires
mortale f-eed. tobas bornorkmt. animae in alia transire
corpora]; -Quod -etiam meanifestras facit Belli Indaici libro
ME, ubi swegl wijz advoyeiptes [de sm interfectione) dispu-
tens ite popwiares suos atloguitur: Aqu eux ige bri w@s
gën Eure 165 Od z0lòs davivorrer, over ò dou zo=
glooidar BiA; Mos wép ateivsow , oinor 88 zoe yesend Blfosoe,
medagel de dorijnoor uévovaer àl woyel zöeor otgured Aayoöons
vor dyuóratop , dyubev de “tioeederrijg aiesvosr. dyvoïg. zak
@rsevountborvor obpaoty ; [Am neseitis morientium gui Dee
debitum exsòlvunt repetentt quod dederdt, laudem essa
hr skai. donk vubolemgue frmam::ánimae enten
A 3 Pie
4 AD MATTHAEI
Purae ‘as felicee manent in sanctissima coeli parte, unde
per seculorum lapeue rursum mittuntur ad habitanda corpo-
ra sancta?). Et libro altero adversus Appionem: “Ore zoîg
Sous vouovs eapviakao:, zÄr et dlor Ovsjoner Orio aurùr,
vpobvuess drrobavoüo, Edwxer ò Oos pevéadau Te nadir
Hal Bior duelreo hagers èn nsgeroonijs (lis qui leges serva-
runt et pro iis, si ita res ferat, mortem oppetierunt
dat Deus nasci iterum et ex temporum intervablo vitam
‘adipisci meliorem), Sic ex sua et aliorum quorundam
sententia: David Kimchi ad Malach, 4 Elam ait ven-
turam in: novo corpore, vetere pridem resoluto, Caete-
rum illa Herodis atque etiam aliorum e vulgo opinio
{nam ab aliis ortam docet nos Lucas) ad sradiyyepeoiar
pertinere. non: potest, quia ex illa sententia. animae non
fam adultis sed nascentibus insinuantar. Sequitur igitur
ut: crediderint Iohannis animam aut novum assumsisse
Corpus, aut etiam rediisse in corpus illad quod a disci-
pulis erat sepultum. Neque id novum adeo videri debet,
cum resuscitatorum ab Elia et Elisaeo corporum veteres
historiae exstarent, Suaspicionem hanc auxit quod audi-
retur idem esse usjpvypa-[praedicatia] Iesu quod lohan-
nis fuerat, de poenitentia et Regno coelesti,
gs svöro, ideo] Scilicet quia Deus eo modo testatam
welit Tohannie innocentiam et Herodis sceleratum faci-
nus. te SN i *
Ai Bwvduerg , virtuter) Ita vocantur hie non ipsa mirar
. Sula, ut saepe, sed dona miraculorum efiectricia.
« 'Esesyoöur) Vim suam exserunt. Ita enim duerafarimds
… {dntransitive] haec vox ùenrpatur Gal, 2: 8, Eph, 2: 2.
8. O ydg ‘Howdys, Herodes enim] Est rrageugohsj [serma
nterisctus)-ex occastone narrans quod ante erat gestum,
.dseeor soóreror, ‘Ousorg [dictum non suo ordine, more
Homerico} , ut inquit Cicero; quam figuram Rhetores
etiam una voce srgoôvgepon [Praeposterum] vocant. Ne-
que: dubiam est quin multa passim sint talia in Veteris
et Navi Federis scriptara, etsi non ubique tam conspicua;
ut non. immerito dixerint Iudaei in sacris literis non
esse vO srqorepon zal TO Ösegor [prius et posterius), hoe
est, ordinem illum temporum non exacte observari, sed
tults uarrari ut se tulit occatio. Minus cutem obscuri-
— ta.
CAPUT XIV, 8
tatie inesset figuris talibus, ai haberent Hebraei diecrie
miria transacti temporis, ut habent Graeci et Latini im-
perfectum, perfectum et plusquamperfectum, Nunc illa
omnia apud ipsos eundem habent sonum. Hic etiam
noster Interpres vice plusquamperfecti posuit dogssop (terme
pus indefinitum). Sic Geu, 12: 1 WW vertendum deze
rat, apparet ex eo quod praecesserat 11: 51 et ex loco
Act. 7: 3. Sic et Ps. 33: 7, lob, 28: 8,
dua “Hgeodiadae , propter Herodiadem) In eius gratiam,
Quanguam Iosephus alteram causam rèfert, quod me-
tuerit Herodes defectionem populi, non arbitror qued
ITohannem hominem seditiasum erederet, cuius tota vita
ad pietatem erat composita, sed quia oderuut et metaunt
mali Principes quicquid vitis inimicum est, Moni, ine
quit ille, quam malë suspectiores sunt , sempergue aliena
virtus formidolosa est, \ta videmus a pessimis quibusque
Imperatorum pulsos urbe Iudaeos, Christianos , etiamgue
Sapientiae professores, ne quid usquam honestum oculis
occurreret, Nam ut virt boni quam makime taceant,
quod tamen non semper fas est, tamen ipsa illorum
vita tyrannis sua flagitia exprobat, Cui rei. non aliud
inveniunt. remedium quam ut magna BE: meguo metu
compescant.
Pilinnov] Cum nomen hoc exstet in Marci —
bus omnibus, in antiquissimis etiam Matthaei et Lucae,
atque omnibus istis locis apud Syrum et Latinum In.
terpretem, et in Latino Marci, sollicitanda lectio nom
est. Neque errare hic potuisse eos Scriptores facile, ut
arbitror, vel a non Christiano evicerim, Primum enim
consentiunt tres Scriptorea qui illia ipsis temporibua, aut
oerte propius ea tempora quam quisquam alius, rem
istam mon obscuram neque ignobilem sed, ut rea suart
„Regum, omnibus notissimam memoriae mandarunt, Adde
quod Iudaeoram non unua huius feminae maritum Phi
lippum nominet, Iosephi autem summa fides et .diligentig
et quae passim in eo apparet intima cognitio rerum fa-
miliae istius meretur, ne quid temere contra eum pro=
nuntiemus. Quare verissimum credo inter Herodis Magni
filios, qui novem faere, duos appellatos fuisse Philippos;
sed horum alierum, qui natus erat ex Simonis Pontilicis
B
®-
8 AD MATTHAEI
Alta, Mtwm fifists Philippum Herodem, Gquomode et
iste de quo haec nerratur historia Antipater ant Antipas
Herodés dictbatur; atque isto additamento Philippum
Mano ntitorem distinotum ab altero maiore, qui Tracho-
nitidis fuit Tetrarcha. Neque duos in tot liberlm nu-
mero diotos fuisse Philippos magis mirum videri debet
qnam duos ìtidem eodem fn nnmero dictos Antipatros:
nam Antipatri et Antipae idem est nomen. Neque du-
bio quin inter Herodie Magui progenitores Philippus
aliqnie faerit, unde id nomen ín multos eius gentis pro-
pagatum est
- 8" Obs tEesi oor] Nefaa eat tibi, utpote circumciso a
proinde obligato ad observationem Legis per Mosem
datae. Ins Romanum Principem legibus solutum pronun=
tiats at Most Lex Regi non magis quam privato suf
gratiam facit: quanquam illud Herodis flagitium, tune
Werte cùm petrari coepit, non Mosis tantum sed et na-
turae legibus adversabatar, quae omnes utique gentes et
gentium Reges tenent, Bene Euripides:
Od zous sparoörtug pop zoareid à pij zoer.
Ie [Non fas potentes posse quod facere est nefas.}
*Eyeiw worry, habere eam] “Eyey significat hic habere
in matrimonio, quod expressit Syrus, non ut ëyeey AottÔoe
{habere Laidem],, et, ga keri Chrysidem habuit ?
Nam Herodes
Coniugium vocat: hoe praetexit nomine culpam.
Ed enim: et aperte Iosephus et Marcus significant. Scriptor
wöp pêtk v&s warypoolas [Borum quae post praedicamenta)
ânter opera Áristoteles: Alyezar zal ö dvijg yvvaïkd dye,
sel Á yvvi) Evdoa * ëouze 8& dÀAorgwotaros ó vöv Óndels
reoros oddir yág &llo TP êyciv onuatvouer ú Ore duvorzeïp
{Dicitur et vir uxorem hâbere et utor virum; sed mi-
nime proprium est hoc loquendi genus: nihil enim aliud
habere hie signiflcat nisi’ cohabitare}. Atqui minor est
ebusio cum vif dicitur mulferem habere quam cum mulier
virum. Nam pleratnmgqùe gentinm legibus atque insti-
tutis uxor in manu est mariti, certe Hebraeorum iure
qui proptefen maritum Vd vocant, ut sugeor (dominum)
Attici. Causam cur nefas Herodi fuerit Marcus explicat,
cum ita lòhanncu logaontem facit: Od desi: oor —
vijv
“GAPUT KIV. ’
se puuddea coIJ dBelgo5 eo9 {Non dieet 4351: häbord.urve
mom: fratnis bui]. Qaibus verbis cum digitum ittendere
mideatur Baptista in legem eam quae exstet Lev. 16:
16, quam LXX hanc in modum verterant: Aoxnuo-
oóryv yuvainds aBehpod on erronahdwes [‘Turpitudinens
uzxoris fratris tui non revelabis], facile ‘addacor ut cre
dam maritum Herodiadis cum ista Iohannes ‘diceret de-
functum faisse, Videmus enim etiem in Lege zwratwa
(ussorem] dici eam quae non amplius sit Orsaerdgos [sub
viri potestate], relatione facta ad id quod faerat. Im
abdncenda Herodiade duplex fuit Herodis Tetranchae
vragavoube [transgressio legio]. Nam viventi marito uxoe
rem, mon «ab ipso Äinrissam, abdncere raptus etque
adulterium erat, hoc insigniove inturia quod in fratrem
eommittebatur. Acoedebat adultorio crimen ‘inoesti ex
dege Mosis quam diximus, Mam’en lex unam duntaxet
Jhabebat exeeptionem: Si maritus mortuus esset illfberie,
Herodiadig autem maritus et. vivebat eo tempove,'et iam
ex ipsa habebat Salomen, cuius hfc fit mentio. Breviter
utrumqne delictum perstrinxit Iosephus cum diit: Med”
óp (Eadaduss) vas povas “Houduis , del ovygbars poovgeasa
zöy mrarotor (legem Levitici indicat), Hoody pauetsar vol
dr8oos TH óporarolw diehyd dsastaa Lörros: [Post cuïius
(Salormes) nativitatems illa spretis patriae legibue Herodi
nubit fratri viri sui prioris; a quo vino. discesserat,
fratri inguam ex patre eodem). Apparet:-hac ex: loap
felli Tertullianum et qui eum sunt secuti, cam existi-
mant Herodiadem Tetrarchae Herodi mupsisse past mor-
stem demum mariti prioris. Videntur praetersaà illa verba
dragäaa dorroß [a quo vivo discesserat)] hac ännucre,
maritum priorem non diu supervixisse isti divortio. Et
‚sane lokannes' non initium-accusat,; sed-ipsam vo èyeey.
‘David contra Legem uxorem Uriae usurpaverat; at mofe
tuo Uria' uxorem eam ‘habuit optimo iure: quia soluto
matrimonio priore nulla lex erat alia quae nupttas im-
pediret, At hîc etiam mortuo merito priore, ant etiam
dum viveret testato se eam uxorem sibi esse noe, ob.
stabat lex alia, ea nempe quae vetat êen zij puwaïnce
waö. ddehpoö [Aabere uxorem quae fratris fuerit). Ad-
wersus hanc Jegem faceze erst ouyyvels en mang {in
A4 Frin-
ë AD. MATTHAEI
Jringere patrias leges), quod nec Regi licebat, ut iem
diximus. Notat idem crimen in Archelao Tosephus qui
fratris Alezandri mortui uxorem daxit Glaphyram liberos
habentem, edrouavon ón 'Zovdaioss yaueras ddehpör Äyeato
[eum qpud Judaeos res detestanda sit fratrie habere
usorem}, Addit Lucas reprehensum fuisse Tetrarcham a
Baptista non huius tantum delicti nomine sed ssepl zrarter
eer drolnae scornoön [da omnikus malie quae faciebat}.
S. Older adrar drozzeivar, volens illum occidere) Non
definita voluntate, sed amhiguus animi, Oderat liberum
gastigatarem; nam, ut verissime dixit Josephus, fagv
eois dÄmeiy FOlÀovar ze cuvegdös vovbersis (grave male
agere volentibus reprahepsor assiduus). . Practerea famae
ipsius invidebat. Sed nondum pervenerat ad ultimam
impraokitatis lineam quae voluptatem ponit in magnitur
dine infamiae. Reverebatur populi de se iudicia si talen
virum occideret; reverebatur suam quoque conscientiam ,
solitug alim ipstus monitis auscultare, antequam illicitus
amor mentem transversam ageret. Ita in dubio fluctuane
fem animum leve momentum in partem peiorem impulit.
Ws roopgenv avror eiyovr) Ut hominem a Deo missume
Ita anim haec vox infra explicatur 21: 25, 26,
6. Fenseloar Òë dyoutvar zoù ‘Homdou, die autam na-
talì Herodie} More Regum Orientis. Herodotus: Toörp
d Betrvor mapaaxevalerat Grak vod Eviavrod 1jubon zij yévero
auhevs [Jala epylum eemel anno instruitur qua die
natus fuit Rax]. Antiquissimum exemplum eius moris
in Aegypto habemns ‚ Gen. 40: 20, losephus de Rege
Agrippa; “Hpigau auw dopraben aïroùü yent@dcon, Ove mäarp
or Hoyer epoootrais walisarro Oaks [Cum diem cele
braret natalem, quo omnibus qui sub eius erant imperto
laeta convivia agitabantur} Videtur Scriptor secundi
Maccabaearum dicere ab Antiocho actum natalem non
guotannis, ut mos erat aliis, sed quot mensibus,
-‘Peysoaro, saltahas) Motibus Fonicis, ut inquit Hora-
us; non rudi illa atque ineomposìto aaltandi genere
quod in publicis gaudiis matronis virginibnsqua Iudaeis
antiquitys userpetum diximus, A finitimis Regnis mos
iste in aulam ludaicam pervaserat. Sic in Aegyptii Regis
eonviviusy iniraduelam òozúsaLder euzraenij (pulchy ai sal
da
: OAPUT AIV.. 9
eatrtcom] mrrat Toeephue. Originum XII, Dion, de Rege
Edessae Treiani temporibus: Kal eiglaaer avzós* èp ve sj
Belsroo aide davroù doynoapever Bagage news sractyare
EE convivio eum excepit: et dum coenatur flim sutem
ëntroduzit barbarice ritu ealtantem].
'Er ploi) Anspeotantibus convivis, ut recte intarpre:
tatur Syrus,
Kal Hoese, et placebat] Sic in veteri — Sa-
tovit et placuit.
7. Med’ doxou cigodoryaer) Turato — Vide quo
tandem inrandi facilitas evaserit, non ism apud profsnas
dico gentes, sed spud eas ipsos qui Mosis legibua teneri
se profitebantar, Philo libro Teol vr dy sidee vouop
[de legibus specialibus): Eiol zag oë ouvvovorr ar vuyn
sores zal iegogvhias, 4 poryelas zal phopas, jj zeuvpara
zal opayas, ij ze ry òuororgoror waxòr éoydoasdar, zal
grurtegdlroos aura Öpâioe, zrovovpdvor orpdpaars TOU evogreip
[Sunt qui iurant, si ita res tulerit, furta et sacrilegia,
aut adulteria et virginum corruptelas, aut vulnera et
caedes ; aut alta eiusmods mala se facturos, et statim
exsequuntur hoe praetextiut, ut insiurandum servent].
Ubi etiam exemplum addit divitis adolescentis, qui iura-
verat se de fgcultatibus suis nemini quicquam benefactu-
rum, Tales et illi erant Act. 23; 12, qui diris. se ob-
gtrinxerant ni Paulum interficevent. -
°O day aisyogvar, gee — Sic apud
Ovidium :
mi Elige, ait, nullam — —
Metamorph. III, Sic Philippus Macedo Satyro histrioni
OreBepaupjoaro nwûv Ô vi äv:alsvon yagioaadas [promisit se
ei praestiturum quicquid petiisset] apud Diodorum Sicu-
Jam libro XVI, Sio Syrus quidam Rex Musonio, ayn
sovror, èpy, aìrgoop ri Bouder pe [pro hac re, inquit,
pete me quicquid volueris]. Paria verba hic Marcus ex-
primit: °O êar ge alvsjone Òedow oor , éoas sjelaaus Tijs Baoidelas
gov [Quidquid petieris dabo tibi, licet dimidium Regni
mei}. . Quod lognendi genus sciendum est esse prover-
biale Regibus usitatym, ubi liberrimam optandi facultatern
cuiquam faciunt, Vide Estheris historiam 5: &, ubi LXX
eadem habent verbá ee sjntaous sijn. Badchelgs moú [usque
ad. dimidium Regni mei]. ge
go AD: 'RATTHAEI
„rg Wlowsbn, vonsrietalsatar) Eroempluin sbigusteg (in-
gontinentiae). Dactat ratio nom oecidendum innooentem.
Ab altera parte memoria liberge castigationis iram insti-
gat: accedit amor hoc fervidior quod veritus:s illa ini-
micum ulcisci, hic uxori morem gerere imperat. Rei in-
konestao speceiem aliquam honesti addit indefinita polli-
citatio et pudor ne metuere plebem videretur. Ha ani-
saus. dudam assuctus sequi peiora, eiecto rationis fraeno
permisit se raptandum concitatis affectibus, Netarunt
Christiani weteres admodum :diligenter in Poëtis horum
motuum descriptiones.: Celebre prae caeteris illnd Medeae :
Kol uevtarw wies ole Öojy pill zane *
Ouues BE npelaowr rr dmv Bovdevpareor.:
[Nec me dates nuno quam cruenta cogitem;
Sed vincit ira sanitatom pectoris.)
Qrod ita expressst ‘Ovidius :
Video meliora —
Deteriora sequor.
Einsdem est : |
Odi, nec possum cupiens non eese quod odi:
Heu quam quod studeas ponere ferre grave est!
‚Nam desunt vires ad me mihi iunque regendi:
‚___dluferor ut rapidd concita puppis aqud.
Senecae autem:ex Phaedrae persona :
Quae memoras scio,
>. … Vera esse, mutrix: sed furor cogit sequi
Peiora: vadit animus in praeceps sciens, —
‚ Hemeatque, frustra sane consiléa appetens.
. Sie cum gravatam navita aduersáâ ratem
. Propellit undd, cedit in vanum labor
Bt victa prono puppis aufertur vado.
Selent ad éxcusanda facinora eiusmodi nrulta homines
praetexere , modo- Deum, ut ille:
„At at zo d' Ön Beïtov apBoorsois Kaxor, -
… %Ozar zie iön # dyaBovr, docion öe us.
‚ [Bheu malum ilbud advenit Divinitus,
Cum quis videt meliora nec — tamen.]
8nodo naturam, ut alter: | E
And odder zöv Öl w op ov voudereis
Fens Öèyoura u’ sj ploi Prosevar.
_[Quae
CAPUT KIV- pn
[Qune ‚me mones honesta nil me harum fugit 3
Sed sontiemkem me ieta, naturg abripit.}
Sed causam non aliam vult aguosci Clemens Alexandrie
nas. quam quod ipai nos prodimus de8crevg cpâs aukong
Ensdorves Ovuc ze wal drridumig [dedontos nosmet-insos iree
et cupidini]. Caeterum quomodo alternis ratio et afectug
huc atque illuc hominem trabant optime mihi in eius
guam dixì Medeae persona descripaisse videtur Tragions
Neophron :
Elies , vi oaoes , Ovt ; Bodewes æe acõ⸗
How iᷓ ‘Saparter, wal va zoeopdicaza
“EyOisa lobus: moi woz’ dEijkas sakag ;
Karuoye Aijpa nat e9tvos Deosuyig *
did
TIoòs op Eze» —XRX pahornol 8d U,
Totaöra viyvóneoba waojovess Koek o,
OÙ ge wgoBwons, Gvud, oavror de naxoïg.
7 GOluoi, Bédozvrae * veades ênvòs Opuarer
> AntiOere Wôn roo me gowia uiyar
Aldune doon Gvmor* w ylges, vlees,
Foòs otor èoyor dEondeboneota; pet
Te aceivee vól; s % sodvp óver Bouyer
AapBepoöaa cbr Ewôv boyomar voorep.
[Quid adeo properas, anime? consulta.anbegquam
Tam foeda peragis, capitaque kaec carissima
Tibi sumis hoetes. Misera quo tendas vide ;
Saevi furorie reprime conatum impium-
Sed, heu! quid ista pectorë moesto queror, . °
Deserta et his contemta , praesidium miké
Ouos decuit esse? Cordis ignavi est nimis
Flagitia tanta posse inuita perpeti.
Sed, anime, re tu te-quogue his prods in malis.
Proh constitutum est! fupite conspectus moos,
Tam fugite, pueri: pectus implevit mihi
Cruenta rabies. O manus, ambas manus,
In quale facinus nester armatuur furor?
Audacia 6 miseránda, quam longas mees
Perado labores ipsa momento bresò !}
Ebi
12 AD MATTHAEI
Confer cum Îis quae--súnt apud Senecam Medene acta
quinto: ut recte intelligas quale sit hoc Avrreio@ar [con-
$ristari} de quo hic agitur. Est autem saepe etiam in
hominibus non tam rationis cum uffectibus quam affe-
ctaum inter se pugna, qualem in Herode Magno circa
Mariamnen prudenter notat Iosephus.
Awa dè vous doxoup, propter iuramentum autem] Erant,
ut dixi, causae veteres: sed haec quoque species arrepta
est, infirmissima alioqui per se. Nam quid faciliuns dictu
quam inramenti verba generaliter enuntiata ita esse in-
terpretanda ut illiciti nihil comprendant. Neque dabito
quin ita votum suum ‘interpretatus sit lephthes, eoque
filiam non mactavermt ut quidam volunt, sed ut rem sa-
eram Deoque dictam ab hominum commercio seposuerit.
Deinde vero quid si. dragóndyy [diserte] pollicitas esset
Herodes insontis caedem ? nonne cogitare debuit id quod
per se illicitum est interposito inreiurando licitum fieri
non posse? Praetermittere non possun quin hic appo-
nam disertissimìi scriptoris Philonis looum insignem de
id genus iuramentis: “Zew dè zräg êvooporvos &Òuwa dor,
Ore edopsoer pèv od, zor Òë zrodhijs pvlanijs zal. repedelas
&Etor Boxoy dvarpbne, @ ra kala wel dinara irwopgeriberar'
aoogiderar pag Orrelria Omouziorg èy od Öéoyze yevouirors
Öpxous , oïg zrodv BéÀrior jv govyabendar, npaterg nragavdgous”
dreeyouevos our zoö ddssongayeïy srorviadoo rar Oeov, iva
perad vijs Teo Övvaueog aur ovuypevoög èp-ois dfovhia
gonocuevos Opooe* Öurddore pap aigeïotar ward, Övvapevor
zijv ijuioear adrön dmropoeriaaatar, paria wal poewophapgein
dvotaros [Norit quisgquis iuratus mala patrat, non se
observantem esse iurisiurandi, sed -a-se dusiurandum ,
rem magna diligentique cura dignam et ad obsignanda
iusta et honesta repertam, everti. Addit ergo culpam
cuipae ad iuramentum illicitum, quo abstineri oportuit,
actus iniustos. Potius cavens sibi ab actione mala Deum
precetur ut misericordiam, sibi naturalem, ipsi imper-
tiat de iuramento improvide facto. Nam dupla sumere
mala, cum dimidso defungi liceat , dementia eat et in-
sania immedicabilis]. ‘Neque hoc iguoratum vira sapien
tissimo Iosuae in mentem mihi potest venire’, quanquam
video Augustinum atque alios quesdam ita existimare,
| per-
: CAPUT XIV: :3
perindten -iurisinpandi religiond fecisse eum contrá legem
Divinam quae Chananaeae possessores internecioui devor
vebat. Plane enim verissimum puto, quod dixi ad caput
5, legem illam collatione legis alterius quae in Deutero-
nomio est ita tdmperandam, ut in eos demum yaleret qui
bello. rite .denuntiato dedere se Hebraeis in servitutem
recasassen f.
… Kal :zovs ovvavausuivous, et eos — pariter —
bant] Qui, ut mog est aulae, captantes Herodiadie gra-
tiam, -labantem Herodis animdm impellebant. Similis
historia apud Herodotum, uba Amestris Xerxis uxor in
couvivio petit a marito Masistis uxorem, Addit scriptor
invitum annuisse Regem, ôze evvysjour vor yosjbovra où ops
Övrarov èss BadiÀntov Òeirvov zrponsulsov [quod precoe a
se in mensa regals non.debuerint repudiari]. ,
10. Téupas drenegadaoe) Misit per quem deoollaret;
Ita enim Hebraismi vim recte exprimi puto: ita supra
2: .x6, armrogetdas evathe, migit per quos occideret, infra
27:19, dmégerhe MÉyovoa, misit per quem. diceret. Theo-
phanes in Vita Iustixú Imperatoris , mrtgyas drenepdhioen
avzóy [cum misisset . decollavit eum]: Sed in Hebraeo
haad dubie fuit misit et decollavit, misit et occidit,
misit et dixit. Nam ita Hebraei loquuntur , seguentibus
etiam LXX, ut Ps. ô7: 4, dBamigerder dE ovoaroö nad
ëowaé ue, id est, misit e coelo qui ine liberaret, Ps: 105
20, drégesden Baarheug wal èÀvaer. avror, misit per quem
eum. eximeret. vinculde, Arrianus Epicteto IV, 10, où
nbumeg wal &ÀÀya naarsjy dyogaless [non mittie ut aliam
novam emas |.
‘Ev zij — ‚ in carcere] Apparet Machaerunte eele-
bratum hoe convivium, Trucidatur vir sanctus ne iadi=
ciorum quidem ordine servato. Nam soutes populo omni
iuspectante plecti lex: Mosis iubet. Romae Flaminias
.accusatus est imminuti magistratus crimine,.quaod hoini-
nem haud dubie nocentem non more Kamin sed in
convivio iussisset interfici.
13. "dAnovaag ò 'Iyooös, oum audisset Jesus) Ex di-
vorticulo redit unde abierat. Audivit, inquit, Jesus qat
de se sermones in aula haberentur.
— inde) Ex locis Galilacag frequentioribus in
8 OQ
— AD.ATTHAEI
geliteldhréne sessdie, ut sine allo drspendio mandats ma
veris imminentem sibi Herodem evítaret. Vide gtae
dupra dicta sunt ad cap. 13.
zh. 'Bonkayyolo0n , misertus est} Amant uti Hellenistse
hate voce, «t etponant Hebraeum verbum om, euies
origo est & nomfäe Bm quod oïrkayyra (viscera] aient:
cat, quanquam pleramque pro utero ponitur. Lucas, r:78,
onhdyyva dlovs (viscera misericordiae} dixit, Esafam
stoutus apud quem Pyp, id est, ad verbum za ondeyyra
Gov: significat ofnrignods [miserationes], ut vertant LXX.
Estque idem usus vocis ondayyrowp apud Euripidem et in
— Aesopois: tondæyyrison autem ideo hic est addi-
tiem quia Christus quietem reſovendo corpori —
Nlorum causa neglexit.
15. 'Owiag 8è pevonbyns, verpère autem facto} Cum
infee post eîbeim amtam et secesseam Christi iterum le-
zamus : dlp BE pevopirijs, negari non potest duasfaisse
êiptus Hebrecis, hoe est, WIV, inter quas duas dplág
edt debnit Pasche,-ut in Exodo et Levitico legïmus,
Gaeterwm non debere duas istas diplag crepuseuli spetio
&efisiei et hoe loco mihi videtur epertissitum. Nem
qune wartanter hic'facta post priorem et ante posterio-
Bernt ópldp aliquot Horarum spatiem exigunt. Quare cer=
bissirmam puto diitep priorem ineipere simul atqwe sol «
ikeridie ad oceasum coepit vergere maiore diei parte
exneta, posteriorem autem a sole occaso: îta illad tyxvn pa
finter: vesperas] interpretantar Rabbini Sadaias, Simeon
Silius Iohai et Salomo. Quin et in Mechilta legimus hanc
esse sragddoap [traditionem] antiquissimam, a qua rece-
denduftt- non: puto. Precandi igitur tempus vespertinum
mediatn: ferme. fuit inter initium an ———— a
— posteriorem.
HE doa Hy agpo j — iam Eeen Prandii
din —
‘ig. Avcæxieræœi] Collocari, nemipe a disciputie; p. Mare.
6: 39, Luc. g: 14, oh, 6: 10,
Enmt vous vóorovs] Per herbam, ut saepe Poötae. Kem
id quoque yógzov voce signifieatet, et alibi annotardum
est: et Marcus — dicens — Eid —
fionum).
—*
GAPUT: MV _ zi
Huâeysgae »: -benedinië) Bozaolsyee [gratias opis} inqui
— Probat Christus ut alios ritus Indaicos a Sar
pientibns introductos ita et hunc benedicendi eibis, Vide
quae dicenda sent infra ad cap. 26,
20,. “Egpayoy navng , comederunt — Ut —
tur aigno eonspieno adesse iam. tempus quo impleretur
illud Es, 56; 2.
rè awegeode op , veliguiae) var a Reg. 4: 43, Plus: hoe
est quam aut LORE in manna — aut. in fa.
rine: Elies,
doden — „duodecim cophinos] Singeli Apostoli,
ut videfur, cophinum attulerant, more ludapis ueitato s
quoties longius ab. oppidis iter facerent, Ita cum cophino
ihaxt Judaei Romd.ad prosenchas, quae erant in memore
Aricino ad decimum lapidem, et quidem cum foeno quad,
esaet. lecti vice. Vide Tuvenalis satyram tertiam et ibi
Sohòliasten. Im his. cophimis. aut etiam sportulis-ferre
secum panem solebant, ut apperet-infra 26: 7, Marc. 55
Zes KX Intérpretes =m Hebraeum, quod alibi sadctftor
vertant, in Ps. 81: 7 verterunt end Est haec. ven
et apud Pollueem. - *
A 'Hveysader, sompuiit) — ‘alibi, aixit ——
drekdeip [inssit ire], 8: 18, Noluit Christas discipulos
suds in pertem veuire eius molitionis qua plebs khen
ipsi destinabat.
ak. Miéooy ts Baldooys Beavis In —
dactabatur, ut ad lacum transferamus quod dici de mari
steh. … …
‚df Tetdaen 30 pete ijs vunros, guard — —
æilid Roctis] Indaei veteres dum penes ipsos ius armorum
fuit noctemm in ternas vigilias diviserunt, quod a Davide
Kimehi aliisque recte est notatum; Romani ín quaternass
cui meri iam a Pompeii temporibus Iudaei assueverant ,
Graeoorum votustiore exemplo: nam serpepouop vuxroo
pgevoar. [guaternam noctis vigiliam) Euripides dixite
Qaare qaed hic dieitur ex Romano non ex ludaico more
interpretandum.
Hegsrazör érl sijg Padaars ‚…ambulans super mare}
Gravitatem corporis inhibente vi Divina, an solidato
Squad summó, an natuxra qaadam. inconspicua dutor, cor,
5 pus
6 AD MATTHAEI
Pua aquamqus iotërposita, etidin veteres ostoridant sibi
non constare. Videtnrque mihi rerum eiusmodi libera:
éise coniectura, definitio autem temeraria,. Cacterum
hoc quoque facto insigniter Christus Divinam suam po-
tentiam ostendit. Nam de Deo dictum est; lob. gs 8,
Ö- wegeratir ; os dl ddapods, drtl Gahaaons [qui graditur
super mare, velut super pavimentum]. Et sane pleraque
de Deo dicta in libris Prophetarum Christus visibiliter
Janplevit.
26, Dartaoud ieu ; — est] xidolo- [spectrum],
ut alii appellabast, Vide Ciceronis epistolam ad Cassium
libro-V. Opinio haec ex Phatisaeorum disciplina, qui
Spiritas ut existere per se putabant, ita et indutos hu-
mana figdra hominibus apparere, . Quia autem: mali Spi-
fitus noctu potias quam interdiu ostentare se creduntur ,
imde sibi metaebant Apostoli. Hebraeis spectrum nocturs
vun nr dicitar:: de quo non minus protentosa fabulans
tur quam de Strige' Latini vetores.
"80: ——— merg] Sic Grasci vertunt 720
Beod. 15: 4: : *
31. 'Odsyortuge, eis ad lcaa⸗ ‚ parum fidens ‚ quare
dubitasss?] Opponitur bile digaber TÔ smgevery ſdubi-
fare credendo}; quontodo apud Tacob. 1: 6 et infra aa:
. 21, 22 stie. [fldes] opponitur r& Örämoivsodae [verbo
haesitare). Id ipsum quod Rabbini dicunt ‘Wm post
Chialdteum Parapkrasten Num. 16: 39. Clemens in epi-
stola: Of Ötyvyoe sal. digabovreg weol vijg toö OGeod
Övvapeos cie zoiga wal eis onmelooouwr oraoaus zais yesvecis
plvorrar [Altérhantes et haeditantes de potentia Divina
in iudicium et signum omnibus seculis ſiunt]. Sic et
Philo libro De herede: rertm Divinarum: Tò gér ya
&toneiy Epôorkborros ; vo Oe wyjsdrr Cyteip neiigevnros Eojov
evar (Dubitare haèsitantis, nihil ultra quaerere creden-
bis est}. Idem segt pvrovgylas [De plantatione] sic ait:
Ta dè Öóynara oùx brragporeorborzdor vuüt dew, adda zr
BeBata zige zarerggêroov [Haec sunt dogmata non alter-
— sed firma praeditorum fide). Et alibi: Hg
vag oùn duedder, el Todaüra xol Tykeneöra Oeaaaperor, 11005
pêr ras mubayds wal edhóyovs puvraslas dÔvvara neuydijvar,
vilitobiyea d' edpagds drepgoouvars Oebus, ouw drdouilovos
Î
po
CAPUT XIV. %,
póvov; alde wat angoöoir, ol Bvouadlgaros sryror [Quide
Bi? cum ië qui tot ac talia conspexerant, quae secun=
dum: probabiles opiniones habebantur factu impossibilia,
attamen facile effecta erant Divinis consiliis, illi non
haesitabant tuntum, sed et manebant sncreduli , omnium
hebetissimi]. Idem. ergo sale, draxpiveodar, èrappo-
. megtbeuw, èvÒordberw [dubitare, fluctuare , alternare, hae-
sitare) Unde intelligimus credere nihil hic esse aliud
quam potentiae Dei in Christo confidere: quod cur Chris-
tus plerumque ante beneficia sua exegerit, coeptum est
dicì ad cap. 8. Insigne fiduciae suae argumentum Petrus
dederat, cum ostendit credere se, solo Christi verbo fieri
posse quod per naturam fieri non poterat; sed quod de
se nesciebat promtus ille semper et calens animus, non
parum adhuc sibi deesse ad plenum fdei robur, id
Christus ipsum experimento discere voluit: ut quod dee-
rat, supplici prece ac nisu impetrare contenderet. . Hano
òdiyoruciay [tenuitatem fidei) multis in locis discipulis
suis Christus obiicit, quae comparata ad solidam fidem
drugia [incredulitas] etiam nominatur, ut ab illo qui
dicebat: Ilugevoe, Kvgie, Bondee pou zij arusig [Credo ,
Domine , adiuva incredulitatemn meam}, Marc. 9: 24.
In libro qui Ecclesiasticus dicitur et Hebraeorum veterum
sententias Graece expressas continet ita legimus, 1: 28.
Mij dmesdsorns popw Kvoiov èvdeijs av, val uy srpoofhdyg
aùrö èr xagdig Òeooij [Ne sis incredulus timori Domini,
si quo egeas, et ne accesseris ad eum duplicë corde],
nbi sagdta daor est wagdla dugabovoa inter fidem ac diffiden-
tiam fluctuans. In Clementis Constitutionibue VII. 12. My
vivou Öipvyos ér srgoceuyij cou, el èsar, et où [Ne sis ale
ternans in prece tua, an res sit futura, nec ne}.
3a. 'Exórace, cessavit] Aut Pu, ut alii notarunt, aut
etiam Vpy, Nam ita quod ìn Numeris est 11: 2, UN vpen
versum est a LXX èxomaoe zo mrüg [cessavit ignis). Ver
bam hoc de lacu usurpat Scriptor Problematum quae
exstaunt sub. Aristotelis nomine XXIII. 34.
33. Oi òë év TÔ hoi, qui autem in navicula ges,
Nautae Apel:
Oeoü vis ci, Filius Dei es] Apparet hoc cognomen
vulgo Messiae datum, Nam Nathanael, Ïoh. 1: So;
II. 5 Rabe
‘6 AD MATTHAEI
Habbi, inquit, tu es Filius Dei, tu ee Rox ille Feraelis,
Nimirum ex Psalmo sectndo, qucm Hebraei veteres xard
so MUSIXWTEPOV [secundum abstrusiorem sensum)] de Messia
interpretabantur. Itaque infra ubi apnd Matthaeum Iesus
a Petro dicitur esse Christus Vilius Dei viventis, Marcus
et Lucas contenti fuerunt Christi vocabulo. Adde quae
infra 26: 63 et Hebr. 5: 4, 5.
34. Tevvyoagèr, Gennesaret] Origenes ad hunc locum:
Pervenerunt ad terram Gennesaret, cuius interpretatio-
nem si cognosceremus, et hinc nonnihil iuvaremur ad
huius interpretationem loci: ad inveniendas scilicet
&MAnyoplag (locutiones aliud innuentes], quarum supra
modum foecundus est. Hoc ipsum puto voluisse Hiero=
nymum cum dixit: Si sciremus quid in nostra lingua
tonaret Gemnesereth, intelligeremus quomodo Jesus per
typum Apostolorum et navis, Eeelesiam de persecutio-
num. naufragio liberatam transducat in littus. Hoc est:
Si notum esset zo êrvuov [origo]; ita ut id Latine
gossimus interpretari, Fatetar igitur ignorare se vocis
istius originem. Neque id mirúum, non est enim He-
braeum vocabulum , sed prava pronuntiatione corruptum
ex Hebraeo Mua (Cinnereth]: quod nomen multi inditum
Tacui putant ex eo quod citharae imaginem referret,
quasi ex lacu terra deinde nomen acceperit; contra sen=
tiente losepho qui ita ait: H Òë AMlury Tevvnoag uéy dro
Sijs mooseyoög ywoas kaheirar [Lacus autem Gennesar ab
adiacente terra nominatur]. Sed maxime probabile est
tum lacui tum regioni nomen factum ab antiquissima
urbe quae in losuae Tibro modo plurali numero’ mus
[Ceneroth] vocatur, ut cap. 11: 2, modo mud [Cenereth]
cap. ig: 35. Lacus vocabulum postera aetas emolliens
Ginotär maluit dicere, quod apud Chaldaeum Inter-
pretem Veteris Instrumenti aliquoties occurrit pro Hee
braeo MD. Fevvyoag scribit auctor primi Maccabaici,
' 36. Tod xoaortdov, fimbriam) Vide supra g: 20,
“Ooort jwavro, quicunque tetigerant) Cum fiducia reci-
piendae sanitatis.: Ita enim ex circumstantiis restrin=
gendae sunt particulae universales,
C A=
CAPUT XV. | 19
CAPUT XV.
1. Oi dro “Teposodvpwor yoepparers nad Bagraatos, Hie
rosolymis Scribae et Pharisaei} Non missi a Synee
drio; sicut nec discipuli illi Pharisaeorum et Herodiano=
rum, quorum infra fit mentio 22: 16, a Synedrio erant
missi. Nusquam enim legimus in Synedrio fuisse Hero-
dianos; et, ut fuerint, constat maiorem fuisse Saddu-
caeorum quam illorum auctoritatem. Atqui a Sadducaeig
nemo mittitur. Fuit igitur privata exploratio, sed ab
illis instituta qui Scholarum habebant principatum. Nam
doctissimi quique, ut diximus, ygauuareig vocabantur.
Horum autem auctoritatem sequebatur Pharisaeorum fam
milia hoc tantum distincta a caeteris, quod super come
munia praecepta peculiares sibi #OsdoOggonetag (cultus
eponte susceptos] iniunxerat, Ideo autem ab Hierosoly-
mis venerunt, quia in primaria urbe habitabant nobilis.
simi Magistrorum et partium istarum duces. |
2. Tijv maoddoorr, traditioneimn] TTapadooug nihil alind
est quam quod Graeci Philosophi vocant doypa [placitum],
Christus ipse, infra 16: 12, dedayijy (doctrinam]; nam
sragadidópar [tradere] est drödoner [docere], ut et Latinis
gradere : velut cum Caesar ait, Druides multa de Deorum
vi ac potestate iuventuti tradere: unde et traditionig
vocem jeffinxit Gellius ad exemplum Graeci vocabulë
„sragaddoeos. Ita Paulus et verbum. magadudvrar et nomen
saguddoews usurpat agens de dogmatis Christianismi,
a Cor, 11: 2, 13. 15: 3, quod alibi explicat dicens
sagadooers ds iÒudayOyre [traditiones. quas didicistis] ,
a Thess. 2: 15, mrapedodyre [traditam accepistis} dixit
Rom. 6: 17. Sic Iudae srapadotetaa miss [trudita fides].
Et dyrisgopop [reciprocum] huic est np” Aijwis [acceptio)
pro dogiate quatenus admittitur. Sic Ovidius:
Pro magno teste vetustas
Creditur : acceptain parce movere / idem.
Aópuara cum dico non ita stricte accipio vocem, quo=
modo sumi solet cum oppouitur zaîg sraguuvéoeowr (Jore
tationibus), sed ita ut eas quoque comprehendat, Tam
Bâà enim
90 AD MATTHAEI
enim qute agenda quam quae credenda praescribuntar
eo nomine veniunt, ut apparet dictis locis, addito eo
qui est 2 Thess. 3: 6. Commenta ergo mere humana vox
ista per se non signìficat, sed co quoque vocis istius,
ut et doyudroy, latitudo se extendit. Ideo addi plerum-
que aliy“id solet; ut cam dicuntur sraoadoders dy Opwrroor
{traditiones hominum), Coloss. 2: 8, aut rõvr nrpeofuréows
ISeniorum], ut hic atque alibi. At Hebraei posteriores
nap [traditionem)] dixerunt non quamvis srao«doouw , sed
&yoagoy (non scriptam). Nunc autem ne omnis gien
Byoapos Trapúdoowg sed ea demum quae est musuxoirepos
(snagis mystica) hoc vocabulo appellatur. Alioqain origo
vocis latius patet:‘est enim a Jap, id est, sragadau gevo
{accipio traditum), quod dvriggëgerat Tö nagadidovar [re-
ciprocuin est voci tradere}, ut apparet 1 Cor. 11: 23,
26: 12, 3, Galat, 1: 9, 12, Philipp. 4: 2, Coloss. 2: 6,
2 Thess. 2: 13. 4: 1, 2 Thess. 3: 6, Sed et veleres
Christiani lexius usurpant; ut Cyprianus: Unde est ista
traditio, utrumne de Dominica et Euangelica auctori-
tate descendens, an de Apostolorum mandatis atque
Epistolis ventens? Ea enim facienda esse quae scripta
sunt Deus. testatur. Mox: Si ergo aut in Euangelio
praecipitur, aut in Apostòlorum Epistolis aut Actibus
— observetur etiam et haec sancta traditio.
Töv-sroeoBvrégor, Seniorum] HosoBvréoovg cur hic non
arbitrer dici Senâtores magni Synedrii haec causa est,
qnod Synedrii erat iudiciis praesidere, non docere po-
pulum aut leges plane novas' constituere. Legis enim,
quo ‘tempore regnabantur Hebraei, constitui solebant a
Regibus, ut apparet 1 Sam, 3o: 25. Libera autem Republica
mage Tije èxxhnotas, a populi conventu, quomodo instituta
sunt ra èyxaivia [Festum T'empli instaurati) 1, Macc. 4: 5g,
et alter dies festus mense Adar 7: 49. Nequúe dubium est
quin eodem modo instituta fuerint ieiunia illa tempore
exsilii, quorum Zacharias meminit. Nam et in exsilio
Iudaei, quatenus illis «vrovogiar [libertatem regiminis]
aliqnam Reges externi concesserant, eodem iure usi sunt.
Nam dies Purim, quem Hellenistae vocarant Amania,
Ínstitutus est communi gentis consensu, ut apparet Esth.
g: 20y'etc. Quanquam non negem ovvayoyijv uiyakny
rt ; 4 [Sy-
CAPUT XV, an
N
(Synagogam magnam], de qua egimus alias, quasi come.
pendium populi, locum implesse Conventùs, praesertim
subsecuta populi totius approbatione. Docere autem popu-
lum non erat aut Synedrii totins „aut cuiuslibet e Senatu,
ged eorurm qui eximium eruditionis nomen apud populum
erant consecuti, sive Senatores essent sive privatí. Nam
sicut Romae olim de iure respondere non pro beneficio
impetrabatur, sed licebat eis qui fiduciam sui habebant -
eam artem profiteri: ita et apud ludaeos. Hi dicehantur
poon (eruditi). Sed et moeofvrepor non male vocantûr,
seu quia id nomen omnibus aut dignitate aut etiam sola
auctoritate eminentibus dari solebat, quomodo et nomen
saréooy [patrum], sive quia antiquitus Sapientes, prae-
sertim aliquo® post mortein tempore, apud MHebraeos vo-
cabantur Wannpn [weteres), inde illud 1 Sam. 24: 14,
opn wo or WII [sicut et proverbio veterum dicie
tur], quod proprie idem est cum eo quod Theocritus
itidem de proverbio aliquo agens dixit, aîs dopos eirey
[ut sapiens dixit). Estque- nunc etiam liber Hebraeus
continens. veterum institutorum recitationem, cui libro
titulus est ‘aop bw [Sententiae veterum]. Sic et Plar
to yvwuyy [sententiam] vocat madauy Aóyoy; Plautus
et Terentius verbum vetus. Horum igitur argeogvréooy
Öoygatra [seniorum dogmata] sive sragadooeg [traditiones]
at diversi erant generis, ita non omnes uno ordine
nobis sunt habendae. Quaedam enim interpretationem
continebant eorum ‘quae in Lege ambigua videbantur, ut
quod diximus zegt Òvòr Opr [de duabus wesperis]. Philo
principio bri l De vita Mosis: Ta 7co herouera Tot
dvayivworouivoig del ovvuparvov (Quae enim ore tradeban-
tur cum iis quae leguntur semper coniungebant], Senio-
res nimirum de quibus ibi agit. Alia definiebant id quod
Lex Divina viri boni arbitrio permiserat, quale illud
erat de itinere quod Sabbato facere fas esset. Alia erant
quae ipsi vocabant sepimenta Legis, id est, cautiones
quibus muniti homines a Lege violanda longius arceren-
tur : quomodo canonas Ecclesiasticos Tustinianus ‘dixit
mapapvdanas TOU Belov vouov [propugnacula legis Divinae).
Exempli causa, cum quadragenas plagas infligi sontibng
neque plures Lex permitteret, illi unam detraxere, ut
B 5 in-
a: AD MATTHAEI
infligerentur duntaxat triginta novem: ita et Azymornm
et Sabbati tempus antevertere docnerunt. Haec ita ob-
stringebant populum si doctorum sententiae a Synedrio
essent approbatae, ut diximus ad Deut. 17: 8 et sequen-
tibus. Caetera pro consiliis primum habita, postquam
ad auctoritatem usus aliquis dies accesserat, coeperunt &
nonnullis in praecepta verti; neque in talia tantnm prae-
cepta quibus externa societas contineretur, sed quae
etiam nemine inspectante animum obstringerent. lose-
phus de Pharisaeis: Qy re ó hóyos wplvas napidcorer dyadör
Srrovrar vj Hyepovia, nepmaynrov dyavpevot Tv pvlaxijs
Br ngoayopeverv 1OEÂgoe, ziuiijs ys vis sjkuxlag zrponkovos
(ki sunt ol zroeogvregor BIN) sracaywgoüowr, ovdèr dèr
dyrudéBer zv elonyndévrov taöru Opaoe Eroroopevo: [Quas
ratio iudicavit bona ac tradidit, eorum regulam se-
guuntur; tuenda omni modo censentes quod illa prae-
scripsit, honorem autem tribuunt maioribus natu, nec
is quae illi docent audent contradicere). Contra idem
Scriptor Sadducaeis notat in lande positum dubitaere de
Maiorum institutis: dvhazijs d ovdauöv ruvop geraroinos
eörois rõy vòuov, mods yap Tous Öudaaxadovs (ita ex-
primit Hebraeum D'n) ooplas, Iv metiadiy , dypiloyeiy
doerijv dquHuotor [Observare praeter leges nihil curant,
ac wirtutis putant contradicere magistris eius quam se-
ctantur sapientiae]. Idem Scriptor XIII Originum: No-
geruoe rolde veva nagfdooap Tö Örjuw of Dagproaïor èxirrartoor
Òradozijs, id est, B'anpn Napo [Multa praecepta populo
$radiderunt Pharisaei accepta a Patribus]. Sadducaeos
autem ait èxeiva Öeiv 1jyetodar vonipa za veroauuiva (in
Lege Mosis nempe), za ò’ èx mrapadöoes rarioor pij Toev
Lobservanda Putare praecepta quae scripta sunt, non
observanda ea quae ex traditione sunt]. Ex nimia
illa Magistrorum reverentia veniunt illae sententiae:
St dixerint Scribae (id est, Doctores) dexteram esse
sinistram, et sinistram esse dexteram, audi eos, Ha-
bet hanc Rabbi Bachai. Item: Qwicquid Sapientes ve-
tant palam fieri, id etiam in penetralibus vetitum est,
Nec aequare contenti sunt sua commenta Divinis legibus,
tandem etiam praeponere coeperunt. Ita enim aiunt:
Plus ost én verbis Scribarum quam in verbis Legis.
Ha-
CAPUT XV, »3
Habes hoc in titulis Thalmudicis Baba Metzia, Berae
choth, Chagiga et de Synedrio; et R. Iacob in Caphthor.
Adultae superstitioni color ex mendacio quaesitus. Pere
suasum enim credulae plebi, ista instituta non esse qui-
dem perscripta in Lege, attamen a Deo Mosi data,
deinde a Mose losuae eiusque assessoribus, a quibus
porro ad Prophetas manarint, a Prophetis autem tradita
sint Esdrae et qui cum eo erant, deinceps vero parentum
commemoratione transierint ad posteros, unde hauc prae-
ceptorum congeriem no waw aan hoe est ror ép gouars
„ouov [legem in ore positam] appellant. Neque dubitant
Judaei quin ea ipsa praecepta nunc in Thalmudicis libris
contineanlur, scripturae scilicet mandata, ne oblivione
atteri possent. Docet autem nos Epiphantus in Disser-
tatione adversus Ptolemaitas, Hebraeorum traditiones
alias a Mosis venisse aevo (quod de melioribus quibus=
dam. negandum non est, ut de Lege ter in hebdomade
legenda in Synagogìs, de precibus ante cibi sumtionem,
et sì qua sunt similia), alias a Rabbi Akiba, alias ab
Adda qui et Judas, alias ab. Asmonaeis: quo ex loco
emendandi codices eiusdem Scriptoris titalo segì yoauua-
slwv [De Scribis], ubi «ydäp scriptum est pro “Addär,
et adversus Marcionem, ubi corrupte scribitur zoö uêv
Acßlòôò pro zoö miv 'Add&: ex quo loco etiam discimus
Akibam illum fuisse antiquiorem exsilio Babylonico,
Addan autem. post tempora postliminii exstitisse,
Nintovrat, Lavant) Proprie: nam, ut Pollux docet,
pinreodar est ante cibum, drrovinreotar [abluere] post
cibum. Haec autem lotio Iudaica, quam Marcus accu-
rate describit, non erat rusticitati opposita, cuius non
exigua pars est jj adovoia [illuvies], sed fiebat delinitis
gestibus xal ósias yapip [dicis causa]. Causa haec erat,
quod arbitrarentur Hebraeorum Magistri (caeci nimirum
caecorum duces, ‘ut nos mox docebit Christus) si quis
dhhögpvhos [extraneus] aut alioqui iuxta Legem impurus
aut cibum ipsum potumve attigisset, aut quicquam quod
cibum potumve contingeret (puta ipsorum manus quibus
cibum sumturi erant, quae pars corporis maxime ad
contactum patet), aut vasa in quibus obsonium coque-
retur , aut pocula e quibus erant poturi, eum cibum
hs B 4 po-
24 AD MATTHAEI
potamve talis Ínquinamentí contagium ad corpus pri-
mum suum, deinde ad animum immittere: quapropter
xafapuouor [purificationem) (ut lohannes vocat) repererant,
accurata lotione, nimirum inanis metûs inane remedium,
ut lepide dixit Menander, cuins versus non possum non
apponere paulo quam legi solent emendatiores :
Et uév ze waxav ahydès èyes, Derdia,
Zyreiv dhydês papuaxov Tovrov d der.
Nũr 8 oùx ëyers* eÜoyxa vevov TO Papuaxoy
Toos zo nevóv* oly@nse d wpedein Ti oe.
Teptualarwoay d at yuvaïkes yv kvxho,
Kal mregedrooar dro Touöv kpouvör Doop”
Tourep reoldóaver, èuBadoor &has, paxous.
Häs dyvos la’ ô undlv oi ovvrdoy xaxov.
J O Phidia, vero si laborares malo,
Nimirum vero opus esset et medicamine :
Nunc id eum non sit, inane medicamen dabo
Ad morbum inanem: tu tibi crede id profore.
Ergo te abstergant undequaque mulieres,
Aquamque aspurtent, sed tribus de fontibus,
Qua perfundaris sale permixta et lentibus,
Sat ille purus nullius sceleris sibi
Qui conscit.]
Hnius Pharisaicae opinionis non leve vestigium est in
Apostolis, cum Christi dictum de fermento ita interpre-
tantur quasi nefas esset vel a Pharisaeis vel a Sadducaeis
cibum comparare, Et notant Hebraeorum Magistri Iu-
daeos Samaritis, Samaritas Iudaeis obviis proclamasse,
Noli attingere. Iosephus de Essenis notat, provectiores
& minus provectis contactos abluere se solere quasi a
contactu dÀÀopvdoy. Velarunt haud dubie hanc suam
sententtam Divinae legis auctoritate, quae quorundam
eorporum contactu corpora impurarì voluit, ita ut etiamsi
id postea rescisceretur., purgamentum aliquod esset ad-
bibendum; quómodo et Esseni Tosepho teste crediderunt
pollui se levata alvo, watrmep pvorwijs ovons vijg êxxoioeog
[guanquam naturalis est ista excretio}, sed aqua sumta
purgari. At ne illis quidem rebus quas Lex Dei impuras
vocat culpam contralebat animus, nisi post neglectum
Divinae iussionis. Neque ista Deus stgoysovpévos | prae+
‘ CL
CAPUT XV. 25
cipuo loco] praeceperat, sed ut populum nimis emaritem
ceremoniarum istis ritibus distineret, quibus res etiam
meliores signabantur. Dogma autem illud quod hic A-
postolis Christí obiictunt Legisperitorum et Pharisaicae
sectae legati, plane falsa nitebatur persuasione, Existie
mabant enim primum aliquos contactus immundos esse
sui natura, de quibus lex Dei nulla exstabat; deinde
etiam ignorantis animum aflici ea impuritate; postremo
autem elui posse maculam animo inustam ritu, quem Deus
non imperaverat sed ipst erant commenti. Ex simili
stultitia ortum habuit zör sjueooffarrrigdy (quotidie bapti-
zantium] superstitio, quam Mahtuimetes, ut multa alia
undique corrasa, in legem suam transtulit,
3. Aria zi wal peis srapapaivere, Quare et vos trans-
gredimini} Christus antequam de illa quam obiiciebant
traditione disputet, convellit fundamentum ipsum cui tota
illorum ratiocinatio innitebatur. Pro certo-enim pone=
bant, standum sine ulla exceptione receptis Sapientum
sententiis, ut quorum consensio esset dyauagrsjrog [fall
nescia], quod falsum esse Christus ostendit exempla
evidentissimo recepti dogmatis quod cum lege Divina
danòrdoos (sine medio conciliandi] pugnabat.
4. Tina, honora) Vox Hebraea est “03, qua com-
prehenditur etiam officium honeste alendi parentes. In
quem sensum. vox zuuijs [honoris] etiam a Paulo usur=
patur et verbum ziuâv 1 Tim. 5: 3, 17. Itaque id quod
hic sequitur wal où usj vuusjon zov matige [et non honora-
bit patrem], Marcus exponit oùx eri dplere aurov ouder
moijaat TÔ statol [non permittitis eum quicquam facere
patri}, ubi stouîp est dyatorrouiy [benefacere). Neque
aliter exponunt Hebraeorum eruditissimi Num. 24: 11, et
qui eorum hoc ipsum praeceptum explicant aiunt, cibi,
potus et vestimenti praebitionem eo contineri. Quin Grae-
corum quoque et Romanorum leges idem praecipiunt,
Et verbum ruuêvy ita explicat etiam Hierocles: Eic dè ra
élhà mravra povéag Tuuijoooper ÚrregBalhovros, oopatos Urge
slay val yonuarwv vooyyiav adroïg Úrtéyovveg Ore madrgo
agoHvuoraryv [ILIn caeteris rebus eximio in honore habe-
bimus parentes, exhibentes eis animo quam promtissimo
carporië ministerium et facultatum tuxilia). |
| B ó ' ‘qa
58 AD MATTHAEI |
O wanohoyör, qui maledixerit) Verbum Hebraeum Gp,
quod in Exodo et Levitico reperitur directe opponitar
verbo 229. Nam ut "25 sua origine est pondus addere,
ita oP est pondus detrahere. At LXX Interpretes, quos
noster hic verbotenus sequitur, notissimo exemplo rem
declarantes dixerunt ó saxohoyöy, in quem sensum certum
est vocem Hebraeam, quanquam latius patentem, saepis-
sime accipi. Non frustra antem et hoc Christus adiecit.
Constat enim inter Dei praecepta ea esse maximi da-
cenda quae capitali poena sanciantur. Ostendit ergo
Christus non quodlibet praeceptum Legisperitorum aucta-
ritate violari, sed tale quod inter praecipua habendum
Deus ipse teslaretur.
5. “Os av ei, guicunque dixerit) Non puto esse hic
drootönnou (reticentiam], ut multi arbitrantur, sed po-
tius redundare Hebraeo more xal, ut infra 28: 9, Marc.
23: 34, Luc. 2: 15 et 21 et 27, 28. Item Luc. 5: 35,
g: 612, 13: 25, 14: 1, quod semel dico, ne testimonia
repetere cogar. Itaque sic interpreter: Vos autem do-
cetis, Qui dixerit patri suo aut matri suae, Aögay Ö
dan dE êuoö wpelytijs [Donum sit quod ex me habiturus
esses], ne atat patrem aut matrem suam. Et apud Mar-
cum: Vos autem docetis hunc in modum, Si quis patri
matrive dizerit, KooBäv, 0 #8 èuoù opehytijg (Corban,
guod ex me habiturus esses}, non permittitis eum quic-
guam ultra patri matrive praestare. Aéyeuy utrobique est
docere. Ita enim in Scholis Hebraicis usurpari solet
sp, hoc est, Epa [divit, praecepit].
‚ Aöpov, munus] Vocem ipsam posuit Marcus xopBäp,
et Syrus hic “np, unde discimus non quodvis döpoy hic
significari, sed id quod Deo sacratur, quomodo vocem
dögov usurpari vidimus et quinto capite. Atque hinc
est quod Veterum quidam hunc locum citantes non ddooy
nude ponunt, sed Öögor zó Osd [munus Deo debitum].
Formnla haec ex Hebraeis Magistris citatur in hunc
modum, *% rom anw ap [Corban quicquid a me utili=
tatis habiturus esset}, et sic etiam 1» Nm nn 9 pp,
unde non longe abit Syrus qui hoc loco ita posuit,
“PE MUM OD ‘ap, Videamus quid sit 0 dav €5 èu0d
òpelndjs, deinde quid hic velit uog3äús o #8 éuod wpehybijs.
In-
CAPUT XV, ar
Interprètes eins quam dixi formulae totidem prope verbis
exprimunt “Db ANV AIKY ND et nomen MA [utilitatie]
aiunt tam late patere ut et alimeuta et omne id quod
homo. ab homine invari potest comprehendat. Ea vis
melius exprimi non potuit quam Graeco verbo opeheïodae
Eastilitatem capere]. Est autem illud eòpehjêijs hic òuyy-
rixov [modi potentialis), quare Latine ita licet exprimere,
quicquid est quo « me iuvari possis. In codice Nedardin
invenitar: “oro na opt no RIM °D by vw Dip. Quod
ita interpretatur Maimonides: ton bor No mw vaw mo boe
un Nw 9 noms nar, Quod quicquid paravero, ex
illo non comedet pater meus quicquam, id est, quod
ztilitatem inde non percipiet. Ad alteram vocem Jap
quod ettinet, solet eu apud Hebraeos, ut et DM [anathe-
ma], quoties sola ponitur includere vim verbi substan-
tivis quare xogfáy valet xoofläv ésw, id est, Deo dicatum
esto. Quod autem ita Deo dicatum erat, id credebatur
omxino esse extra hominum potestatem atque commer=
cium. Hinc illnd jap in hac formula non male Hebraei
interpretes exponunt TW VON, id est, prokibitum sive
praeclusum esto tibi. Liber Caph Nacal ita explicat hoc
genus voti: MN Wo new aw nn bo KT UIP, Sa-
erùum erit quicquid paravero in futurum ad os putris,
‚Rabbi Nissim hoc modo: 1 UN Dap’ RAN 0 nw ary ba
B, Quiecquid paravero patri méo, sacratum esto. Qui
sic vovit non potest irritum facere votum. Et quia in
nomine xopgär Dei mentio erat incusa (nam jop est, ut
diximus, res Deo sacra, unde losephus de iis qui se
Deo devovent, of zoggäry aúrous dvouabovreg (gui semet
Corban vocant]) ideo hoc votum non esse nudum sed
farisiurandi religionem et translationem complecti cre-
debatur. Hinc Tyrii cum vetarent zovg Bevuxoug Ôpxoug
externa iuramenta], speciatim nominarunt zov ôgxov
sahoipevov xoofär [iuvramentum quod dicitur Corban],
auctore Theophrasto libro De legibus, cuius iuramenti
mentionem et Matthaeus infra facit 25: 18. Plane fre=
quens fuisse Tudaeis ut non voto tantum sed et iure-
‘jurando se obstringerent ne huic aut illi benefacerent,
tum ex Hebraeorum Magistris discimus, tum-ex Philone,
euius haec verba annt notatu ad hant rem -digna: Eidl
ô
5 AD MATTHAEI
8'-ol vijv piour Euuxroe wal drouvoormror Ò: ÖrrepfoÂne proav-
Boortas yeyovòres, Ìj wal, vn doyijs ota yakerijs deorolsys
dxBeaodinres, Ooxo zijv dyororgra migoövrar Tv 1PDy° of
Tues OÙ Paauw òuorgarebov ij Ómopopioy Eey rov deïva, jj
mahip TÔ Öeive uy lbeup odpelelav riva, jj ran’ txtivov
upd hijpeodar, wal uiyor vehevrijg [Sunt quidam qui er
immensa feritate ingenium habentes durum atque inso-
ciabile aut coacti ab tra, molesta sane hera, morum
suorum asperitatem tureiurando firmant, dicendo, se
hunc aut illum nunquam habituros consortes tecti aut
mensae, aut rursum ei se nihil facturos boni, wel ni-
hil ab eo se accepturos, vel ad mortem usque}: ubìi
aperte describit id votum quod Hebraei mun m3, hoc
est, eùyijv zis odpehelag [wotum utilitatis) vocant. Hoc
autem votum quo firmius sanctiusque esset, solebat,
ut ex Matthaeo Marcoque discimus, adiicìi consecratio
rei in eum casum sì quando zj Öeîpe [illi homini} quic-
quam daretur. Quod si is qui votum tale nuncupas-
set, postea immutata voluntate largiri aliquid vellet rú
Beïpt, Sacerdotes, quorum pars magna erant Pharisaei,
rem ex voti lege sacro aerario vindicabant, Eius an-
tem aerarii obventiones, partim in opera Templi, par-
tim in usus pauperum, partim in ipsos Sacerdotes ac
Levitas erogabantur. Quo magis credibile est Phari-
Baeos, qui erant peÂgeyvoor [avari], ut Lucas nos: do-
cet 16: 14, contumaciter adfuisse utilitatibus aerarii
contra quorumvis hominum iusta. Nam vota etiam iure
Romano homines ita obligabant, ut votum implere co
gerentur. Caeterum quod Origenes hic narrat ab He-
braeo se didicisse etiam creditores saepe nomina tran-
scripsisse gazophylacio, ut debitoribus suis duriorem ad-
versarium obtruderent, ut verum credo, ita huc proprie
non pertinet.
6. ’Hxvodoare viv èyrohijv roũß Osoö) Irritum fecistis
Dei praeceptum, quantum in vobis est. Merito accusat
hoc Legisperitorum dogma Legis Divinae optimus vin-
dex. Nitebantur illi hoc argumento, in quo latius quam
par est extendendo et alibi eos lapsos vidimus, quod
praecepta Deum spectantia iis essent anteferenda quae
ad hominum utilitatem pertinerent. In illo autem genere
por
_GAPUT xv. ef
ponebant vota ao ìnramenta, in hoc autem omnia benes
ficentiae munia. Sed non anìimadvertebant homines mi-
sera superstitione fascinati vota et iuramenta modos esse
quibus obligemur; omnem autem obligationem ex iure eo
quod nobis competat debere proficisci: quare materiam
obligätionis esse non posse id quod ante ademtum sit
nostrae libertati, ut est Parentes non alere. Nam et
naturalis aequitas et lex per Mosen edita efficiebant ne
id liceret. Lex autem, quae vota ac iuramenta servari
vult, intelligenda haud dubie est de votis ac iuramentis
legitimis, hoc est, quibus id vovetur aut iuratur quod
honestum est, quodque est in voventis aut iurantis po=
testate. Quare hoc casu lex illa obiici non potest: debet
ergo valere lex altera quae pietatem in parentes prae-
cipit. Pertinet. huc Gangrensis Synodi canon 16. Es
siva zénva yovloy, pualwga misûv, dvayoooin noopades
Beooefelas, zal pj zrjv waÔikovoar Tiuijv Toi yoredoup
&rovégor, sooruoudvns Ònhovòre sag’ avroïs zijv Geooepelag,
dvabeua ê5o [Si qui liberi parentes, et maxime fideles,
deserant praetextu pietatis, et debitum honorem paren-
tibus non dedant, tanquam pietatis praelatione, ana=
$hema sunto]. Imo, ut recte contra populares quosdam
suos Philo pronuntiat, nec si adversus alterum quemvis,
qui neque parens sit, neque sanguine proximus, con-
ceptum' sit tale votum et iureiurando consecratum valere
debet, cum hominem alterum alteri opem ferre, prae=
cipue. vero qua potest egestatern eius sublevare, Deus et
natura imperent,
7--Hooegpsjvevoe, vaticinatus est] Verba quidem Esaiae primo
spectáre videntur ea tempora quae Babylonicam obsidio=
nem antecesserunt,sed ita ut non minus, imo etiam magis ,
quadrent Christi temporibus; quod manifesto constabit si
inspiciatur tota zrepuxorrij [pars orationis contexta). Dicit
enim Deus effecturum se ut ludaei, praescrtim vero
Hierobolymitae , sacra Prophetarum effata legentes non
intelligant;- idque in poenam corruptae religionis, quam
a vera pietate ac dilectione ad inanes et co:mmentitios
ritus traduxissent. Itaque futurum, ut ipsi Magistri qui
omnium sapientissimi habebantur, in foedos errores ine
eidant, Ecquid potuit in.istos- bomines aplius „dici ?
Scien-
—2 AD MATTHAEI
Soiendam est, quod saepe notatum est, posse unum
idemque vaticinium plus semel impleri, ita ut et huic et
{li tempori conveniat, non solo eventu sed Divina etiam
verborum directione.
8. 'Eyyibee mor] Amicum se mihi praebet: Tac. 4: 8.
g. Maáryv òl, frustra autem} Ita et LXX, quos
‘apparet pro TUN, quod nunc legimus, legisse nm, et ac-
cepisse mn pro eo quod plerumque dicitur vw, id enim
est uaryv aut eig pdraiov [frustra], ut iidem LXX trans-
ferunt Es. 49: 4. Apparet autem non hoc tantam sed
multis aliis ex locis, in veteri scriptura Hebraica Vau et
Tod literas vix potuisse discerni, sed et hoc, non omnes
discrepantes lectiones a Masoretis fuisse annotatas: quod
apertissimum facit codex Sainaritano charactere descrip-
tus collatus cum exemplaribus quibus Iudaei utuntur:
item Psalmi duo alphabetici 37 et 145, In quorum priore-
initium versus incipientis ab V, in altero initium versus
a 3 deest, quo loco vulgata Latina versio ostendit ple-
niores codices ibi quidem habuisse D'’w et aliquas voces
alias, hic vero et Graeca et Latina ostendit fuisse yaw
et aliquid praeterea, quanquam tacente hic Masoretarum
diligentia. Verum utro modo hic legas nihil refert. Ne-
cesse est enim frustra Deum colant quorum, cultus Deo
displicet.
SéBovrat pe, colunt me] Hebraice UW omt”, hoc est
ad verbum, ro oégas adtöp moos pe det (cultus eorum ad
me est). Nam rmv quoties ad Deum refertur eat ipse
cultus Divinus. Itaque optime hoc versum est. -
Aiwdaorovreg Ötdaorahiag, evraduarat dvAoorwv, docentes
doctrinas, mandata hominum] Verbum didaoxovreg adie-
ceront LXX ut commodior esset constructio: et quod
hic est srpooteruùs (per appositionem], Öidaorahiag èpreh-
para dv8purov, ibi est ovvterixòg (eum copula], èvraÂ-
para wol duÖaoradiag. In ITebraeo est mom us mo,
ad verbum êproÂyy smrag dv@gwrrwov Öedidaruiryy (prue-
éeptum quod homines docent], hoc autem est, dogmata
quae in faciendo cònsistunt. Mumana autem dogmata
dicuntur Esaiae et Christo, neque sola quae pugnant
directe cum lege Divina (neque enim hoc oraculo Chris-
tus: utitur tantum ad confirmaticnem eius quad: iam
| di-
CAPUT XV S5
dixerat, sed etiam ut vlam sternat.ad sequentia, quũ-
bus Apostolis ostendit non recte accusatos), neque ome
nia quae homines docent facienda, puta probabili in=
terpretatione eius quod ambiguum est, aut delinitione
aequa eius quod in arbitrio relictum est, aut fideli cona
silio circa ea quae ad pietatem aut charitatem pertinent;
sed ea quae fundamentum habent in persuasione non
Divinitus tradita sed humana ac futili: qualia sunt illa
de quibus nunc agebatur, ut mox explicatius ostenditur,
10. Top öydoy) De plebe homines, quos Legisperti ut
indoctos , Pharisaei ut parum religiosos, prae se fastie
diebant.
"Axnovere zal ouviere , audite et intelligite] Attentionem
desiderat Christus, quia plerumque homines nolunt
uae iuvenes didicere, senes perdenda fateri.
11. Od zo elocoyoperov eig TO goa xorvot vor &vOgonor,
non quod intrat in os inguinat hominem] Kouvoör woo
opponitur zò aywalbey [verbo sanctificare), et me-
rito: nam quae sancta sunt Deo quasì separantur. Cae-
tera sunt velut extra Dei peculium, Haec cum ad ani-
mum referuntur, ut hoc loco ro dysabeey culpae immu-
nitatem, ro xovoör culpam contractam significat. Mohvvep
(poiluere} pro xouwoör dixit Porphyrius, hunc locum aut
certe hoc Christianorum dogma respiciens, Sic enim ait
De abstinentia ab animalibus primo: Où yap jus uodvver,
peol , zé Bewuara [Neque enim, aiunt, alimenta nos pole
luunt). Addit, eundem Christianorum sensum exseqnens,
'Eèy edhafndöuer Bodo, tdoukwOnuer TÔ Toö poBov poory-
part, Òet Öl mrd snip Oroveraydar [Si vitemus edere,
iam servi facti sumus affectús timoriss oportet autem
cuncta nobis subiicij. Putabant, ut diximus, Pharisaeì
ita immunda esse quaedam natura sua ut per se, non ex
instituto, animum polluerent. Docet hoc praeter cae-=
teros Iudaeus Scriptor libri sreol ‘adraxocropos Âoycouoë
[De imperio rationis], qui losepho asscribitur, ubi haec
sunt verba: O roũ vouov «tiens Ta uêèv olserudnoopera
guöv- zaîo wvyaig ènéroeper dodieew, va Òë èvarruwoouera
dxwoÂvae ouoxopayeiy [Legis Lator quae prefutura erant
animis nostris ea edere permièit, quae vero carnium
erant wociturag ; wetuit edere} Id Christus hie negat;
to
ga AD MATTHAREI
sò eideoyduevar eig rd cOua igitur hic ex snbiecta materid
intelligi debet, quod ita ingreditur ut nihil vitii accedat
ab humana voluntate, Ideo Marcus dixit êfoo0er zog
dyOoorrov eiortopevouevov els aùròp [extra hominem introiens
in eum). Nihil igitar hic Christus docet contra legem
ciborum discriminatricem; neque enim tempus advenerat:
quanquam oblique, dam ostendit nihil esse natura im-
mundum, contra quam Pharisaei existimabant, simul sig-
nificat legem illam non esse immutabilem. Nam et Paulus
eodem argumento utitur, oz zräp utiopa Oeoö wadoy (guia
omnis creatura Dei bona est} 1 Tim. 4: 4. Ita aequa
interpretatio legis de ciborum discrimine, ut et ante de
Sabbato, earundem legum antiquationi viam molliter
praestruxit. Valde enim eo pertinebat intelligi materiam
istarum legum per se esse ddtepopoy [in rebus mediis),
et quod praeceptum erat non esse praeceptum zromyov-
pévoos (principaliter], sed data occasione, aut alterius
rei causa. :
“Alka zo èsrtopevouevor Èu -Toù gouatos, sed quod
exit ex ore). Generalius apud Marcum za èxrropevóuess
êx zo dvôpwrov [sed quae de homine procedunt)], hoe
est, ea quae ex voluntate procedunt. Sed quia eorum
multa solent aut ore peragi, ut Ötadoysogol zrovgool , wevdo-
magrvolat , Bhaopnuiat (cogitationes malae, falsa testi-
monia, blasphemiae}], aut certe non sine oris admini-
culo, quemadmodum ex rixis póvor [caedes], ex impu-
dicis colloquiis ‘et lenociniis nascuntur uoiyeïat, srogveïat
[adulteria, fornicationes], et xdoral [furta] plerumque
coniunctum habent mendacium, ideo hoc exempli causa
Christus addidit, quo evidentior esset dyri9eoug [oppositio |.
Simillima est oppositio eorum quae per os intrant atque
exeunt apud Platonem in Timaeo, forte ex barbara Phi-
losophia, unde multa in eo sunt libro: Tijv dè òy zoö
gOuaTos Mpv Övvaury Òdodor wal phorrny zal yeideoiv Evera
zöv dvaykatov vat Töv dpiguv dwexoougoar oi Ötaxoopoövreg,
1 vöv Òaréraxtaur, zijv miv Èoodov tv dvayzalor uyyavc-
mevor pag, vijv Òë éEodor zv apigcov” dvuykaïov uév yap
äv Öoov eloépyerat Toopjv Òudoy TÔ owpart, To Òë Aoycor
vâua bo xal úmyoeroöv poorijoet zaddusor zal &pugov narrow
voucror [Qué corporis humani fuere fabricatores , orig
nos-
"CAPUT XV, 53
nostri Jormam, qualia apparet, fecore instructam dentia
bus et lingua et labiis, ad usus partim optimos, par=
tim necessarios ; introitum enim repererunt ad res neces=
sarias, exitum ad optimas; necessaria enim sunt ea un-
de carpus alitùr, et sermonum fluenta quae exzeunt op-
tima sunt fluentorum et pulcherrima prudentiae ministe=
ria] Quem locum ita zragapeabert (Jusius explicat] Plato
Iudaeus, Philo scilicet: Sroga zi; dt ov yiverar Byyrör
mèr, ós èpy IlÀatwv, eioodos, èEodos ò apdagrort drerotg-
gevac pêv zag aùrò aurie wal mora, phagroù ooparos phag-
zal rgopai* Joyot ò Elaa dAavarov woyijs dAavaroe vó-
pot, dt dy ó Aoyixds Blog wvpepräras [Quid os dicam ?
per quod fit, ut dixit Plato, introitus rerum caduca-
rum, exitus vero rerum immortalium, Anérant enim per
os cibi et potus, caduci corporis eaduca alimenta; at
ezeunt.sermones , vitae immortalis tegen —— ‚ per
quas rationalis. vita gubernatur].
12. ‘Eoxaydahiotpoar, offensi sunt] Quia Pharisaei
maximì faciebant traditiones Sapientum, et in observae
tione tum earum traditionum tum rituum quorundam,
quos sibi ipsi imperaverant, maximam Divini cultus par=
tem constituebant. Nam ad promiscuos ciborum omnium
usùs tracta ab ipsis Christi verba credibile non est; cum
omnia undique crimina pongaleentse — hoo ilk
obiecerint.
13. Ilàca gvrela, omnis planta) Ostendit Christus ita
vitanda esse offendicula (de quo monuerat antehac sae-
pius), ut tamen non eo minus libére docerentur quae
äd solidam pietatem facerent, etiam cum refutatione
dogmatum quae pietatis profectui obstarente Dogmata
enim vocantur pvrela eadem ratione qua appellantur
semen. A Deo autem non sunt dogmata quae funda-
anentum non habent in revelatione Divina rectaeque ra-
tionis usu. Ignatius quod de dogmatis Christus dixerat
ad dogmatum auctores transfert sensu salvo, epistola: ad
‘Frallenses: Ouzot oùs stal puzeic. razpos, dÂN ëpyova zon
zgan näca dè, pyolp ò Kvgros, puzein 1 oua iourev-
oer .ó Harjo gov ó érovgarios „ êxobw ijs * et zag. gouv roũ
srargòs whados, vök är zoe’ dyPgol voù gavgoù soö Kyusoö
* nom Sunt. Patris planta. sed md sobules. Qmer
II. C nis
% AD MATTHARI
sle ‘oute planta, inquit Dominus, quam non plane
gavit Pater meus coelestis evellatur , num si essent Pa
tris surculi , non essent inimici crucis Christi}.
"Enqubeotnoerar) Id est, oportet eam evelli. Nempe du-
gendo homines ad veri cognitionem, ut ex sequentibus
apparet.
14. “Apece adroug , sinite illos] end dicimus :
— — Jubeas miserum esse lubenter.
6ignificat Christus eorum offensas tanti non esse ut prop-
terea deserenda sit causa facientis ad salutem veritatis.
‘Odnyol elot tuphol rvplör, caeci sunt duces caecorum)
Videtar mihi hic esse sensus atque connexio: Si illi con-
euli sibi nolunt, at plebi consulamus, quae alioqui tam
gaecis dactoribus usa ipsa quoque caeca in exitium roet.
Similis comparatio est apud Sextum Empiricum II adver-
sue Mathematicos: “Ouotop yap oös eì Tis Aéyot, vor Bdérrovra
onò roũ srernnpwopdvov óÒònyelodar [Perinde id est ac si quis
dicas , eum qui videat caeco uti duce]. Horatius dixit:
Ut si
Caecus iter monstrare velit.
Ent eutem vetus traditio apud Hebraeos quae exstat in
Midras Thilim Ps. 146, doctores caecos fore quo tem-
pore Deus inter ipsos habiturus esset tabernaculum. Via
de Esai. 4m 7 et infra 23: 24.
Eis Bo9vvov bursedoörzar, in foveam cadunt] Respicitar
locus Essai, 3: 6, 8.
25. Fw mùgaBodijr vauryy, parabolam istam] Id est,
poeinijp (sententiam], illam scilicet de eo quod in os in-
Arat, quodque ex ore proficiscitur, Nihil enim necesse
est aliter hic. accipere srapafodijg vocem , cum saepissime
apud Hebraeos ita sumi ben supra ostensum sit.
16. Auvny wol Öueis, adhuene et vos) Vos qui iam-
adam a me. discere debuistia mas sint illa in gebe
vera. pietas conáistit.
27. Bis zijn woilay yoper, wal eig dpedoöra dnPahderoes,
in ventrem vadit, et in secessum emittitur) Nullam esse
in cibo. naturalem immunditiam quae ad: animrum possit
penetrare dilucide Christus explicat. ‘Prori®srau [eu-
Bait] aútem id quod constabet inter ludaeos, cor sedem
ésve animi, eius nd pastie qua wolumus:, ex qua
tal-
'
CAPUT Xv. 8
culpa nascitur, Unde sequitur, ai a cibo immunditis wl
tor non pertingit, fie ad animum quidem pertingere. Af
cibus dum adhuc permixtus est suis faëcibus, non ad cor
defertúr sed eig woubap, in pattem ventris depressiorem
ín qua est ventriculus. Deinde pürgatur cibus, et quit-
quid natura sua immundum est, ac proinde homini alerte
do non idoneum, id per alvum delicitur. Apparet ergo
nec arte purgationem nec post puürgationem qüod ín cibe
est naturaliter iimundum ad tor pervenire, multogue
Minus ad Animum. Hunc sensùm nos Marcus docet eumi
dicit, zabarllor srayra rd Peetarza J purgans omnes oscas).
Ergo quod hic dicitur, sréy #ò etoregewdnerop els wò oúza
eig “pedoöra Belder. , intelligendum est pro ratíone
subiectae materiae, nempe quatenus in eo dici posset
aliquid esse immundi. Ita commödissime solvitar id qaod
Christo hac in parte obiectum narrant Hittönymus ef
Zacharias.
19. AwÂoyopol wovsoot) Pravae togitationes, qua
effectu non secuto Iudaef ne apud Deum quidem dt crje
mine poni putabant, ut alibi observatum est. Dixit ane
tem dcadoyropous sorngous etiam Dionysius Halicarmassene
8is sensu similí,
Hogveïa: „fornicationes)] Obiter hio Christas ostendit nem
moyelar [adulterium] tantum, ut eraseiores Iudaei exise
tinabant, sed et wopveluy lego Divina eaque perpetua ine
terdici; cum alioqui nusquam hoc ex professo demone
etret, quit scilicet Magistri Hebrasoram meliores ed in
te non hallucinabentur. Hessenoräth dysgarear [tempee
runtiam] a Iosepho laudatam exponit Abraham Zachuthe
Cwstodiebant seipsoe u scortatione, Imo congressum cum
soorte. ita impurum habent ut proverbii loco usurpent ,
velatt cum dicunt: Panem edere llotie manibus perinde
eèt atque cubare cum scorto. Ad quam sententian forte
hie Christus allusit, ut quae illi compatabant es multam
inter se diſſerro ostenderet, Quomedo autem haec dicane
tur ex ore profieisci, supra diximas.
ao. Arixroiꝙ Yevel payer ov kaisoî zor ÄsGgersor ;
lotis autem: mæanibus edere, non eoinguinat homie
nem] Ex cónseqwentì untetedens yuit intelligi. Idee e-
hai ud puritaters, animi nihil veferebat manus lavarent
Ca nece
86 AD MATTHAEI
necne, quia id quod illi lavaado. putabant emundarl
tale. non erat ut animum bene sibi conscium posset in-
quinare.
21. Eis ta uion Tieov xal Ziddùros, versus partes Tyri
et Sidonis] Eis hic est versus, ut transtulit Syrus. Nam
‘els re pedopra inquit Marcus, id est, ad confinia Tyri
et Sidonis. Neque enim videtur exiisse Christus terrae
Hebraeorum fines.
22. Kavaraie , Chananaea] Quin idem sit ——— apud
Marcum Evgopoivtooa [ Syrophoenissa], ne dubitari quidem
debet. Nam Xarapatoe Hebraeis dicti stricte ac peculia-
riter hi qui Sidonem et Tyrum et quod adiacet orae ma-
ritimae habitabant. Chananaeus habitans ad mare, ìn-
quit Moses Num. 13: Jo. Et diserte Tyri cives Chana-
naeos vocat Esai. 23: 8. Rursum Sidonii accensentur
Chananaeis Iud. 1: 31, et Procopius ad Genesin Chana-
naeos explicat Sidonios, et Stephanus, Xvâ, oöros fj
Ooivixn zakeirne [Chna, sic dicitur Phoenice) ‚ ubi Kvâ
est VD omissa litera py, quam wagaywyixijv [adiectitiam)
Hebraei. fatentur.. Sic et Byblius ex Sanchoniathone
apud Eusebium libro J Praepar. cap. 10: “Adehpòs Xvä
roũõ srowrov uevovopauodiytos Doiyivos (Frater eius Chna
qui primus transnominatus fuit Phoenix]. Hi autem sunt
Bolvixeg itidem proprie dicti Straboni, Plinia, aliis. Et
ut dolpexeg Homero omnibusque eum secutis celebrantur
ex navigatu et mercatu , ita Salomoni , Esaiae, Oseae,
Zachariae ‘Chananaei. Quare sicut LXX, quod est. in
Hebraeo Ios, 5: 12 ‘Waan abn verterúnt Baarheig vijs Dourt-
ans [Beges Phoenices], et Tob. 40: 25 Chananaeas ®ar-
pluwov- EIvn (Phoenicum gentes], et quod Gen. 46: 10 est
wids rijs Kavavtridos [ſtlius Chananitidis] id. est rijs Doc-
slug [Phoenissae} Exod. 6: 15, parique modo nomina
Hoivlays et Douylxop posita habes Exod, 16: 35, Ios, 5: 12,
Próv. 31: 24, ubi in Hebraeo Chanaan et Chananaei :
‘ita hoc locò quod Matthaei Interpres dixerat Xavavaiay,
“Marcus posuit Evgopolvioday, qua in voce. Syri adiectio,
ut--Baepe apud Poetas, nihil aliud quam Phoenicas Asiae
aëroydovag [indigenas] a colonis ipsorum. Africanis Phoe-
nicibus distinguit, nt pridem recte est observatum. Hing
Eyrus: Ínterpres dicto Marci Joca. Brangsrandg Leer distin,
CAPUT. XV... 57
Ctiorem) dixit Punicam Syriae, Neo aliter bat hank
dum Horati illud:
Et uterque Poenus
„Serviat uni:
Syrophoenices scilicet et Libyphoenices. Ipsi quoque in
Africa Phoenices Chananaeos se vocabant. Nam Augus-
tinus libro Expositionum epistolae ad Romanos ait, rus-
ticos Afros Hipponae vicinos si interrogarentur qui es-
sent, Panice respondisse, Chanaani. Vocis autem Phoe-
nicis originem frustra viri eruditi ex Syriaco quaerunt;
Neque enim a seïpsis ita vacabantur sed Chananaei.
‘Phoenicas autem Graeci dixere, ut Aristoteles refert De
mirandis narrationibus, quod latrocinantes ut in quam-
que oram appulerant homines occiderent. Nam veteribus
Graecis afuadEart [sanguinem fundere] dicebatur gouwifat
quod ‘et Aristophanis interpres ad Acharnenses notavit.
Eademque de causa etiam Cares dicti polvixeg [homicidae]
Bacchylidae et Corinnae. Quod autem ‘EÀÀyvls [Graeca]
haec mulier Marco, dicitur , significat nec Hebraeam fuisse
gente, nec ‘Zovòaibovosay [Judaicae religionis). Neque ta=
men sequitur fuisse idolorum cultricem. Nam et in Iu-
daea et in vicinis regionibus et alibi erant viri feminae-
que sdoefteis, oeBaueros zov Oeor [religiosi, colentes Deum),
extra professionem ludaismi, qualis Cornelius, Eydia,
atque alii, de quibus videre est Act. 10: 2, 17: 4, 17,
Atque hoe sensu “Elyva [Graecum] saepe dixit Paulus,
omne humanum genus in Graecos et Jüdaeos dispertiens.
Haec autem feminag ex Sidoniis aut Tyriis finibus ad
Christi famam processit; Deo eventus ita disponente ut
quomodo antecedens disputatio antiquationem Legis ri-
tualis, ita haec ———— Gentium adumbraret.
23. Oux drmenolôy auvij hóyov, non respondit ei ———
Ita Lucilius:
Non audet dicere muttum.
Nam muttum est verbum, ut recte ad Persium Scholias-
tes, qui mos loquendi manet in lingua Romanensi Fran-
corum.
’Anohvoovr aùrijv} Verterim, Absolve hanc; ——
Terentius aliique hanc vocem usurpant.
24. Où drsesddnv , non sum missus} Hoe mandatum,
: C 3 in-
ae, AD MATTHAES
$mquit , a Patre sccopi, tanquem ab eo missae ut ludaeig
proponam verba aalntaris doctrinae et miraculis eonsig-
nem. Nam semen illud numerosum ex Gentibus Christo
promissum erat demum post mortem, cum iam non am-
plius futurds esset Legatus, sed Rex assidens dextras
Patris, Neque tamen hoo obstabat quominua intra Indaese
Snes dAAopvhan (ertraneo] uni atque alteri benefaceret,
Sed Christus veri partem enuntians, partem reticens,
perseverantem feminae fidnoiam testatam facere woluit in
opprobrrum ludaicae gentis.
Fà zodBara và drradadisu, oves quae periere] Vide en-
pra 9: 36,
af. Ods Es wadar] Id est, ou srpbsree [non decet). Sy-
rus VDP wb. Alibi pro ovuplges (espedit], ut infra 18;
8, 9, Marc. 16: a1 , 1 Cor, 7: te
Toie zwvvaglous, caniculis} Verum est canes Hebracis
et Graecis veteribua dici solere eos quos contemnimus,
Bed vox xvraglov ei significationi non convenit. Ita enim
appellari vulgo solebant canes qui in deliciis erant, qua-
les Melitenses. Tantum ergo indicatum voluit Chrístas
discrimen quod ad id tempus erat inter za téura vijg Erop
ræaldac (Alios promissionis], et extraneos. |
29. Nat, Kvge, etiam, Domine) Quanquam non vwal-
de refragor viro doctissimo qui putat vak esse obsecrantis
particulam , temen simplicissimus mihi sensus esse wide
tur ai interpretemur pro nota assensûs, hoc modo: Vee
rum dicis, Domine, panes flliorum catellis non obiici-
eontendi enim catelli esse debent micie de mensa caden=
$ibus; quasi dicat, et ego nec multa nec magna niminm
beneficia postulo, sed unum, quod obiter et sine aliorum
detrimeuta concedi mihi potest. Nam hoc supplere fa-
câllimuan est ex shmilitudine a Domino proposita, quam
persequitur, Reliquias canibus dari receptum ubique,
he Cressis :
— Noung B$ Acis” dnBadher zvaly.
ſ — Belòquies mas habet canibas dari}
| Phaedrus: Ì
— De mensa sua
Dat ossa Desis
Ayaleins: Aeliquijs coenae canea inescatos. Narrat Plus
tar=
CAPUT XV. E
tarehas Persarum Regibus in more faïsse etiam canibus
quod ederent in sua mensa ponere. Apud Quintilianugs
est: Etiam canem pascit. Philostratus Vita Apollonii :
FlÀgeloy zoïg xvol ngartery , vos ouvovuivoug và derlsezorve
zijs Òauros [Facere eos itidem ut canes, qui pascuntur iie
quae de mensa cadunt]. Aristoteles secundo De Gene-
ratione animantium, cap. 6: 'Ey 8à zat oïwovoulaus vijg
yevonbens zoopijs sj miv Behrien vévaurar voïo hev@lgous* d
de yeioor zal zo megirrmua zaurys douwen oinéraug* ta dd
gelorsa zal vos ovyrgepouivois Öuddaar Loos (In re fami-
liari de alimentis optima dantur ingenuis, quod peiue
de his esuperest famulis, pessima dantur domesticis anie
malibus).
28. Meyay oov úijj sie „ magna est fides tua) Fides
vere Israelitica in extranea muliere. Nam Tacobo cum
ei Zsraelis nomen inderetur dictum est ont Dy mw °3
boum Dem or [Nam ut principem te geris apud Angelos es
homines et praevales] Gen. 3a: 28, quod optimo iure huio
feminae dici poterat. Insigne praesagium sús tör é0roe
aÂsdeeog (vooationis Gentium].
3o. Kvdovs]) Cum vox haec Graecis, et quidem
usitatissime, mutilum significet, atque ita extra con-
troversiam sumatur infra et apud Marcum, neque alio
significatu in his libris appareat, et Syrus eum in moe
dum interpretetur, non video quid obstet quominus et
talia corporis vitia a Christo sanata credamus , quanquam
alibi nihil tale legitur: ita vysets (sanos] infra sumendum
erit pro doriovs [integros].
31. Ne voug dyhovs Bavudaar, BlÉrrovras Tous Kopovs
Aakoörraz , ita ut turbae mirarentur, videntes mutos lo=
quentes] Videntes impleri vaticinium Eaai. 35: 5.
35. ‘Avaneoeiy, ut discumberent) Supra dvaxMtijvat.
Plane nihil differt dyorrierep, dvaxhiveadar et dvanciodar,
ubi de conviviis agitur; neque refert humine an in lectis
discumbatur: ut ab alijs notatum est. Canon Synodi An-
cyranae quintus de iis agens qui in idoleo coenaverant:
“Ooos Öë dvijkBap werd bobijrog nevdivijg wat ovorveaorreg
ëpayor , id est, dvanslgevor [Qui autem ivere in weste lu-
gubri et cum discubuissent, ederunt |, sequitur enim uezalu
8 oÀns vijg avaudkiees daxpuerzis [toto discubitús tempore
flentes }. | 56.
40 AD MATTHAEI
36. Eöyegiesjoac) Idem est quod evdoysoag (Benedictio=
ne facta], ut supra vidimus.
87. Srvgldas, sportas) Distinguitur infra sporta a
oophinis. Forte ad iter quod diutarnius fore putabant
sportas potius quam cophinos assumserant.
39. Mayaday, Magadan] Ita olim habuit Graeea lec-
tio, ut ex Hieronymo et Augustino apparet, atque etiam
nunc optimae notae codices; ita et Latinus vetus. Quare
cum etiam nune exemplaria quaedam Mayaday habeant,
ea seriptura pluribus testimoniis niti videtur. Adde quod
în Marco pro: dahuayovba quidam codices habent Maòe-
yada, et olim haud paucos codices ibidem habuisse Ma-
yada commemorat Augustinus. Quod mihi quidem non
suffioit ut leotionem quae apud Marcum est sollicitem:
nam ex tabula Iudaeae, quam Tudaei dederunt, discimus
eundem esse tractum in quo vici Magadan et Dalmanu-
tha, ita ut ab utrovis denominari is tractus potuerit,
sicut idem est tractus Gadarae et Gergesae , ut supra di-
otum est. Sed cum id quod in gnibusdam est Marci co=
dicibus interpretamentum esse arbitrer ex hoc Matthaei
loco desumtum, videtur mihi hoc quoque ad caetera tes-
timonia eius quam dixi lectionis Mayadav accedere. Ne-
que tamen nego fuisse locum qui Maydada appellaretar,
unde Magdalenae namen fuerit: imo ex etus nominis
vicinitate errorem natum arbitror. Suadeo, et hic et ubi-
eunqne lectiones discrepant, vetustissimos codices comsu-
Jant, si quibus nanciscendi est copia,
CAPUT XVI.
1. TTeiqéutavrres] Quaerontes calumniae occasionems ìta
Yox eadem infra sumitur 19: 3, 22: 18 et alibi,
a. Euôla, serenum] Auster serenus, ex Africa.
3. Ivgóaber svyvalov] Subnigrum rubet.
‘Proxoiral , Aypoeritae] Pharisaeos saepe hoe nomine
compellat. Cur et Sadducaeos, qui negando vitam alte-
ram vim religionis aperte satis evertebant? Nimirum
videri volehant pehorargudes [amatores patriae}, et legum
publicarum acérrimi custodes, Tosephus de Sadducaeis:
E's
CAPUT XVI. Kz
Etol megì zag wpious cdpod saps stere zoer 'Tovdalovs [ Suns
circa iudicia asperi supra omnes Tudaeos], atque hac
ratione summos honores adipiscebantur, ut alibi notat.
Araxpiveev, diiudicare) Id est, ita discernere ut inde
praedicatis quae immineat tempestas, atque ad ea prae-
sagia, sive, ut Graeci vocant, drooyueie , componatis res.
vestras. Sic astra a Deo in suas significationes discretá
dicit- Aratus :
Aùros yao vaye anar’ dy odgavò êenauke
“Asa Örangivas.
_ [4pse etiam in magno distinxit sidera mundo
Siena futurorum.]
Tà dë onueïe Tr zaidv où dlvaode, signa autom tem-
porum non potestis}) Recte oyueta: nam prognostica,
quae causas ex qualitate coeli trahunt, ad signorum ge.
nus referri notavit et OQuintilianus V. 10. Tp xot=
eör , huius temporis, ut vertit Syrus, et Lucas singula-
riter dixit rop xaipòy. Sensus hic est: Si Divina provi-
dentia tam benigna fuit in homines ut sereni, venti,
pluviae sìgna quaedam praemitteret (quomodo idem ille
Aratus dicit éy dvooygeious [in Prognostiecis]:
‘Ex Ais ijon mavra negprouiva ndvrode weivar*
[Omnia , dante Deo, totum patuere per orbem}) ;
guanto aequius credi est ab eadem providentia data esse
signa imminentis adventus Messiae, cum ea res sit infi-
nito maioris momenti, non ad susceptionem dilätionemve
itjneris alicuius, sed ad vitam omnem instituendam per=
tinens? Sed vos ad illa signa consideranda satis estis di-
ligentes ; de adventu autem.Messiae signa poscitis, quasi
nulla sint data, cum data sint et multa et certissima ,„
sed ad quae vobis aut non vacat aut non lubet attendere,
Nam si Prophetarum oracula tam sollicite inspiceretis
quam aliquo profecturi coeli faciem intuemini, agnosce-
retis haud dubie instare ſinem hebdomadum Danielis,
ablatum Syriae et Aegypto Regni decus, populi mores
depravatissimos , ipsos dactores populi, qui vos estis, aut
extinguere pietatis ignem ademta spe vitae melioris , auf
omnem religionem in frigidas ceremoniaa convertere;
contra: a me proponi dactrinam canspicuae puritatis: ace
edere signa, nom quae animi gratia fant; sed quibus
C5 ho-
42 AD MATTHAEI
homines Înventar, caecis reddi visum, claudis gressum ,
aegrotis sanitatem : quae omnia certissima sunt signa Re-
gui Messiae. — Quod autem dicit Christus ou duyaate? Sen-
sus est: Quf fit ut videre nequeatis, nisi quia videre non
vultis? ózt où domsuabere Tov waigoy (quod tempus hoc non
probetis], ut est apud Lucam. Est autem comparatio
non omnino dissimilis apud Plutarchum: "Aronov zap ès
Kooaxov uéy Aapvyyuapoîg wal Kyoouoîis dAextogidwy wat ouoly
ërel pagvròö papyauvovoars , as èpy Anpösgrros , Ertegehös 1go0-
Eyerv onweïa Trovovuivoue mvevparov wal bufpuv: za Öë Tod
Guatos #vijuara wat oadovs wal nrgortaBelas wij npohaupe-
very urÒë mroopvhartew, pyÔë Èyerv onueia yeriudvog én Eaurd
yergoouévou zal pidhovrog (Est enim perabsurdum croci-
tum corvorum et gallorum clamores et suum festinatio-
nem ad lutum, ut aiebat Democritus, diligenter obser-
vare, ut inde signa oumantur ventorum et imbrium ; cor=
poris autem motus et agitationes et impetus non antever-
tere et cavere, neque signa habere tempestatis in nobis
nascentis aut futurae]. Caetera quae huc pertinent ex-
plicata sunt supra ad cap‚ 12. Notemus interim res eas-
dem plus semel a Christo dictas factasque: quod cum
Baepe ex unius Soriptoris narratione appareat, eo minus
laborandum est nobis sicubi Scriptores diversi interdum
rebus eisdem diversa loca aut tempora aut circumstantias
assignant,
5. 'ElBdrzeg ol madyral atrod eis TO mêpav) Id est,
Cum in ultertorem ripam proficiscerentur, Saepe enim
ëgyeodar in his libris est non venire sed ire, ut bis ite-
rum hoc capite 13 et 24 , apertissime vero Luc. 15: 20.
Sed et Luc. 2: 44. Hjeronymo enim assentior qui ex
Marco calligit hos sermones in ipso itinere atque adeo in
navi habitos, Nem quae apud Lucam est historia cap. 12
ab hao diversam esse arbitror. Hic de fermento et Pha-
rìisaeorum et Sadducaeorum agitur, ibi de fermento Pha-
risaeorum duntaxat; hic discipulos solos Christus allo-
quitur , ibi totam populi mulfitudinem: ut iam taceam ibi
potius de malis exemplis agi, quae Cvugy ( fermentum]
etiam Paulus vocat 1 Cor. 5: 6, hìc de ipsis dogmatihus.
Natura fermenti est vim suam late spargere: ideo supra
vera doctrina ferarento comparata &st. Hic ct apud Pau-
| \ Ium
CAPUT XvVI. 55
Jem ed Galatas falsa dogmata fermento comparantur
eandem ob causam, sed et prasterea ob saporis amari-
tiem, et quia fermentatio corraptio quaedam est. Alibi,
ut dixi, mala exempla, quae et ipsa nocent transitione 3
praesertim vero ea quae sunt hominibus inflandis. Plu
tarchus Quaestionibus Romanis: H Cuuy yéyover èn pôo-
gâs aur, val pheiges vo pooana piyvvubyng yiverar veg
ärovoy, zal Olz douwe aise íj-Luuaors elvas [Fermentum
es corruptione nascitur et rursum massam corrumpit ss
Jit enim ea inde flaccidior: planeque videtur fermentatio
esse quaedam putrefactio), Bebbini malos appetitus fer-
mentum vocant,
6, Faddovxaloy, Sadducaeorum] Atqui Marcus Sad-
ducaeis praeteritis nominat Cvuny ‘Hoodov (fermentum He-
rodis]: credo quod Sadducaeorum nonnulli simul erant
Herodieni, hoc est, Herodem Magnum esse dicebant Sie
loh a Tacobo pramissum, Quod recte a Tertulliano de
Herodianis esse proditum docere nos potest etiam Persius
st vetus ad eum annotator; ut plane immerito id negarit
Hieronymus ad caput huius Scriptoris aa, qui tamen
ipse contra Luciferianos scribens idem affirmaverat, ldem
de Herodianis tradit Epiphanius, nisi quod ad Herodem
Baptistae interfectorem trahit id quod ad Herodem Mag-
num pertinebat, Non erat autem talis apinio aliena ab
illis qui in huius vitae felicitate et florenti reipublicae
statu spes omnes collocabant, Nam Regni gloria inter-
missa ab excidii Babylonici temporibus in Herode demum
Judaeis erat restituta, qui ita comiter observabat Ro-
manam maiestatem ut interim plena haberet regni iura,
Qaare mirum non est si vivente et regnante Herode Sad-
ducaei ad dignitates maximas pervenerunt, quod Iose-
phus uotat, Duo igitur dogmatum genera sollicite vitan…
da Christus docet, ea quae praecipuam pietatem ponunt
in externa rituum, praesertim ab hominibus repertorum,
observatione, et ea quae religionem transfarmant in reg-
num huius mundi,
7, 'Ey éavroig, inter ae} Non tacitas tantum cogi-
tasse, sed inter ae callocutos, non est verisimile tantum
sed certissimum ex Marci verbis 8: 16,
“Ors dorous aöx ddcffauers quia paues non sumsimus}
| Sub-
7 AD MATTHAE
Sabaudi deo scilicet hoo dizit: qualis Merpig [defactur)
est et in sequenti commate, et apertissimo infra 25: g.
Existimabant Iesum cum sciret deesse illis panes, mo-
nere eos in tempore ne panem sibi ab hominibus Phari-
saicae aat Sadducaicae sectae compararent, plane quasi
ís panis ipsos esset inquinaturas. Tam cito illis Christi
praecepta exciderant, quibus docuerat nullam esse vim
in rebus istiasmodi ad animum inqainandum. Simul au-
tem ne panis penuria laborarent anxie metuere coepe-
runt, praesertim circumscripta, ut existimabant, et in
magnas angustias redacta emendi libertate.
8. “Ors àorovs oun dhapere , quia panes non sumsistis]
Id est, quid existimatis hoc a me ea de causa dictum
quod panum copiam non habeatis, quasi scilicet necesse
sit vobis aut fame perire, aut ab hominibus panes acci-
pere, sed cavendum omnino ne a Pharisaeis aut Sad-
dacaeis eos accipiatis ? An non ego vos possum pascere
etiamsi a nemine homine panem comparetis? Itaque non
erat quod vobis eo nomine tam sollicite Sadducaeorum
et Pharisaeorum commercia interdicerem.
11. Eiror miv mrooodyeup, dizi wobis ut caveretis] Ite-
rum èAAtupss [defectus] pro einor uiv, Ore eirrop mroootyer
[dixi vobis, cum dixì ut caveretis]. Quam constructio-
nem qui non intellexerunt, addiderunt srgooéyere Òë [ca-
vete autem |.
13. "EBay 88 ’Ipooïc] “Eloy hic iterum est cum pro-
ficisceretur , non cum venisset. Habiti enim sunt hi ser-
mones èy d8H [in via}, ut ait Marcus: quo non signifi-
catur habitos in via publica (nam contra ex Luca dis-
cimus habitos in secessu quodam ubi Christus precabatur},
sed antequam ad itineris finem perventum esset.
Kaioagelas zijg Dihinrov, Caesareae Philippi] Td ad-
‚ ditum, ne intelligeretur Caesarea quae drhös [ simpliciter)
sic dici in Actis solet, ab Herode SAE cui nomen
vetus Sétratonis Turris.
Toy viop zoï dv Ogorov ‚ Filium hominis] Id est, me,
inquam, qui omni paratu exteriore nihil praeter de plebe
hominem praefero.
14. Tœodvvnv zòv ßBænrichy, Johannem Baptistam] Car
hoc ad nahuyreveoles [renascentiae] opinionem referri ne-
que⸗
GAPUT XVI. _ 45
jueat éaprs. diximus. Multi Hebraeorum putabant eog
demum resurgere qui ob Legem Divinam mortem oppetis-
sent, ut ex Tacito alibi notavimus: quo et illud perti-
nere videtar 2 Macc.7:g, ‘O dé roũ xóogov Baauheus ano
Bavòrras Ouds vnte TÔY &urod vouor eic aloviov dvaglwaw
Goois uäs dvacnoee [Rex Mundi defwnetos nos pro suis
degibus in aeternae vitae resurrectione suscitabit}. Certe
de his firmior quam de caeteris fuit persuasio. Quare
quibusdam etiam in hoe secula repraesentari resurrec-
tionis tempus crediderunt,
*HÀiay, Eliam) Hoc neque ad hs [renascen-
tiam] neque ad dvazaoup (resurrectionem] proprie refe-
rendum. Nam quia Elias corpore sursum raptus legitur,
ideo is ipse rediturus putabatur, et quidem ante Messiae
tempora. Quam receptam fuisse Magistrorum sententiam ,
nimirum ex male intellecto Malachiae vaticinio, infra
docemur 17: 10. Exstant eius sententiae vestigia in He-
braeorum libris; quorum tamen nonnulli venturum eum
yolunt in alio corpore, ut David Kimchi notavit ad
Matachiam. |
“Tegeniav, Ieremiam] Hoe potest ad radiypepeoiar referri.
Nam Hebraei exspectabant reditum Ieremiae, ut ex Go-
rionide apparet. Imo quidam animam Teremiae renatam
in Zacharia existimabant, quomodo animam Phineae in
Elia. Sed potest et de resurrectione accipi, ut quod
sequitur.
"H iva vör noopnröv, aut-unum ex Prophetis) Qui
scilicet nunc resurrexerit, Luc. g: 8. Hpec autem qui
‘ opinabantur eos apparet nihil audivisse de natalibus Iesu,
primamque de eo famam ex miraculis, et quidem nuper
admodum, accepisse. Possis etiam interpretari ëra Töp
mopgrêv Prophetam novum sed veteribus parem, cuius
opinionis Marcus meminit 6: 15,
16. Jiuov Hizgos, Simon Petrus) Quem os Aposto-
lorum non male vocant Chrysostomus et Augustinus.
Vide Ioh. 6: 68. Videtur autem arripuisse sermonem ma-
gis dia ro 7rgoHupor (propter animi promtitudinem], quod
in eo ubique elucet, quam iure srgogasias [ praestantiae],
ob ea quae narrantur infra. 18: 1 atque alris in locis.
Quare quod ig recensu Ápostolorum additer ill gomerr
66 AD MATTHAEI
prim, hao est, srgaesdros, credibile est esse stodÂpir
[anticipate dictum], quia cum ista scriberentur eum ho
norem obtinebat, olim a Christo ipsi destinatum , aperte
vero datum post Christi resurrectionem: quod ex loco
Act. 1: 15 altisque ita manifestum puto ut extra con-
troversiam poni debeat.
Toù Sörzos, vivi cognomen Dei arttiquissimum, ut
discimus Gen. 16: 14, quo Iudaeos frequenter usos appa-
ret infra 26: 63, Rom. g: 26, 2 Cor. 5: 3, 6:16, 1 Thess.
1: g, 1 Tim. 3: 15, 4: 10, Hebr. 3: 12, 9: 14, 10: 31,
22: 22. Videtur autem ‘eo nomine Deus verus discerni
a Diis Gentium, qui revera ron vivebant sed hominum
erant commenta. Vide Act. 14: 15.
17. Zluov Bagwvd, Simon Buriona] Sicut Xtuv
haud dubie est yvow Super, quomodo etiemnum id noe
men seribitur in Petri quae dicitur secunda, ita Baguovd,
ut ex collatione altoram locorum recte ab aliis est des
inonstratum, valet Bagwoarvàä [fillus Tohannis], detrita
more eius seculi litera gutturis, ibi Y, hfc m. Ïta
Luc. $: 3o ’Lwvdy videtur esse pW (Zuchanan). Hoe
ien autem Barionae non alia de câusa hic adiectum
reor quam quod ita vulgo appellari solerét antequam se
in Christi disciplinam daret. Moris enim erät apud He-
braeos ut rnomini paulo commnniori discriminis gratis
adderetur srarowvvuirdy [paternum), ut videre est in Ve-
teri Federe multis loeis et in his libris alicubi, ut su-
pré 10: 3, infra 23: 35, Marc. 2: 14, Ioh. 6: 42, Quo»
ties autent nomen alicui mutatum legimus ibi videmus et
prioris et postea dati nominig fieri mentionem, ut dis-
crimen appareat, ut Gen. 17: 5 et 32: 28. Ad id exem-
plam Christus cum primum novum nomen Petro inderet
meminit veteris, ut apud lohannem est 1743, EÒ el Eluo
ô vlos “lovä, où «dndijon Kypäs (Tu es Stmon filius Iona,
tu vocaberis Cephas]. Id Christus hic repetit, quippe
rationem redditurus mutati nominis. |
Ore oaol val aiua oùx orrexahvpé dot, quia caro et san-
guis non patefecit tibi) Caro et aanguis quoties Deo
opponuntur hominem significant in Hebraismo. Ita Pau-
lus, Gal. 1: 16, post revelationem sibì a Deo factam ne-
gat: se cohtulissé Consilit eum carre ef sanguine, id est,
cum :
CAPUT XVL 4
cum homine quoqnam. Ostendit Christus hao appoaitione
caetera quae Apostoli dixerant vulgo de Christo iactari
esse Commenta hominum; illud vero qnod Apostoli per
Petrum profitebantur esse ipsissimam veritatem nunc a
Deo Patre velut in antecessum revelatam, brevi per Spis
ritum revelandam.
18. Koyu dl, et ego} Ego vicissim pro illa tua lie
bera confessione hoc tibi repono. Similis locutio Luo-
22: 28, 29:
'Ernl raven zij nbrog, et super hac petra} Christus
cam hoe diceret non semetipsum sed Petrum digito aut
nuta designavit: id enim conveniebat proposito redden=
dae rationis impositi nominis. Ita de Abrahatno dictum s
Nemen tuum erit Abraham; quia patrem multarum
gentium te constitui.. lacobo; dZsrael erit nomen tuum:
nam wê principem te geris apud Angelos et homines.
Ita Christus: Petrus a me nominatus es, qula eris quast
petra. Vide Philonem De Nominum mutatione. Bene
autem Matthaei Interpres vocis Hebracae genus mutavit,
quia neque vir ssérga dici salva Graeci sermonis regula
poterat, neque srérgog id usitate significabat quod Chris-
tus volebat indicatum: nempe saxum tale super quo —
quid aediſicari soleat,
Oinodousew mov vijv dxuhnolay , aedificabo ecclesiam mea
am) 'Kanhyalag vox adeo nobilis in Christiarismo hoe
prinmam. loco occurrit, quam Syrus optime vertit rw,
quod signifcat, ut nos docent Hebraeorum Magistri,
costum oÒ 1òy tvyovra (non qualemcunque)] sed eum qui
es eerto constet hominum genere, cum Mp coetum quan
lemcungque denotet. Sed solent istae voces in usu pere
misceri, neque LXX distinxerunt. Prov, 5: 14, ubi est
msn np Tra, LXX habent dr ploep dendolag val ovvayoyijg
(én medio ecclesiae eb synagogae). At in Ps. 26: 5
evw np vertunt dexdolar zör mornoevopivoor [acclesiamt
malignantium): ut et 1 Par. 13: a oew onp ba) intere
protantur zij sraon ênxÂnole 'Tooaijk [omni ecelasiae Fernelis |,
Rarsus Levitici 4: 13, 14, ubi in Hebraeo est primum
Fry deinde wp, LXX utroque loco posuerunt ovvaerwyijv:
Et Scriptor libri qui Zcelesiasticus wocatur ooldectianem
promioquam tarbas vooat buxàaeiay bydove Sed plerumgue
—8
68 AD MATTHAEI
denhnota nihil aliud est quam. populus Israel , quomoda
my sumitar dicto Levitici loco. Ita vocem êxxÀnoiag usur-
pat Stephanus Act. 7: 38. Ita Caleb dicitur êy zj d-
adnolg accepisse hereditatem, 1 Macc. a: 56, Et apud
Ecclesiastici Scriptorem pro eodem ponitur Àaòs et &xxÂs-
ola 24: 1 et 44: 15, ita mrêoap êësxyoias “Tooayk [omnem
ecclesiam Jeraelis)] dixit idem Scriptor 5o: 15et 22, item-
que Scriptor Maccabaicae historiae 1. 4: 5g et cap. 3: 13,
et tabulae federis dicuntur recitatae &varuoy rijs dealen
eius (in conspectu ecclesiae} 14: 19, ubi mox dxxÂgoia
explicatur voce dsuou [populi] a1: 25. Neque dubitan-
dum est quin haec significatio huic loco optime conve-
niat. Nam populus ille Israeliticus una in regione ha-
‚ bitans multitudinis Christianae per totum orbem dispersae
gessit imaginem. Idéo multitado Christiana passim Aaoë
nomine appellatur, ut videre est Act. 15: 14, Rom. g;
25, 2 Cor. 6: 16, Tit. 2: 14. Idem autem est, ut dixi-
mus, Âaoz et èxxdyoia. Eximie autem hunc Christi locum
ilustrat Paulus 2 Cor. 6: 16, ‘Tweig yao vaos Oso ège
Cörrog* Kadoos eier ò sos” “Ort êvounsjoo èv avrots , zal
êureegenetrijoo * val èoouar aúröv Oos zal drol oopral pos
Aaos [Vos enim templum estis Det wivi, sicut dicit
Deus : Inhabitabo in illis et inambulabo inter eos, et
ipsi erunt mihi populus). Nam quod de leraelitico po-
pulo dictum fuerat aptat Christianorum multitudini, si-
miulque templum Dei eos nominando explicat quid htc
sit olxodopery. Nee dubito quin haec ipsa Christi ver-
ba respexerit ille quem hic Christus alloquitur Petrus,
eum dicit 1 Epist. cap. 2: 5, Kal adrol os Aidor böpreg
oikodogeiode oixog mrvevuarinog [Et ipsi tanquam lapi-
des vivi aedificamini domus spiritualis], eosdem mox
vocans daor eis sreguroigouw [populum peculii). Sic cre-
dentes Ocoù oixodopiy. [Dei aedificationem) vocat Pau-
lus 2 Cor. 3: 9, quomodo. autem super Petro aedifi-
eentur credentes obscurum non est cum Paulo iidem
dicantur èrouodougdérreg nd Tò Degelin Tv dsrogóhor
zal zr TOopPyrör faedificati super fundamento Apos-
tolorum et Prophetarum} Eph. a: 20, et in Apoca-
Iypsi Dei civitas dicatur habere duodecim fundamenta
in quibus : inscripta, aint nomina duodecim. Ápostolo-
rum.
Yuri, Negue enim obstat quod alibi Deus petra dici-
. tur, et Christus unicum fundamentum, cum novum
non sit easdem similitudineg ad diversas res diverso
modo significandas solere adhiberi. Nam et alibi Paulus
se architectum vocat, quod officium Christus hic sibi
vindicat. Neque vero aliter petrae aut fundamenti noe.
men tribuitur Apostolis quam vo owbeep [salvos facere]
Rom. 11: 14, Cum autem dicit Christus olxoöopsjooo, tem=
pus illad respicit quo Petrus fidem nactus solidissimam
missi Spiritus auxilio, primus omnium (quod recte ob-
servat Tertullianus libro De Pudicitia cap. 21, et Ba-
silius contra Eunomium II) Iudaeis, Act, 2: 14, deinde
et alienigenis, Act. 10 et 15: 7, erat annuntiaturus id
ipsum quod hfc profitebatur , nempe Jesum esse Christum
et unigenam Dei Filium, postquam nimirum Deus hoe
ipsum apertissime declarasset hunc ipsum [esum in vitam,
resuscitando: quo invictissimo argumenuto Petrus huius,
suae professionis veritatem probat dictis Actoram locisa
Ideo Christus paulo post haec dicta ex amni Apostolorum
numero Petrum cum duobus alteris, qui una cum Petra:
columnae Ecclesiae vocantur Gal. a: 9, testem esse voe
luit ut antehac excilatae lairi filiae iu guae resurrection,
nis quasi grrhabonem, ita tunc suae peragoppudecs [trans
Jormationis] quae futurae gloriae erat praesagium; et,
post resurrectionem Discipulis universis et nominatim
Petro imperavit ut in Galilaeam irent ibi ipsum con-
specturi, Et Paulus specialiter etiam extra coetum Apos-
tolorum Christum dicit Petro apparuisse, 1 Cor. 15: 5.
Resurrectionem igitur Iesu, cui conseynens est eum esse
Christum et Dei Filium, crediderunt et ludaei et Gen-
tes tum communi Apostolorum tum peculiari etiam Petri
testimonio, qui hoc ipsum suum testimonium sparsum
per omnem Iudaeam perque omnom Indaeorum duaortogeep
[dispersorum regionem) confirmavit vitae sanctimonia, mi-
raculis, postremo etiam tolcrata morte et quidem in Urbe
‘mundi principe. Per hunc moduin Petrus factus est pe-
tra sive fundamentum populi Christiani, gege zis arbo.
gecos sréroa (firma fedei rupes], ut Chrysostomus loguitur.
Ac simul apparet quomodo quae sequuntur oum his co-
haereant.
ti. D npy-
So AD MATTIIAE.
Tlshat Z8ev où warwoyvaovorw adsijs, portae Orci non
praevalebunt adversus eam] De Diaboli aut etiam de
improborum molitionibus tanto consensn hnne locum ex-
poni valde miror. Nusquam enim reperio &dov vocem
neque apud Hellenistas neque apud Novi Federis Scrip-
tores in alia significatione quam aut mortis, aut status
post mortem, quae sant inter se affinia, Ab Interpre-
tibus quos hac in parte sequuntur Apostoli "ww verti
&81jy a multis demonstratum est. Mortem &Öns significat
Sap. 1: 14 , Eeccl. g: 17, et in historia Maccabaeorum
aliquoties, ubi et seoonburer eis tov GÒyp (mittere ad
infernum] invenias, quod Graecis Poetis familiare est:
quomodo et Scriptor Baruchi dixit xurafaiveuiv eis âòop
[descendere ad infernum], quod itidem apud Graecos usi-
tatissimum est, Statum potius mortuorum quam mortem
ipsam designat eadem vox Ecel. 41: 7. Reperias saepe
et Fayaroy [mortem] et àdyjy inter se ‘coniuncta tum in
priore illo tum in posteriore significatu, ut Es. 28: 15,
Eccl. 48: 5 et 51: 8, Sap. 2: 1, nec minas in Apostolicis
libris, ut 12 Cor. 16: 55, Apoc, 1: 18, 20: 13, 14. In
eadem autem Apocalypsi 6: 8 dicitur &9ys sequi Oavarov,
ubi &ayaroz ipsum moriendi actum aut eius causam sig-
nificat, &d1s statum sequenter, qui et ipse alias saepis-
sime vocatur &avaros. Act, a: 27 et 31, vocem dovy
Yespondere Hebraicae WW notissimum est. Supra autem
11: 23 et Luc. 10: 15 ostendimus figuratam esse locutio-
iem, quae mortis aut sepulcri nomine maximas miserias
genotat, sicut et pericula gravia &8ov voce appellantar.
Restat unicus locus Luc, 16: 23, ubi is qui est êp Baoa-
#ots [in tormentis] dicitur esse dy Tö éd. Sed ne ibi
duidem &ds per se ro Baoavrsjorop [locum tormentorum)
significat, ut ostendemus cum eo ventum erit. Vocem
autem &dov de Angelorum defectorum sede aut statu, aut
de improbis mortalem hanc vitam agentibns usurpatam
‚ neminem esse puto qui legerit. Nee quid hic significent
stuhat &dov difficilis est coniectura, cum eadem locutio
reperiatur in carmine Regis’ Ezechiae quod apud Esaiam
est 38; 10, ubi in Hebraeo est nw "WUI NIN, in Graeco
wopévoouas èv mrihaig &Öov [vadam ad portas inferni}. Op-
ponitur autem ibidem 78 &òn 5 7 Ceorruov (inferno, terra
| vin
CAPUT XVI Za
viventium]. Sic et Ps. g: 14 et 107: 18 et Sap. 16: 13.
Non sunt aliud zevdart &3ov quam quod Baatderor ‘dou ln
ferorum regnum) dixit Scriptor libri Sapientiae, xoarog
Bavarov (mortis imperium] Hebr. 2: 14. Graeci ut srég-
steiw elo GÖov [mittere ad inferos}, zarafaiveun eis &òov
(descendere ad inferos], ita et zruhas Gdov dixere a Sy-
ris edocti, quorum locutiones passim ab Homero exprimi
a viris doctissimis recte est annotatum. Notissimo Ho-
meri loco adiungi potest iste veteris Comici:
Xovoos ò' dvolyer nayra, «° didov srvdag.
IAurum cuncta aperit etiam portas inferas.)
et ille incerti auctoriss
Duvra Ò' Ônws dege srvdas didao reegjoat.
[Aut tamiam genitum demitti protinus Orco.]
Reperias @dov nvhas et in Euripidis Alcestide et in A=
gamemnone Aeschyli. Themistius Theodosium laudans
quod eos qui in eum deliquerant a morte. liberasset ,
érravayayey , ait, eis vor ijksop èk Tv nvlör zou 'Ayigore
Sos (reduxisse ad solem ex portis Acherontis):
poatea, cidouer dy0posrovs èe vuiv Toö @dov noafvoor eis
50 bijv ‘ëraviórras [vidimus hominee ex Oros vestibulo ree
duces ad vitam], Etiam Pythagoras, recitante Laertio,
fabas, eo quod nihil de se gignant, similes. dicebat #dov
stvhais. ‘Apud Platarchum De superstitione: Aidov ziveg
&volyovrar sruhae Badetar [Aperiuntur profundae quaedam
ònferorum portae] Lucianus Menippo Magos ait avoiyas
zoö &Òov- ras zrudas (aperire portas inferorum). Sicut
ergo de Christo capite dictum est a Paulo, O«razos aùroö
ovxér: wvprever [Mors illë ultra non dominatur] Rom. 6:.9,
et a Petro, Oùx sv divarov woareiadar adròr Örò zoÖ Ourd-
zov [Fierù non poterat ut teneretur a morte] Act. 2: 24,
ita hfc Christi corpori, id est, populo credentium , pro-
mittitur fore ut Mors ipsa, cuius maximum et. insatiabile
est regnum , non eas vires habeat uti eos detinere possit
sab. suo iure ac potestate. Nam qui credit transüt de
morte in witam, Ioh. 5: 24, 11: 25, 26 „ nunc quidem
spe: ac fiducia, eventu autem olim cum ultimus hostis
triamphabitar , cum. dicere licobit: Zloö aoö', gòy,:vo
vixos ; [Ubi est, Inferne, victoria tua?] 1x Cor 15: 55,
cum Christus eandem hanc —R& de qua hic agitur
D 2 | ea
52 AD MATTIAEI
gagacsae Eaurt3 erdolow (sistet sibi glorlvaam), Eph. 5: 25.
Nisi forte de Ecclesia hic agitur universim, non parti-
tim, et eins perpetua duratio promittitur, iuxta dictum
Hebraeorum: gprs noo orow De) nw WO 99 Omnis ece
slesia quae fet propter Deum firma permanebit. Confer
Act. 5: 39. Hunc in sensum Chrysostomus gdov zrudas
interpretatur pericula exitio proxima, oratione ôre Oeos
ë Xoisós [Christum esse Deum]. Sio sgòs smihas &dov
sadesöras [ad portas inferni positos) Macc. III. Sic se-
puichri tanuam et fores inberitus dixit Ovidius Tristi-
um III. a.
19. Tas «dei, claves] Non illas Propheticas, quas
eibi creditas Hebraeorum Magistri abdiderant, et quan-
tum in ipsis erat aditum hominibus praecluserant ad Re-
gnum coeleste, id est, ad gloriam illam aeternam (vide
Luc. 12: 52), sed Apostolicas, quarum pars magna con-
sistit in illo quod diximus testimonio de Christi resur=
rectione ; qua nota Apostolicum munus describit ipse Pe-
trus Act. 1: 23, 8V
Kal ë dar dons dri wijs yijs, et quodeunque ligaveris
én terris) Ay est xpareiy (retinere], Avery [solvere]
est dpiévar (dimittere], ut apparet Ioh. 20: 235. Utrum-
que proprie tribuitur Deo Patri et Christo, ut videre est
Eph. 4: 3a, Col. 3: 13, Matth. g: 6, Marc. 2: 10, Luc.
5: 24 , Apostolis ita ut ober [salvum facdre], nimirum
eb eam qua funguntur legationem quae est drazovia rijs
saraldayijg (ministerium reconciliationis) 2 Cor. 5: 18,
19 , 20, 21. Remisit hoc modo Petrus peccata zroîs are.
gevovor (credentibus), retinuit goîs stgooxorrrovo zö Àoye
[ris qui offendunt verbo}, ut ipse nos docet Epistola
priore, cap. a: 7, 8. Vide et Act. 2: 38 et 10: 435. Haec
legatio in terris peragitur, id est, per homines mortalem
vitam viventes (quomodo eadem locutio usurpatur citatis
modo Matthaei, Marci et Lucae locis) rata autem est
in coelo, id est, apud Deum. Hebraeì similiter Legis
interpretibus tribuunt 1% déze et VN vel Wo Aver, sed
illf tam male erant functi hoc officio ut multos ab illia
ligatos solvere debuerint Apostoli, et solutos ligare:
quia. religionem veram in anperstitiosa commenta ver-
terant. .
| | 26.
CAPUT XVI. 55
20, “Ira yder eirrcoory , bra. eurós doin © Nqsbor, ut
nemini dicerent, ipsum esse Christum] Ita omnino le-
geadum, quomodo habet Syrus, vetustissimaque tum
Graeca tum Latina exemplaria. Et apparet non aliter
legisse aut olim Origenem aut postea Ambrosium aut se
rius Theophylactum. Jesus nomen est proprium, quo
apud. omnes noscebatur; Christus nomen est dignitatis :
quare quod nonnulli,codices hic habent Inooũ, haud du-
bie interpretamentum fuit. Apparet ex hoc loco A posto-
los in legatione, cuius antehac facta est mentio, notam
omnibus fecisse lesu sanctimoniam et miracula, agendam
poenitentiam, et non longe esse Regnum coelorum; Ie
sum autem esse Christum, hoc est, Regnì illius Regem
id non esse ab ipsis publicatum, sed eius reì enuntiatio-
nem reservatam ipsi Domino pro ratione locorum et tem-
porum dispensandam. Vide Ioh. 5: 18, 8: 58, 10: 30,
21: 27 , Marc. 14: 61, Multo enim maiore cum fracta
promiscue ad. omnes perferri ea fama potuit postquam
Christus possessionem Regni sui erat adeptus, idque ip-
sum testatus erat resurrectione, adscensu in coelum et
gnissione Spiritus Sancti, non ultra obnoxius humanis
infirmitatibus , quarnm respectus a recta veneratione ip-
sins avellere homines poterat,. Eodem facit quod infre
est 17: 9.
‚ar. “Ort Òeï avrop, opertere eum] Puto optime in-
terpretari Syrum quod futurum esset. Neque enim hic
aut de praefinito Det consilio aut de utilitate rei agitur,
ut alibi, sed res futura nude praedicitur, Atque ideo
Petrus Christo conatur persuadere ut hoc ipsum evitct ,
guod vix credibile est facturum fuisse sì eo ipso momen-
to intellexisset hoc esse praefinitum Dei consilium. Qui
diligenter attenderit ad multa loca Novi Federis, inve-
niet dst ita non raro poni ut nihil altud quam rem fu-
turam significet, ut infra 24: 6, Marc. 13: 7, Ápoc.
1: 1, 4: 1, 23: 6, Act. 4: 12. Ita infra 17: 10.det Oep
‘[oportet venire] de Elia, quod supra 11: 14 erat uêddee
Eoyeodar [venturus est]. |
Toccßsuréoov] IIgeogurepoe hie sunt Senatores , Hebracis
Dop: unde evyéòpwop J Synedrium] ipsum non raro mgeo3u-
zibiop vocalur, Act. 22: 5, Lucs 22: 66, ut et alibi ye-
D 3 cou-
54 AD MATTHAEI
govoie significatn eodem. Ita epistola Spartiatarum in-
seribitur Toîs sroeogvrégors. wal voïs depeïor zal Tó Aourd
Ö1juw | Senioribus et Sacerdotibus et universo populo]
3 Macc. 14: 20. Et Ionathan dicitur convocasse zou
oroeoBvrigovs Toù «où (Seniores populi} 1 Macc. 12: 35.
Alibi diximus hos plerumque vocari rovs ngeofvrégovs zod
Aaoù ad discrimen eorum qni erant srpsofuregot Tùör 7róktey
[Seniores oppidorum), Iadices scilicet minorum causa-
rum, quales erant non in aliis tantum oppidis sed et in
urbe Hierosolymorum. Quanquam autem in eodem Se-
natu plerumque erant et Sacerdotum Principes, tamen
solent hi peculiariter nominari ob emineutem auctorita-
tem. Teoepuareis [Scribae] autem tanquam adsessores
aderant Senatui. Tria haec hominum genera videmus
ordine promiscuo in his libris nominari quoties Synedrii
coacti fit mentio.
Kal sj reien uien dyeotijvar, et tertio die resurgere)
Nimirum ut sic etiam zara sródag [verbotenus) impleretur
quod perapogenòs (figurate) dictum erat ab Osea 6: 2,
et praesignificatam in Jsaaco, qui die tertio quasi in vi-
tam fuit restitutns, Gen. 22. |
“ 22, IIgoodapógeros] Cunt srgoshaufveotar Graece inter
caetera complecti significet, videtur mihi ea significatio
huie loco melius convenire quam altera seorsim abdu-
cendi,quae mnltis placet, Hoc enim gestu summum suum
amorem in Chrisſtum testari Petrus voluit, Neque ‘aliun-
de ducta ‘videtur translatio quae Rom. 16: 7 aliisque in
locis apparet.
- SIÀechz ‘oor’, Kuore* od us) Èzat oor Toro, absit a te, Do-
hine':'né: flat tibi hoc] Subandiri vocem «os [Deus],
hégue ‘aliter Intellectum lranc locum a Syro, tam perspi-
cuis testimoniis ab aliis demonstratnm ut nullus sit du-
bitandi loens, Ita LXX Gen. 43: 23, “IÀecos Ópiy* uij pom
Berade (Propitius vobis: ne timete], nam quod sequitur
ó Oso; Ouöv [Deus vester} ad sequentem sensum pertinet,
secus quam habet vulgata distinctio, 1 Sam. 14: 45,
Slhews Gij Kur (Propitius vivat Dominus), et quae se-
guuntar, 2 Sam. 20: 20, “Ahewg por, TÀews mor, el wara
novtsd zaì Öucpdugi (Propitius mihi, propitius mihi,
gram ut sttbmergam et perdam}, ubi el positum ést pro
given
CAPUT XVL 3
quam ul. Scriptor Maccabaeorum primi, cape 2 23»
“Lhecos sjuip wotvuheneiv vouov wol Öuxawduara [Propitius noe
bis relinguere Legem et iustitias], ubi praeter Geog sube
auditur dze psj [quam ut}. Qaod autem sequitur od pg
ëgaet oor Toöro est huins locutionis d&nyyrixoy (explicatio}
Futurum enim more Hebraeo positum est pro optativo.
Tantandem ergo hoc est quasi dicas uy yévouro [ne fiat],
quomodó LXX saepe vertunt nr, quod locis iam cie
tatis e Samuele et alibi verterunt %ews, ut 1 Sam. 26%
21, Tos. 22: 19, Pro eodem ponitur uydauùs èuot (ne-
queequam mihi} 1 Sam. 14: 7. Et ubi illi habent îhcog
aliorum versiones Graecae habent uij yévosro. Ita Lati-
ne tantandem valent {vertat Deus, et absit, quod
hic non inerudite posait Latinus Interpres. Iosephus
pro eodem dicit arln sj meïpa vod. Aoyov —— dicti ez-
perimentum].
23. Zroagpels] Videtur hîÎc goagelg denotare vultum
ad maiorem severitatem compositum. Ita Luc. g: 55,
goapels Òë èrrertumndep adrovs [conversus increpavit illos]).
Nam ibi quoque nulli alii erant quos alloqueretur quam
Discipuli; ut et hic: neque vero Petrum solum sed Dise
cipulos omnes intuitus est Christus cum haec diceret ,
ut ex Marco discimus. Ita et apud Iohannem 20: 16
goapeioa animi aut vultns immutationem indicat. Vide
et supra 7: 6, Solet easdcm hinde habere’ He-
braeum ma quod hic posuit Syrus,
“Traye ònlao gov, wade post me] Vide supra il 10.
Onis mov, id est, extra conspectum meum.
Zarayâ, satana} Apparet iam Christi seculo enuntia-
tam hanc vocem Svousl [Syriaco more}. Nam Hebraeum
est JV, quod LXX modo dérigovlor [insidiatorem], ut
a Sam. 19: 22, 3 Reg. 5: 4, modo dragodov ſcalumnia-
torem] reddiderunt, ut Pa. 109: 6, Hebraeam vocem re
tinuerunt eodem quo hîÎe ponitur significatu 3 Reg. 11: 14.
Kal êEryeroe Kvowos oaray tö Zohoudvrt ror “Ade zov
’LÖovuatov [Et suscitavit Deus Satan Salomuni Ader Idu-
maeum)], quem locum ex Graeco citans Tertullianus ad.
versus Marcionem III, Suscitavit enim illi Satan, inquit,
id est, hosten. Quare mirum non est a Matthaei Inter-
prete rotentam vocem Hebracam, cum esset ea ct Hol-
D4 | le-
56 AD MATTHAEI
Jenistie in aso. Ostendit Christus Petrum, amoris epe-
cie, revera sibi esse adversatorem, causamque reddit,
Sz: où pooveïs za Toö Beoù, da ta zör dyOgeror [quis
zor sapis ea quae Dei sunt, sed ea quae hominum]-
Nam zó peórnua rijs sapxos ëyOoa eis Ocor (sapientia car-
nis inimica est Deo), Rom. 8: 7.
Esardakór Hov ei, offendiculum es mihi) Quantam in
te est horrorem mihi ignominiae, cruciatuum et mortis
iniicis; quem horrorem in Christi carne modo maiorem
modo minorem fuisse apparet. Vide infra 26: 38, Hebr.
a: 18, 4: 15. Est autem hoo oxdydador mou ci explicatio
vocis cararä, Nam et sic qui Iudaeos a Legis observa-
tione abducebant dicuntur facti eis duafodor TÔ "Iogarjk
[in diabolum Israeli} 1 Macc. 1: 36, quod ibidem expo-
nitar ele zrayida, sic Evedpow, et 5: 4, eig zrayida zal eis
oxavdadov.
“Ors où pgoveis Ta zou Ocoï, ddda ra Tör dyBgorvovr ,
guia non sapis ea quae Dei sunt, sed ea quae hominum)
Quem iam modo beatum praedicaverat, ei nunc quam
sit adhnc infirmus démonstrat, ut morbum agnoscens a
Deo remedium expeteret. doporeiy autem et hoc et aliis
in locis non arrogantiam sed animi studium siguificat.
Ita Graece dicimus pgovö oor piÂa, poovö oor zaxa , poo-
ver ze Òloyra [volo tibi bene, volo tibi male, curare
quae oportet), neque aliter Hellenistae. Ita pooveiy zà
juy [sentire nobiscum}] dixit Scriptor Maccabaeorum
primi, cap‚ 10: 20. Iosephus pooveiy za ‘Popatoov [studere
Romanis) XIV Originum, 10. dpopeip taà vör dyOposnreor
est quad Paulus dixit pgoveïy ra rijs aapsòs [sapere quae
sunt carnis], ea curare magnique facere quae ad vitae
huius commoda pertinent, posthabitis Dei negotiis, quae
nobis omnibus commodis esse debent potiora, ut sequen-
libus verbis Christus explicat.
24. ‘Orio pou dLOcy, post me wenire) Id est, mropet-
soda [irel. Nam dsriowo sropeveodar [post aliquem ire] di-
cunt Hellenistae pra dxodovdeiy [sequi], ut Ier. 2: 25,
et alibi passim, Vide supra 10: 38. Quare in hoc com-
mate duabus locutionibus, altera Hlellenistica, altera
Gracca, res eadem exprimitur, Sensus enim est: Qui
me sequi vult, se abdicet, crucemquc in hwmeros suos
toltat, ut vere sequi me passit. .
Are
„
CAPUT XVL 5,
Ancovnoco Oo Eevror, abneget semetipsum} Translatio
aumta ab ijs- qui partes alicuius deserunt, idque palam
profitentur. Ita dpyeiobas [abnegare] de talì desertione
quae non verbis quidem sed re ipsa fit figurate usurpa-
tur, 2 Tim. 2: 12 et 3: 5, Tit, 1: 16, Hebr. 11: 24,
a Petr. 2: 1, ud. 4. Est ergo hÎe drapveiotas: Eavroy
DX, quod apud Lucam pmuoeîp zijv éavroù wvyijv (odisse
animam suam], 14: 26. Loquitur autem Christus ex
vulgi opinione , quam deinde refellit. Nam is vulgo de-
sertor sui suique prodigus dicitur qui vitae commoda
vitamque ipsam non omni studio conservat, diÂavrovg
xahoüoiy, inquit Aristoteles De moribus IX cap. 8, ovg
davroïs drovégovras TO nheiop èv yongaor zal Tiucis val
sjdovais zeis ompattxais* Tovrwv yap of mroddol dolyopras
[Sui amantes vocant, qui sibimetipsis plus tribuunt in
pecuniis et honoribus et corpgqris voluptatibus: talia enim
plerigue appêtunt]. At ipse contra disputat hominem
dici debere zo zvpuwraroy , quod in homine praecipnum est:
«ai Top Toüro dyandvra Kal Toüro yapibogevor makiea pi-
Aavroy eivas, wáv Òén vrrepanrodvijorerw (et qui hoc amat
plurimigue Facit eum verissime sui esse amantem, etiamsì
nori ob eam rem sit necesse). Quae sententia an recte
defendi possit a Philosopho nulla agnoscente praemia poe-
nasve post hanc vitam, non immerito dubitatur, Augus-
tinus certe sublatis illis praemiis poenisque verum sta-
_tarum ait à partibus Epicuri. Ipse Apostolus, post tot
accepta a Deo dona: Si in hac vita tantum, inquit,
in Christo spem nostram habemus repositam, omnibus
hominibus miseriores sumus, Laudant multi dictum illud
Antigonìi, unde ortus dicitur Sadducaismus: neque nego
potuisse illum rectius sentire quam qui hoc dicto abusi
sunt. At misericors Deus, sicut mancipiorum esse ait
solâ poenae praesentis formidine malis absterreri, et in-
geniorum satis vilium spe rerum-.caducarum officium far
cere, ita veram illam coelestem atque aeternam merce-
dem perpetuo nobis ob oculos ponit. Imo divinus ad
Hebraeos Scriptor religionis ipsam velut substantiam in
eo locat ut agnoscamus Ors Oesos èst, zat Ors Toi èxby-
zoùoup evrov pioderodorps yiverarn [Deum existere et in-
quiréntibus ipsum esse remuneratorem). Christus quoque
D3 hoc
58 AD MATTHAEE
t
hoc loco nos ad faciendam rerum mortalinm vitseque
ipsius, sì opus sit, iacturam hoo argumento' invitat,
quod in ea iactura maximum situm sit lucrum.
“Aoaru vor gavooy edroù} Suscipiat crucem suam : quo
sensu supra dictum est Acu3avery gavoor, 10: 38, alibi
Basalerp , hoc est, ne detrectet mala quae ipsi inferun-
tar ob causam pietatis. Nam de hoc malornm genere
proprie hfc agitur.
25. Wuvyjv, animam] Qua notione wvyijy hic putemus
accipiendam diximns ad sententiam similem 10: 38.
26. T'ijv Òë wuyiv advoö Cnuwdij, animae vero suae
detrimentium patiatur]) Cum de iudiciis agitur dicunt
Graeci Eguvùv Bavaro [mulctare morte], non autem
Cyucouv rop Plop [mulctare vitam). Nihil mihi videtar
certius quam Syuiar [detrimentum) hic simpliciter opponi
zò xégder [lucro], ut apud Aristotelem De moribus V
cap. 7. Idem valet “OM apud Syrum. Bene ergo vertit
vetus Interpres,
"H zi Òwoe àpBporos dyradhayua rijs Wvyijs adroü,
aut: quaum dabit homo commutationem pro anima sua}
In Hebraeo fuerit “mm, aut etiam “09, pro quo LXX
solent ponere êSiÀaoua [propitiationem)] aut Avroor [re-
demntionem), Nam sicut LXX pro pretio redemtionis di-
cunt interdum êEtlagua, ita vicissim Scriptor Eecl. 44: 17
&vraddayua dixit ubi proprie dicendum erat êEiAaoua.
Sunt enim haec vicinae significationis. Proverbium est
haud dubie tritum eo seculo, et, ut puto, sumtum ex
illo Tobi, war Wa pv Nb wa bn, ubi LXX, zal srdpra
Ooa úrmraoyer dvPgorw Únméo tijs wvyijs adroö érzioer [cune-
fa quae habet homo rependet pro anima sua}, ubi
werbo ëkrioes recte expresserunt vim zoij dvyradddyua-
zoz. Notandus et Hebraismus in illo zé Över nam et
‚faturum est loco dvvyruxoù [potentialis modi], ut in illo
Tobi loco; et zé est éowryua atbiyriov (interrogatio au-
gens], ut cum dicitur Ps. 8: 2, mw YM rm, ubi LXX,
oe Gavpagoy vi òvoua oov [quam magnum nomen tuum!]
Ergo ri Òdwoer est srooa. &y Òwon [quanta daret). Quam
multa ac magna libenter daret homo tin mortis peri-
culo constitutus sui conservandi gratia? Optime au-
‘tem Christus proverbium we suo instituto aptat: argu-
men-
‚ CAPUT XVL | 59
mentatur @nim a vita hac temporaria ad vitam illam aen
ternam. Nam si omnia quae possidemns arbitramur recte
impendi ut nosmetipsos in hac vita servemus, certe mul-
to magis eadem omnia, ipsaque haec mortalis vita, im-
pendenda sunt, ut ad vitam immortalem perveniamaus,
guae infinito amplius hanc vitam superat quam vita habc
omnia quae possidemus. Dubitandum non puto quin hace
sit verissima huis looi interpretatio quae optime mon-
strat sequentium cohaerentiam, Huic Hebraeorum 7zoug
[sententiae] exstant similes apud: Graecos; ut;
Wvyijs yap oUÙér êst TruUóTtDOv.
[ita profecto nulla res pretiosior.]
Et illad Sophoclis: |
To Lijv ao, 0 raï, sravròs zugov yeoag.
[O nate, vita munus est suavissimum.}
Et Quinti Smyrnaei:
Où yao ve Wvyijs mider dvpaar pidregov àddo.
[Nec generi est hominum vita res carior ulla. ]
27. 'Ev zj doën voö zrazoos aúroö, cum gloria Patris
sui} Eadem gloria vocatuu et Christi gloria, Matth. 25: 51,
et Patris gloria, quìia esta Patre, Ioh. 17: 5. Atque
ita forte interpretandum illud Ioh. 1: 14, do8ar os uovo
yevoùs srad mrargos, ut subaudiatur dofetour [datam], Vi-
dimus gloriam eius talem qualem parentes dare solent
filiis unicis Vide quae ibi.
Mera röy dyyéhoy aúroü, cum Angelis suis) Solebant
Hebraei Deum de rebus magnis agentem describere ad
exemplum Regis considentis in coetu.procerum, ut 1 Reg.
20 et apud Chaldaeum Paraphrasten- ad primum Iobi
caput videre est. Et sic quidam ay@gwronatûs [quae
hominis sunt Deo affingentes] explicant illud, Faciamua
hominem. Vide et Deut. 33: 2 et Dan. 7: 10.
Kara vijv nobu avroö, secundum opera eius] wwvar
Ps. 62: 13, zara ra oya Rom. 2: 6, sara roy iduoy xónop
[secundum suum laborem] 2 Cor. 5: 8, zrgo3 à èroaber,
eite dyadop, ette waxoy [prout gessit sive bonum sive
malum] 2 Cor. 5: 10, qui loei, praesertim vero ille 3
Cor. 3: 8, non tantum differentem exitum bonorum ma-
lorumque videntur ustendere, sed of gradas nou minus
P —
! .
bo AD MATTUAEI
pꝓraemiorum quark poenaram. De poenarum gradibus il
lastres sunt loci supra 11: 22, 24. De praemiorum gra-
dibus intelligi solet quod est apud Paulam 2 Cor. 15: 41.
Clemens Alexandrinus Strom. IV. Biot yap zrapd Kvelo zal
pgeoîoi zal moval zeheloves ward dvahoytay Bior [Sunt apud
Dominum et mercedes et habitationes multae pro vitarum
gradibus]. Nec dubium est quin ea canstans fuerit om-
nium veterum Christianorum sententia. JIoäfuy autem
hic intelligere debemus omnem hominis actum in quo
bonitas aut malitia locum habeat, internum praecipue,
externum quatenus interno congruit,
28. Où uy yevaopsar Bavarov, non gustabunt mortem)
Idem esse yeveodar Ogvarov et Gavaroy Gewpey (morten
videre] apparet loh, 8: 51, 52. Nimiram quia du [gus-
tare] Hebraeis est experiri, Ps. 34: 9, Prov. 31: 18.
Adde Hebr. 2: g.
‘Er zij Baoihelg avroü, in Regno suo] Marcus exponit
Eos äy tÖoar rijv Baordelap voü Otoũ &Aydvdviarv èr Övvaps
[donec wvideant Regnum Dei veniens potenter], quae
verba satis clare, ni fallor, indicant agi hic de resur-
rectione , adscensu in coelum „ missione Spiritus Sancti
et propagatione Euangelii per signa et miracula; quibus
certissìmis testimoniis cognoscebatur Christum iam regnare.
Messiae autem Regnum et Hebraeorum Magistris Regnum
Dei dicitur, et nostris Scriptoribus passim. Vide Luc.
22: 18, Atque adeo quae de Regno Messiae dicuntur in
Ps. 110, ad ea quae dixi tempora refert Petrus Act. 2:
33, 34, 35, 36. Neque id superioribus male cohaeret.
Ut enim credant quod dixerat, se iudicem humani ge-
neris fore, dicit propediem adfutura signa conspicua Re-
gni sui; tunc scilicet praecipue cum sceptrum ipsrus,
Lex Novi Federis, ex Sione esset exitura. Quanquam
enim quorundam populorum institutis distingui solent,
ipsa tamen rerum natura inter se cohaerent fBacdÂela,
vopodeota , pio (Regnum, Legis latio, et ludicium].
Vide Tac. 2 8, 4: 12. Merito igitur iubentur iudicem
credere quem visuri sunt Legis conditorem.
C Â-
CAPUT XVII. 68
CAPUT XVII.
te Med uéons ze „ post dies sex] Matthaeus designa-
tum tempus posuit: Lucas satis habuit srayvucods (cras=
stus] loqui , ut solemus cum.a mensuta aliqua celebriore
non longe absumus; ut si dicam mensis est, recte dixis-
se intelligar etiamsi absint dies aliquot. Quod enim Lu-
cas dicit, coel suioar Orva (fere dies octo}, tale est
quale cum valgo dicimus post septimanam circiter. Nam
ladaeos octo dies appellasse id quod ab uno Sabbato est
ad alterum, apparet Ioh. 20: 26. Iosephus Ant. VII
cap. 9 cum dixisset dd sjuégag xr [per dies octo},
statim explicat dro ouBBarov éd oafBaror [a Sabdato ad
Sabbatum |.
Toy Ilérgoy * JIcxoßor zal 'Twaryyy, Petrum et Taeo-
bum et Joftannem}) Non dubito quin de duodecim Apos-
tolis hi tres plurimos Christo discipulos collegerint: unde
Petro vocabulum illud de quo ante egimus datum ast,
et caeteris duobus Zonantium nomen. Hos ergo Christus
assumsit, ut non duorum tantum, sed abundanter, trium
scilicet testimonio res tanta constaret. Et sicut futura
Christi gloria tres habere testes debebat de coelo et de
terra totidem, 1 oh. 5: 7, 8, ita et hoc eius glori=
ae rudimentum tres quasi de coelo testes habuit, Deum.
Patrem, Mosen , Eliam; tres itidem de terra, Petrum ,
Iohaunem et lacobum; Petrum. Apostolici coetus srgoesora
[praesidem); Tacobum qui primus Apostolorum sanguire tes
timonium erat obsignaturus; Tohannem qui post omnes Apos-
tolos superstes testimonium hoc ad sequentem aetatem viva
voce ‘erat transmissurus. Cum aatem appareat lacobum
bunc Zebedaei fuisse filium „ errant qui Syrorum Episto=
lis Iacobi, Petri et Iohannia hunc praefigunt titulum:
Tres Epistolae trium Apostolorum ante quorum oculoa
Dominus noster se transfiguravit : nisi illam forte Epis-
tolam Iacobi Zebedaidae crediderunt, contra. quam vete-
res omnes sentiunt, qui Jacobo Alphaef aut etiam Tacobo
Episcopo Hierosolymorum (quem a lacobo Alphaei diver-
èum faciunt) eam &ssignant, haud dubie temporum rationi
Cofi=
Os AD MATTHAE!
Congruentins, Similis est Angustini immemoria, quì ad
hunc lacobum, testem rijs merauongevoews (transformatio-
nis), trahit id quod est ad Galatas; et Ambrosii, qui
huic eidem tribuit cathedram Hierosolymorum.
’Avaptger , sureum ducit)- Nw diye ef däraptoep ver-
tunt Graeci.
Eis òpog Óygòv, in montem excelsum] Itabyrium haud
dubie, ut et vetus traditio habet, et ab aliis demonstra-
tum est. Neque obstare huic sententiae Marci locum g: 3o,
apertum fiet cum eo erit ventum.
2. Merenopgdn, transfiguratus est) Mooi saepe
Graecis est öwes, Déaua, facies rei esterior, quam eìdog
vocavit Lucas. Ita Cicero; Formam quasi ipsam et
tanquam faciom honesti vides. Ft alibi formam et
Aguram, quangtitam distinguant Grammatici, promiscue
usurpat,
“Ehajwpe To ngooortop aùroù ws Ô ijhwos „ resplenduit fa-
cies eius sicut sol] Tanquam fulgur dixerat Daniel 10: 6.
Splendor eius ut lux, Abac. 3: 4. |
Aevxk ws TO püs, candida sieut lux] Id est, ut lux
solis , non in sole sed alio corpore excepta,sicut vestes
Christi ex ipso Christi corpore luce:n accipiebant. Talis
autem lux solet candida apparere. Sic et Angeli passim
nobis describuntur vestibus et candidis et coruscantibus.
Confer quod infra 28: 3, Marc. 16: 5, et Foh. 20: 13
cum Luc. 24: 4. Hoc est quod Herodes Agrippa imitarì
voluit veste illa argentea de qua losephus: “Eyta- raï
notaris Tv ijhandp derlpop ÈriBokaïs Ô doyvoog wara
paadels Oavuaoios drie, paopaiouv Tu poBegor zal Tou
sis adrop drevilbovor gouzödeg [Deinde illapsu solis radio-
rum illustratum argentum miro modo refulsit, rutilans
git ut horrorem incuteret oculos in id defigentibus ‚] quo
conspecto populus illum Deum vocavit, id est, Angelum,
«oelrzova Byyrijs pvoewg [superiorem naturà humana], ut
Iosephus explicat. Similis aes Graecos Salmonei de-
mentia ?
— Qui nimbös et non imitabile fulmen
„dere et cornipedum cureu simulabat equorum.
Propius etiam accedit factum: Clearchi Heracleensinm Ty-
rannì, de quo ‘Memnon llistoricas haec prodidit: Fo,
8 fi
de. 700
CAPUT XVI. 63
vrodgortor mij drbyeodar vais dn poes yoouariksoBDer Petpats ,
ädkars dé wal àdhaug ÎBéasg srouxihdouevor Èrd vo gidnvór ve
zal èpeudés voi Ooo Enupalveadart dEahharserp dé zal TOUS
yevövas bnl vo popegór ze zal afporegoy [Non sivisse eum
faciem suam r®tivis tingi coloribus, sed aliis atque aliis
variatam formis in splendorem ac ruborem immutasse
variasse et vestes ut et magnificentior et terribilior ap=
pareret].
3. Mocis xal 'HÀtas, Moses et Elias] Alter Legia
promulgator, alter Prophetarum nobilissimus, quos etiam
in XL diernm ieiunio Christus expresserat, in hoc ade
sunt ut ostendant, quod Lucas indicat, perpessiones
Christi, tum Legis ritibus figuratas, tum Prophetarum
oraculis praedictas. Vero autem ac suo corpore, in fie,
dem resurrectionis et Christi et nostrae, eos apparuisse
eo credibilius est quia haec corpora videri possunt a Deo
in hunc usum asservata. Nam Eliae corpus in superna
raptum est, Mosis autem corpus non inventum , et cus-
toditum Angelico ministerio, ne perveniret in potestatem
Diaboli roũ èyoprog zo xodros voö Bavarou [habentis mor=
tis imperium], ut Scriptor ad Hebraeos loquitur 2: 14,
quem -Angelum mortis Hebraei vocant, et cuius imperio
aiunt corpus in pulverem dissolvi; quod ut recte intel
lectum a vero non abit, ita ab illis magno fabularum
cumulo involvitur. Sed quod dixi a putredine asserva-
tum Mosis corpus, id indicare videtur in Lpistola Iudas.
Joseshus autem de Mose agens eum ait dpuvietijvar: [ab=
latums conspectui}, quomodo et de Enocho et de Elia
loquitur. Ìta ergo de perpessionibus Christi egerunt, ut
simul resurrectionem ei suam in ipsorum corporibus prae-
figuratam ob oculos ponerent. Apparuerunt autem horum
guoque corpora èr dol [cum claritate), sed minore haud
dubie quam illa erat Christi, quantum scilicet sidera
soli cedunt 12 Cor. 15: 41. Atque haec tum gloria illie
quasì pro mutuo data est, proprium solidnmque ins ad-
epturis postea,. Nondum enim eo tempore accenerant 77»
veheloarp zijs èrrayyehtag (promissorum consummationem).
4» Kahor sup sjuds ode eivar, bonum est nos htc esse]
Quid de coena coelesti existimandum est, cuius promal-
sis adeo Petro allubescebat ? Haec omnia eo pertinebant
ut
64 AD MATTHAEI
ut adversus futuras calamitates spe melioram animi mus
nirentur, Nam fallì arbitror qui aliovorsum trahunt
Petri verba.
5. Nepély poorterij, nubes lucida] Nubes signum Di
vinae praesentiae , ut Exodi 40: 34, lucida, ad discri-
men legis veteris quae data in nube densa ac caliginosa,
qao diversa temporum oixovouia (dispensatio} datur in:
telligi.
Ovzos dsep ó vlor mov ò dparnrog, hic est Filius meus
dilectus) Filius, non servus, ut Moses Hebr. 5: 5, 6,
et Prophetae caeteri, Ilebr. 1: 2. Vide et quae supra 3: 17.
Discit hic Moses plus quam praedixerat Deut. 18: 18. '
Avroö drovere) Eupæœrixc, [significanter admodurn).
Hunc. audite supra Mosen, supra Prophetas, ut comple-
mentum Mosis verba pyoyn vt Dent. 18: 15, quae ita
de Iesu filio Nun, forte etiam de Prophetis eum secutis,-
dicta sunt ut Divina directione. multo magis atque ex-
gellentius in hunc Iesum, Dominum ac Principem Pro-
phetarum , quadrent; quemadmodum Petrus, optimus Dei
verborum interpres, nos docet Act. 5 22, Et notanda
sunt quae sequuutur apad Mosen; quasi dicatur: Posta.
lastis ipsì ne Deus vobiscum signis illis ad terrorem fa-
cientibus ageret. Praestat Deus quod voluistis: Verbum
caro factum est: Inanivit se et servi formam induit.
En illum qui, quum vehementia roù Gyjhov [zeli) in domum
Dei Eliam vincat, simul mansuetudine Mosen superat.
Non illi tonitrua, non caligo, non ignis de eoelo testi-
monium praebent, scd blanda lux et comitas vocis pa-
ternae.
6. Emtoov êènì mrgvarov aúröv, wal EpoBidgoar opddoa ,
ceciderunt in faciem et timuerunt valde] Non tam hor-
ror hie erat quam stupor ob magnitudinem miraculi,
Ideo Marcus in re simili dixit &efautsjbyour [obstupue-
runt] 16: 5, ubi Lucas èupdpuv Òë zevouvor [eum time-
rent]. Quod autem praecedit, &reaop èrrl srgóawnor aúcòy ,„
ad hune ipsum stuporem potius quam ad venerationem
referendum est. Perculsi enim Apostoli et de statu men-
tis deiecti, ut alii Scriptores nos docent, nihil aut-lo-
guebantur, aut factebant animi iudicio. Sicut autem lux
subita efficit ut oculos in terram deiiciamus, cuius rei
ex-
_CAPUT -XVIN * 68
etempluim est Luc. 24: 5; ita: mirum non: est —8 maior.
consternatio corpora ipsa in terram deiiciat.'. Ita de se
Daniel 8: 17 inquit, he by nom [eorrui in faciem meam},
úbi LXX eadem locutione 'seénrro -ènt ztoddworoy wvov. Prae=!
cesserat autem êfauy0yy [-obstupebam), ‘qui locus huno
maniféste explicat. Neque videntar mihi quae hfc sequur-
tar aliam interpretationem pati, . Confer.-locum Num.
16: aa dh Oe
g. -To óoaua] Vertere liceat spectaculuns, quia visum
magis est paävradua, ut: nos. Cicero ‘atque alii docent:
quod tamén et ipsum Ogauae saepe Sacris Scriptoribus In-
terpretibusque,. Lucas quod hîc est ósaua aliquoties dixit
onræœciæv. Utraque vox exprimit ————— TD ; quod
est : apud Prophetas et Danielem.
ro Ti oúy' of poauuareg MÉyovour der Mia, det ep
”oötop, quid ergo Soribae dicunt, Eliam prins ven
turum] Adde ex seguenti ‘commate aal drvorabizcpaee,
mavra (et instauraturum: omnia). Nam: utrumque tra-
debant ‘Magistri. Hebraeorum, et venturum Eliam, et
omnia: Curva correcturum, Imo et Eliam. fore dicebant
quai Messiam esset uncturus in Regom eumque populo no⸗
tum factaras; quod pro oerto aſſirmat Tryphon in dise.
putatione contra Iustinum. Quin hodieque.Indaei ad om=
nes quaestionum modos solent dicere quod de -Measia Sa-
maritis :" “Orap AO 'HÀtaz dvayyehei sjuip tarra [Ubi vee
nerit Blas explicabdit nobis omnia). Occasio huius dicti
Apostoloram ‚non: aliunde petenda est quam quod Eliam
vidissent quidem, sed ita ut iterum abiisset-e conspectu,
Atqui, inguiunt, ex recepta eruditiorum sententia venire
debebat non’ abiturus sed omnia emendaturus, docturus
populam „…monstraturus Messiam :. srgöroy autem hic est
ante manifestationemt Messiae. Tryphon dicto loco de
Messia ita loguitur: OÙdd èyert duvauiv viva uiyois dp de
Br 'Hilas yoton wiüróy [Nequs ullam pand faoudtatem
priusquam Elias eum unxerit |.
11e “Eoyerat moörop wat droxarazijaer ndyta, —
est primum et instauraturus omnia) Liquidum mihi videtur
verba haec eodem spectare quo ea quae sequuutur, ad
Ilohannem Baptistam scilicet. Nam finita omni hac ora-
tione subiicitar: Tore ovwixap of uaOyral Ort mig) 'Jodr=
II. E | you :
as AD MATTHAEI
vov roꝰ Banrigoë einer avrois (Tunc intelleserunt Discipul
de lohanne Baptista illum id locutum esse ad ipsos). Quod
autem futurotempore dicitur dsroxavassjoer (quomodo et èoyerat
recte explices per dÀevoerai) eo factum est, quia ostenditur
veram fuisse veterem illam zrapadoour (traditionem] recte
ecceptam de venturo Elia; non quod venturus adhac es-
eet cum Christus loqueretar. Plane simile est quod cap.
33: 14 dixit Christus de eodem Baptista : drs èger ’Hliag
ô péddeor ipyeatas [Ipse est Elias qui venturue est), non
enim tum erat ventarus: imo cursum suam ferme absol-
verat morti vicinus. Sed ô uéddooy ëgyeodar ost ds èmed-
dep ëoyeodau (qui erat venturus), ita hic èoyeras zal dro-
satacsjdet, aut, ut Marcus loquitur, éÀ8op dsroxaiorg (ve
niens instaurabit), nihil est aliand quam èwedder ëayeodus
sal drowaôtgarar [erat venturus et instauraturus), quomo-
do et supra 2: 4, 100 yervârai: (ubi nascitur}, id est,
pédhes pedväodar (ubi nascetur), et 11: 3, ô dozduevog [ve-
niens] est os èuehder ëgyeatdar (qui venturus erat], Luc.
24: bh, Or dei nÂnoobijva [necesse est implers } pro 28e
ahneoBijvas (necesse erat impleri}. Verissimum hoc esse
apparebit si considerare libeat unde sumta sit vox ista
droxatizdvas. Mihi pro certo est sumtam ex Malachia,
euius postremùm comma ita verterunt LXX: “Os drroxara=
gsjate zagdlar argos 1gds vior zal zapdiay dyHposrov 7903
sop ntÂnoiop adroö [Qui reponet cor patris ad filium et
‚cor hominis ad prozimum eius}: ubi apparet aen He-
braeum versum esse per drtoxarasijder wagdier, non male:
nam drrosatisdvas inter caetera est reponere in verum et
naturae: congruentem statum, Ita membrum drrona@igaras
cum sanatur, supra 12: 135, et mores cum emendantar.
At hunc ipsum Malachiae locum Angelus ita interpreta-
tur ut eum ostendat in Iohanne Baptista impletum iri:
Aùros, inquiens, srpoedevoerar èvaoriop adroù èy regan
zal Övrauer ’HÀlov, èrispéwar vaodlas mattgor èrl rézra
[Ipse praecedet ante eum spiritu et virtute Eliae, uê
eonvertat corda patrum in filios}, nimirum ro amoxa-
Bwgayat exponens per verbum êruggéwart et quod hfc
dst sréyra ſusius ex Propheta explicans. Hacc ergo
droxaragads Cconsummata est cam doctrinam poeniten-
tise publicavit Iohannes et baptismo obsignavit, zar-
… €v”
CAPUT XVII. 6
evôöror Tous srodas eis Odon eionpens (dirigene poceo in
viam pacis], ut pater ipsius in carmine sacro loquitur.
Nam in verbis huiusmodi saepe non tam fructne operke
quam opera ipsa respicitur, quanquam et opera lohannis
fracta magno non caret, Angelo igitur Contradicunt qui
negant ista Malachiae verba Baptistae posse aptaris Fan
teor ac do libenter, non solos Magistros Hebraeorum
qui Christi vivebant tempore, sed et eos qui aliquot
ante fuerunt seculis verba ista sxara to ógror [secundum
id quod sonant verba] accepisse. Nam et LXX ad vo-
cem ’Hllay addiderunt OeaBirijv , et Ecclesiastiei Scriptor
verba illa Malachiae drrigolwaec xaodiar sratgos repo vlòp
ed eundem Thesbiten refert, Sed pleraque vaticinia ita
sunt corcepta ut ante eventum intelligi vix queant, Nee
que dimovère nos ab hac verborum Malachiae coelesti
Înterpretatione debet mentio ibidem facta dief magnaè et
terribilis ante quam venturus sit Elias, et quod sabiun=
gitur, Ne peréutiens feriam terram anathemate. Hat
enint: non &d commune de mando iudiciam, ut multi pu-
tant, sed ad eas poenas referenda sunt quae Fudaeos
non emendatos ntanebant, quas Titi manu Deus exegite
Vide supra 3: 10 et Act. at 17. Scio obiici veterems
neogddoder [traditionem) de redituro Elia ente mundi exia
tum: Sed non quicquid Tertulliamts credidit et aliis
persuasit utique Apostolica traditio habenda est. Irenaens
a discipulis- Apostolorum manasse ait hanc traditionem::
Enochum et Eliam in Paradtsum esse translatos. Ibè
eos manere ueque ad contummdtionem, coauspicantee
ëncorruptelam, id est, ut in Graeco fuisse- suspicor,
wposacagyoudvoug Tijs dptagdiag, quomodo et alibi de E-
noeko dixit, conservari eum testen dustt tudicli Det,
De reditn aut Enochi aut Eliae nihil, ne ibi quidem ubi
tractat indicia adventus Autichristi, Si posteriores Scrip-
teres consulere volumus, quorum in aestimandis traditio-
nibus non potest par esse auctoritas, dissentit Procoe
pius , dissentit Primasius, dabitat Nazianzernus; quod sa-
tis est ut liqueat nunqaam hoe ita creditum quasi dise
sentire nefas esset,‚ Ego vero arbitror persuasloners
istam ab _ Hebraeis ortam; in quorum libris reperimus
‚ Eliam post tempora Messiae occultatam iri, iterumqug
| _ Ea ad
ge AD MATTHAEI
ze pitefacturum in diebus.Gog et Magog. Nam quia Apos
ealypsis quoque meminit zo T'wy sal Maywy [Gogi et
Magogi], ideo quicquid aut in Prophetis. dictum est de
Gog et: Magog, aut quicquid ad Prophetas adiecit He-
braea. credulitas, solent Cliristiani Scriptores ad Anti-
christi.-tempora referre; quod multis exemplis probari
posset , ‘nisi ea tractatio rectius alii loco reservaretur,
Neque tamen nego esse et in ipsa Apocalypsi quod huic
apinioni favere videatur; ubi nempe de duobus illis tes-
tibus agitär’, quos alii Enochum et Eliam, Hilarius, ut
mihi videtur probabilius,.Mosem et Eliam vult intelligi;
quia sient illud, Ignis evibit de ore eorum ad Eliam
videtur pertinere, ita altero illo, Potestatem Aabent
super aquas convertendi eas in sanguinem, Moses vide-
tur significari, Sed etiamsi ipsa Mosie et Eliae nomina
ibi exstarent; ut apud Malachiam exstat nomen Elize,
possemus, duobus maximis auctoribns, Christo et Angelo
Dei, vaticinium illad interpretari de veri Doctoribus
yentúris in spiritu Mosis et spiritu Eliae, Sed de hac
re accüratius agemus ad ipsam Apocalypsin.
12. “Ooa. BéÀnoar) Quicquid ipsis collibitum est, Deo
non impellente , sed sapienter permittente. Deest autem
nominetivus; qui.diversis modis suppleri potest. Mihi
intelligendùm videtur Zudaei, quae vox.tam Herodem
et Galilaeos- proceres, quam Pontifices, Senatores et
Legisperitos, illos Baptistae, hos Christi interfectores
comprehendit. ne S Bn dg
10. Tovoneröv avrò} Ita yovvrerijs Euripidi qui in
genua procumbit, Aräto ó ër zovact, Latinis nixus.
LXX de Salomone 2 Paral, 6: 13, èmgoer èri Ta yovara
avroö [én genua procidit). Tovvrereiy modo est geni-
bus advolvi, quod dicitur irpoorinteep voîs yòvacr, ut
Luc.'5: 8, qua de re diximus supra ad initium capitis
octavi; modo in-genua pracidere: qui gestus diversi
sunt. De ‘advoluttone. ad genua passim multa apud
Homerum, Euripidem, Latinosgue tum Poetas tum his-
tortarum Scriptores. . Mominis genibus, inquit Plinius,
religio quaedam inest observatione gentium: haec sup-
plices attingunt. Ad flexiorem genuum pertinet illud
etusdem. Scriptoris:. Regem adorant, genua submittunt, .
⸗ ad Et
: CAPUT : XVIL # Ey
Et Ovidi. istud : Ei OR '
Et — pronis supplex similisque —
Dicunt autem Hellenistae „owurezeiy rivrea, ut hio, et zon
vunereip Tuva, ut Marc, 1:.40, 10: 17 , pro eo quod est
yovvnereip èungoodiy vivos [genu ante aliguem flectere),
ut infra 27: 29; Lucas quoque pro zovvrereiy aliquoties
dixit zi@lpar povara. Marcus me@épzes' Te yovara 1000e-
xvvouy uur [positis genubus adorarunt eum), et Paulus
yövara scunrTer [ Jlectere genua). Hoc quidem. loco so
YOYUTLETELy : posteriore significatu Syrus et Latinus Inteze
pretes accipiunt. Ee 3
15. Sehyruaberart, luncticus est) Vide quae. supra ad
cap. 4. Causam huius morbi fuisse Daemonium apparet
infra comm, 18, Solent autem Daemones , qua -pollent .
sciertia, etiam naturales causas ad suam vim adinngere,
Ita hic Daemon ea tempora oecupare: solebat quibus cer
rebrum est infirmius, quod Lunaribus intervallis contin-
gere solet. Vide Avicennam libro III. De morbis ———
cholicis. Eadem Pselli sententia. ie
27. Biner, Q yeven rigos wal Oregon UU ait, 0
natio incredula et perversa}] ‘Non in Apostolos haac
dicta suut, quorum tamen òAporusia [fideitenuitqe] infra
reprehenditur , sed in patrem aegroti einsque.-amicoa,
ut ex Marco Hquet, ita tamen ut ex eorum.exemplo
commune ludaicae gentis vitium accusaretür,'’. Sunt au-
tem sumta haec verba ex-Dent. 32: 20, ubi LXX: “Ors
yeven dEegpaiudvn èzl, viol olg. oùn Èze nde. èr. adroig
[Natio enim perversa est ct infideles fli). Teweap Òren
goauutyyv dixit: Paulus Phil, 2: 15, Discirius ex his vere
bis et quae sequuntaur, Deum, ut miracula benefica hbe
minibus praestet „ èmurortoÂv [plerumgue) duo requirere,
fidaciam in eo qui signum sit editurus „et. fiduciam in
eo cui signum sit prgfuturum; ita tamen ut-magna atque
excellens fiducia horum alterius supplere possit-quod ale
teri deest. Neque id mirum, cum omnia: kaecéo: tönde-
rent: ot commendaretar vis verae' in Deum fidnciae , per
guam beneficia. aeterna credantar.et haci ee
tur „ ut alibi explicatum est. « …— > St
“Eos mre ëaopar ged”. Ön ;: Boo, mrórs Albouei- up
quousque ero vobiscum? quo usque feraniì von). Ostendit
ge —— E 3 Clhris-
0 AD MATTHAEI
Christus ultima Divinae erga Judaeos patientise. tempora
nunc agi, tacite respiciens quod in Deuteronomio sequi-
tar de Gentiam surrogatione.
“ao "Arlay, incredulitatem) °Amslay vocat zv ok
yorigian [fldei tenuitatem], comparate scilicet ad eam
quam pro ratione diuturnae institutionis et impositi mu-
seris habere debebant fiduciam. Notandum autem voces
sss et drmegos aliter sumi apud Graecos Scriptores,
aliter apud ‘Iudaeos Hellenistas,. Graecis smigos est qui
etat promissin, ac proinde dignus eui fidem habeas;
&rigos , perfidus: quibus significationibus eas voces et
in his ‘libris reperire est. At illud Hellenistarum pro-
prium sugòr dicere eum qui credat alicui atque confi-
dat, àrssoy qui aliter sit animatus. Anigicy conve-
mienter'huic loco definit Clemens Alexandrinas vsróÂywip
sed dytunulvóv doderij drropariuuiy (suspicionem contrarië
imbocillitor negati vam].
t° woewOp aeveerrecos , eicul granum sinapis] Proverbium
inter Hebraeos celebre exigit ut ad quantitatem hoc non
ad qualitatem referatur, quomodo et supra granti sinapis
tanquam rei minimae facta est mentio, Latine diceremus
Buurviuds [ostensive), Si vel tantillum haberetis fiduciae:
quod cam dicit Christus, non negat esse aliquam, A pos-
tolis fduciam, sed, ut dixi, habita temporis et muneris
ratione , dioit. eam. fiduciam esse minima minorem, hoc
est, perguam: exiguam.
. ‘Baere. Tt. dper vous, Meral dvreuden drei, diceretin
montis hwic, Transi hine illuc) Et hoc proverbiale est,
ut apparet ex Paulo 1 Cor. 13: 2. Sensus ergo est: Res
dificillimas praestaretis, Neque pugnant verba Christi
qui montes tranaferre exiguae fidei attribait, et Pauli,
qai ad makiimam fidem hoo ipsum videtur referre. Nam
illa exigna fides quam Christus exigit eius est mensurae
quas mirwenlis quibusvis suffieiat; supra quam aì quid
ascedat id mir aoulorum efficientiam ad plenitudinem per-
ductam‘augere non potest. Porro non agere hic Chris-
tum ‘eod: vod. gagiouaros vr. orteicov [de dono signorum),
inde evincitur, quod ea carere oùx' èst zöv Wekrüv [non
est. inter aulpanda), sed; habere potius rarae est felici-
tatis, -Itaqae fides haec potius conditio est requisita ad
eat | usum
CAPUT XVII 71
aaum doni, Heec autem ipsa fides aptata beneficiis ae-
ternis ea est quae dilectione accedente ad salutem pro=
ficit, at dicto loco Paulus demonstrat. Nam nisi dilec=
tio accedat erit quidem illa fides ,.sed non. viva, non
efficax. Fit autem viva atque efficax nbi diligenter ex-
pendimus non tantum quid Deus possit ac polliceatur ,
verum etjiam quid a nobis exigat. Neque vero negatim
etiam zard rijp zvpioheklay [secundum proprietatem locu=
tionis)] interdum impletmn quod hte dicitur, cum Nonnosi
precibus ingentis molis saxum.ad Soracte translatum Mar
tyrologie prodant; et idem ab Episcopo.: Armenio prae-
stitum ‘instante Calipha Babylonio, anno millesimo du-
centesimo quinto et vicesimo, hand spernendi.auctores
sìnt. At sensus allegoricus est, nihil fore tam excelaum
quod non ad eoram preces evanescat.
Oùder dövrarsjaer Ouiy, nihil non fieri poterit a vobis]
Graecis ddvyareiy sumitur active, ut apud nl nk
’Advvarsi ò° ovdir Oss.
[At Deus nil non potest}
At nostris Seriptoribus etiam passive, ut et Luc, 1: 57,
Ox ddvrarpoer zrapa TD Oe dv óîjua.. (Non. fieri non
poterit apud Deum quaevis res]. At quod hic Apostolis
dicitur, restringendum est ad subiectam:materiam: Nihil
non poteritis, eorum scilicet ‘quae ad testimonium doc
trinae et conciliandam muneri vestro auctoritatem pere
tinebunt. Ei
‘ar. Toùro de so yivos, hoc autem genus} Hoo —
malorum Spiritnum quod in poenam facinorum. et quidem
graviorum immittitur. Hanc enim veram esse huius loei
interpretationem existimo. Nec obstat quod apud Marqum
est, vexatum hunc fuisse a malo Spiritu. veudioîer. Ne-
que enim certum est verti debere ab infantia, cum zoe
dla [puerij Graecis dicantur etiam qui ad aetatem vitio-
ram capacem pervenerunt. Syro igitar assentior qui isto
loco eam posuit vocem quam adolescentine: potius quam
infantiaë convenire collatio loci alterius, — Gat aſt 4,
declarat. Û
„Ev sroocevyij val vyseie , per orationem…et faini]
Supra dixerat Christus fiducia opus esse ad ‘haec prae-
sextiun notae maioris miracula.. Nanc ostendit quomodo
E 4 ea
72 AD MATTHAEI
ea parari possit, precibus nimirum fervidis, Iéiunium
ideo adiungit, quia ad preces imprimis requiritar animus
demissus, cui rei inservit' ieiuninum. Unde- ‘plerumgue
eoniungìi videmus vnzciap et dégouy sive Toos yn , Lac.
2 37, Act. 10: So, 14: 23, 1 Cor. 7: 5. Vide ai libet
Jachiaden ad Dan, 10: 3. Utinam vero nunc quoque in-
ter Christianos neque vilesoant ieiunia, neque eig zò Oeo-
SoiKor zal sagereayodoy [in rem theatralem et tragicam]
degenerent.- Gerte Diabolos: vitiorum gerére imaginem
passim apparet. Quare sententia quam Christus hac oc-
Gasione in perpetuwm valituram est elocutus, hoc signi-
heat, esse. quaedam tam gravia aut tam adalta.vitia quae
nisi magno nisu humilis precationis ‘nequeant expugnari,
… 22 ‘Ávaspepouivor) Kersantibus: nam revertentibus
hic locum habere non potest, cum quae hactenas. narrata
sunt appareat gesta esse in descensu a monte Itabyrio,
quvrest in Galilaea.: Gesta haec igitur in itinere a parti-
bus Nazaretae vicinis lacum versus. Vide quae ad Marcum.
llagaötdootart, tradi) Varius in hac re usus est hu-
‚jas vocabuli, Nem et Pater: dicitar Filium tradidisse,
guiae eum maloram hominum potestati permisit; et Fi-
‘kue sose,.quaia volens mortem subiit; et Indas eum
‘tradidisse: Pontificibus et Legisperitis, et Pontifices ac
Legisperiti Pilato, tet Pilatus militibus, ‚ cum hie
-simpliciten dicatur eis yeïpag: ayOoonwv [ús manus homi-
num], putem de Patre haec intelligend# , qui Filium ita
thominibus tradiderit ut ei fecerint qmod ipsia est colli-
:bitum,: ut supra Christus loquebafstr comm..12, Neque
‘absurdam ferte-sit si eodem modo interpretemur. id quod
supra est: 4: 12; Ort ‘Twavvys srapedofy [quid Johannes
-sradijuf ésset:).. Nam Deö nomen in verbis subiutelligi
— usitgtem: est.
24. Oi vo OiÖoayuc — qui didracluna acci-
— Non: Publicani Romanorum; nusquam enim in-
iter …-Romana:tributa didrachmum invenies; sed, missi a
Sacerdetibus. quos D'N [missos] Hebraeis, Hellenistis
drrogohovs aut drodoyérg [receptores] vocari alibi diximus.
(Nam Öigéyuor- hoc a ludaeis pensitatum est. in,usum
Tempi ud ipsa Vespasiant.tempora; de-quo miror dubi-
fari, cum clara sint loscphi verba de ——— Dugov
dé
CAPUT XVIL | ‚5
de voi ónovòyror ovoir "Iovdaious ènéguhe, vo dpcyuag
Exasop zehevoas dva ry Èros ei TO Kaenerodroy pbpev,
Woreg mporegor eìs zov èy “lepoaohvuars ver auverchouw
[Tributum autem vwiventibus ubicunque ludaeis impoa
suit drachmas duas, quas qubtannis Capitelio ponde-
rent, quantum ante Templo. Hierosolymitaäno inferre oo:
Zebant.) Notavit idem Maimonides libro cui Manus no=
men , lectione III, titulo septimo, qui est de Sidlo;
Suetonius quoque Domitiano.et-Dion Cocceius. Appianus
Syriacis pigor Gwukron (tributum eorporum) vocat; Ità
quod ultro pendebant Iudaicae religtonis homines, in. ne-
cessitgtem ususque longe alios versum est: quomodo The-
odosius quodgue. et Valentinianus aurum ocoronarium:, quod
dare ludaei Patriarchts suis-solebant, compulsn exigi et
suis largitionibus inferri tusserunt.. Neque dubium quin
de didrachmo hoc Vespasianeo agat Martialis cum rijp
zöv “Lovdatoov megerouijv [Judaeorum circumcisionem) ob-
scoenius eloquens daimnatam aìt tributo. Et haec est,
ni fallor, calumnia fisci ludaici sublata postea, ut num-
mì vèteres testantur.- Nullum enim aliud onus impositum
peculiariter zois ‘Zoudatlovar (Audaizantibus] legimus, Or-
tum habuit zo ôiÒgayuov ex ipsa. Mosis lege. Nam Deus
per Mosen iussèrat in usum : Tabernaculi. capitatim. pendi
aixdoo za. fjsov [dimidium sitli], inquit losephus „ addens:
‘O dë aixdos vouwoua ‘Edoatov ov ÒEyerar OpapmasTéouupus
[Siclus autem nunmus-Hebraeorum continet drachmds
quatuor), nempe Atticas, quod ipse alibi adiicit.. Quod
apud. LXX est: Amoovort zo. juov zoë Ösdodyuov xart: zo
didgeypav To dyrov-[Dabunt dimidium,:didrachmi iuxta
sacrum didrachmum), verbis differt te. idem est ;- nam
LXX ubique drachmië utuntur depleribús , id est … Alm-
xandrinis: Iosephus autem ut et hic Matthaeus de:drach-
ma. Áttica agunt. Quanquam vero. plerique Hebraeorum
putant. legem illam. Masis fuisse perpetuam , mihi tamen
magis placet eorum sententia qui temporarlam fuisseexr
istimant, sed temporibys ita: exigentibus repetitam. :Nam
quolies, decimae caeteraeque obventianes :Leviticae,ecoe-
dente, otiam, Regum liberalitate , ‚ut videre est’ 1 Paral.
26: 26, 27, ad Templi necessitates sulliciebant,', quid
epus erat tributo,.didrachmi ? At. post,defectienem Pe-
E 5 cem
7 AD MATTHAEI
eem Tribunm multum imminutis reditibus Levitarum, coo
pit iterum ad exemplum legis antiquae didrachmam im-
perari, 2 Paral. 24: 6, 9. Nehemias vero rationem, ut
eredibile est, habens praesentis paupertatis , et onerum
quibus populus premebatar, pro semisse sicli imperavit
trientem, quod Graeci Interpretes vocant rpiroy zuü &-
dgayuovu (tertiam partem Didrachmi) , nempe Alexandrini.
Sed postea ad didrachmum commune reditam ex losepho
vidimus; atque id: pensitatum non modo ab his qui sob
Synedrii qualicungue. potestate vivebant, sed ectiam in
Galilaea, imo et per totum terrarum orbem, sed ab hu
sponte ac religione private. Et Hierosolymis quidem col-
ligebatar didrachmum in ipso Templo XXV die menmsis
Adar a mensariis ei negotio pracpositis, In aliis parti-
bus idem factum per alios. Locus est insignis et ad ho-
rum verborum interpretationem perutilis apud Iosephum
Originum XVIII. 12, ubi de Iudaeis agens qai erant zis
BaBvhovrixijs dwaorogäs (in Babylonia dispersi}, et de
urbe Nisibi, 'Zovdaïot, inquit, vj pvoer vör yooolor ze
stigeuxores To ÖlÒpayuor, zò Oed waraBalderr Exazous wargor,
saurn xareridepvo (Judaei freti locorum ingenio didrach-
mum, quod a singulis Tudaeis Deo pendi mos habet , ibi
deposuerant]. Maimonides in urbe Nehardea idem factum
‘ memorat. Quare aut ad Ötdpaygor proprie pertinet, aut
certe dídpaygoy etiam comprehendit, quod Cicero pro
Flacco ait, aurum Fudaeorum nomine quotannis ex Ttalia
et ex omnibus Romanis provinciis exportari solitum ; et
quod Tacitus ait tributa et stipes Hierosolyma congeri
solita ; et Philonis locus II De Monarchia: Syedòp reapa
mâoar. wohiy Taueior Tör lov yonnurwy èsly, eig Ô srana-
yevouivors ÈHog drragyesdur® wal poovorg wouwutvoes deporou-
stol -zör ypypdrov eioiv doueivdy nuxoudérres [Ferme in
quavis urbe arca est sacrarum pecuniarum, in quam
mos. est accedentes singulos aliquid inferre: deinde sacris
degati certis temporibus veniunt, delecti ex optimis] Item
edicta illa’ tam Augusti, tum Praesidam Romanorum,
quorum apud Philonèm et losephum frequens mertio,
quae Iudaeis permittant colligere pecunias et Hierosoly-
‘ma. deferre.
“Od veder va OlOnayuue , non solvit didrachma) Non pro
im
CAPUT XVI. 75
_ imperio agunt, ut aut Romanorum aut Regis Herodis pu-
blicani, sed quaerunt an solvere soleat.. Credibile est
multos, quia non cogebantur, id onus detrectasse. Nor-
banus in edicto ad Sardianos ex Augusti imperio permit-
tit ludaeis ea colligere quae tribuebantur êx rijs ÎÌías 75ge-
aunloeos, edoefelas Evera Tijs mpos To Octo (sponte sua ex
pietate in Deum). In his erat zo Òidgaypor, ut iam di-
ximus.
25. Oi Baasdeis zijs yijs dro slyor — sé, Re-
ges terrae a quibusnam accipiunt tributa?) Similitudinem
a Regibus terrae ad coeli Regem deducit hoc modo: Vi-
demus passim a Regibus immunes tributorum haberi, si
mon et alios , certe filios suos; Philo plus dicit: T'oîs Ba-
suhloop Ezalgors &Etor urj mOvor èheudegpiav, diha zal «qyir
gvveuohoyesy (Regum amicis aequum non libertatem tan-
tum sed et imperium aliquod tribui). At hoc didoayuor
nomine Dei exigitur: quis igitur dubitet quin Deus me
-Filiúm suum unicum, qui va, id est, Princeps, Dan. gs
ab, 26, velit hoc onere sublevatum ? Imo Filius maior
est Templo, supra 12: 6, non solet autem maior minori
tributum pendere. Ex mente igitur ipsius Dei, cuius ne-
gotium se agere Sacerdotes dicebant, liberum se Chris- :
tus probat. Pluralì numero utitur non quod ad alios
eam extendat libertatem, sed quod comparatio id exige-
bat sumta non ab unius sed ab omnium Regum more ac
consuetudine. Dei ‘nomine exactum hoc tributum ex Io-
aepho vidimus, qui dicit zo didpayuoy TÔ Oe warapudder
[didrachmum Deo persolvere). Tum illud huc potissi-
mum pertinet, quod Titus apud. losephum obsessis com-
memorat:. Aaopohopeiy ui èrì Ti Oe ênerplwaper [ Sub
Dei nomine tributa vobis colligers permisimus}: quod
ipsum evidenter ostendit mansisse hunc morem ad exci-
dii tempora. Tributum ab Augusto indictum , quod ‚non
Judaeorum erat proprium onus sed commune omnium
provinciarum , ut iam dicere coepimus, non est huius
loei;: multoque minus id quod. Agrippa remisit non Iu-
daeis sed Hierosolymitis, id enim non personarum sed
domuum erat onus. … -
Kijvaoy, censum}) Vox apud Hebraeos posteriores fre
nues ‚ toeptw &pud ipsos usurpari.a Pompeianis tempori-
bus.
3
„6 AD. MATTHAEI
bus. Ita autem vocantur onera quaevis ant personarm
wut praediorum, ut ex titulo Digestorum De censibas ap-
„paret. | | |
26. °AAhorplov , alienis] °’Alddrpior hic opponuntar fi-
Jiis familiarum. Ïta in Inre Romano aumitur vox es-
tranei heredis.
27. Sxaydallooper, offendamus) Ne dicant æ me.Tem-
plum centemni. Docet nos Christus exemplo suo etiam
cum dispendio aliquo, si ita opus sit, redimere sinis-
tras suspiciones.
Evonoerg Sœrngœæ, invenies staterem] Videntur verba ma-
gis id innnere, notum Christo in eo pisce esse staterem
quam factum ut stater in pisce existeret. Cum autem
stater valeret rezpadoaygov (drachmas quatuor}, arrepta
a Christo est haec: occasio Petrum simul sublevandti. Cre-
dibile omnino est exactum 8tdoayuoy eo loci ubi quisque
larem habebat. Christum Capharnaumi habitasse :extra
controversiam «est. Vide supra 4: 16. Petrus olim Beth-
saidae habitaverat; sed ex quo rebus relictis Christo. as-
siduus comes haeserat, in ipsius familia censebatar.
Avrt wo wal ooö] Id est, meam tuamque vicem. Nam
hoc est Graecis dyri, et Syris non. tr
CAPUT XVIIL
re 2Ep èelvn tij doa, illo tempore] Etiam alias, ut
ex collatione Scriptorum videtur colligi, hac de re ege-
runt, sed tunc praecipue, audita toties ‘resnrrectionis
mentione’'s qua peracta, velut hostibus devictis, Christi
Regnum non ‘mere spirituale , verum etiam adspectabite,
quale Iudaei omnes sperabant, inchoatum iri erbitraban-
tar, * Vide Act. 1: 6. | kt
(“Tig koe mellow èsiv dp zij Paorheia Tv ovpuvór, quie
matimus esset in: Regno coelorum) Quis ipsorum sci
Heet, nt Lucas indicat: et welbwov est maximus, ut'alibi
nótatúm est: êp Badehela vör. odpavör idem est quod èy
zij Baoikeig aut êv zij ÒoEn voö Xousoö {in glorie Chrèsti]
‘infra do: 21, Maro; 10:°37. Non ‘dubitabant quin prae-
— regni munia ad ipsos ut domesticos Regis essent
per-
CAPUT XVI: 7
perveutura;.sed- inter ipsos quis principem, quis deincie
pem locum esset obtenturus aeinulantes inter se disputa-
bant. Nam quod paulo post exigit Zebedaei uxor ut sui
libert a dextra sìinistraque Christo assideant, nihil est
aliud quam ut duo prima regni munia ipsis dentur, qua-
lia erant in Synedrio munia eius-qui NW [ Princeps. Sa
natus] et eius qui yr m3 at [Pater curiae] vocabantur,
2. dlpoovaheodperog mrardloy, advocans puerum] 1llnd
| sroookaheodue ros bstendit fuisse mautsculum, ut qui am-
bulare posset. WW est apud Syram,. Hac autem ad-
hibita conspicua imagine sententiam quae — altius
imprimit animis ac memoriae.
8. ‘Edy uy geapijre zal zivnode os Ta nn nisi con=
versi fueritis et similes.faoti pueris) Destricte satia
Christus Apostolis: imperat istud eminendi stndium ex
animo evellere. Aristoteles virtutibus annumerat ry ue“
yakowvyiar [magnanimitatem)], qua qui sit praeditas tuuijg
[nonore], ut ipse loquitur, éavroy medusa dEuï [semet
maxime dignum ducit). Addit tas Övvascias Òud vijv Tua
pijp var aipeva (imperia expeti honvris causa). Negat
etiam eum, talis qui sit, libenter iturum ov srgoorevovoip
&Àdor [ubi alii priores obtinent partes). At contra uuxpo=
wvyiar [pusillum animum] in vitio ponit, ut per quam
bono quo.quis dignus sit ipse se privet, Et ex hoc.prae-
scripto vixisse apparet Graecos Romanosque pene omnes,
etiam qui maxime laudantur. Melius Plato De republica
primo , imperium ait esse procurationem rei alienae; ne-
minem autem esse qui alienis negotiis imimiscere se. stu-
deat nisi: propter mercedem: mercedem autem ant in pe-
cunia aut in honore consistere: cum vero vir bonus ac
sapiens neque piÀagyvoog [pecuniae appetens] sit, neque
prhöriuos [Aonorum appetens], sequi ut publicos honores
ne capiat quidem, nisi forte mali-alicuius gravioris evi-
tandi causa, utpote si alioqui videret in malorum homi-
„num potestatem perventuram rempublicamn. Ei zus èmiog-
xortijs òoëyezar, inquit Paulus, zadoù ègyou èmdvuei [St
quis. Episcopatum cupit‚ bonum opus cupit], sed iis
temporibus, cum Praefectura Ecclesiastica onus esset
gravissimum, mille periculis expositum , et frequentissi-
mum habens exitum mortis violentae. Quod si tum ne- |
| mo
28 AD MATTHAEI
mo se studaisset el muneri reddere idoneum , secnttrt
erat vastities Ecclesiarum cum magno dispendio veritatis
At qui rebus secundis ac placidis manera civilia aut Ec.
clesiastica studiose affectant, vix est ut absint ab hoo
prhaoyiag (ambitur] vitio, quod quam saluti sit contre
rium discimus ex Christi verbis. Imo saepe ad pedaggiay
etiam prÂaoyvola [habendi cupido] uccedit et cupido vitae
paulo mollius transigendae. Id vero iam non cum Christi
tantum regulis sed eum naturali etiem aequitate pugnat,
tutelam alienae reì sibi deposcere non hoc maxime voto
at alteri prosis, sed ut tibi; quod, ut alia omnis absit
iniuria, ipsum per se satis iniustum est. Puero entem
similes vult fieri Christus sectatores suos , quod ea aetas
longissime absit ab isto studio, quod ne ad inventam
quidem sed ad virilem et robustam aetatem referri solet.
Nam , ut Horatius ait, :
Conversis studiis aetas animusque virilis
Quaerit open et amicittas, inservit honori.
Oö uy eloëhInre eig nv Baorhelar Tv ovourdy, non in
trabitis in Hegnum coelorum] Tantum abest ut primes
sedes habituri sitis, ne partem quidem habebitis in Reg-
no coelesti. Discipuli voce Regni coelestis intelligebant
cum Hebraéis caeteris regnum adspectabile, sed de coeto
datum. Christus veram Regni sui naturam explicandem
aliis temporibus reservans, agit de gloria post resurrec-
tionem, quae et ipsa Regnum coeleste et quidem etcel-
tentissime dici solebat. Ita saepe a pane kuius vitae ad
panem vitae altertus nos revocat.
4. 5 TO rrardioy toüro, sicut puer iste) “Ehhenprg
[defectus]. Sabauditur enim zanswór èsi [ambitus expert
est]. In Psalmo 131 quo manifestum est Christum respi.
cere' eadem est &ÂAeupig. LXX sic habent: Ei uz èrane-
poövour ds droyeyahaxtiouEvov èrl tijv nyrigu avroù [.Nisi ad
humilitatem animum composuissemsicut ablactatusa matre}
Neque enim zarrervopgoreì To Boépos Linfans ad humilitatem
se componit] sed zanerpp èet. Quales igitur pueri natura
sunt, ab ambitu scilicet alieni, tales nos esse iubemur zij
mrooapéoes fanimi proposito]. Sinrile est quod Paulus nos vult
zij xaxig vamaber (mulitia esse pueros] 1 Cor. F4: 20,
id est, dxaxovs eivau [innocentes esse], quales sant pueri-
| Cle-
CAPUT XVII. 13
Clemens Alexandrinus Paedagogi I cap. 5, cuias hie est
itulus: “Ore navtes of megì zv dÀYderar waraywöueror,
—S — naa rö Oe} (Omnes qui wveritati student, pueros
E B tdädor'apud Deum), multa habet in hanc rem 5 istud inter.
k = Gaetera: Haides ovy einorws of Ooy uovop éyvoonores nartiga ;
Peheïa zal viwiot wal exéooror: [Bene itaque pueri dicun=
éer qui Deum soluin patrem novere, candidi, innocen=
&es , sinceri]. Notam illud Euripidis:
Nia zap poovris oux dÀyey pek.
[Curae non amans uetas nova est.]
et Menandri istud: |
Aycovice, ÖoBas, prhoriular , vópor , °
“Anuvra ræũt dridera sj pudes nand.
(Leges , honores , ambitus, certatio,
Mala haec adscita nobis sunt, non adsita.)
Et Plato de iuvenibus dixit ouw èyeer êv Eavroig stagadelya
para Opo woraêij Tos zoynooïs' [non habere eos in se notas
émpressas anims quales kabent homines depravati}. Do-
cebat Pythagoras, teste Iamblicho, ro töy ére0vuör ro⸗
toyvodr , waavros Òë zot atrò vo zv prhorimiör yévoo,
Ömoloss dé zal Tas Aouras Oppas Te wal Ouudioers , Ooa zyye
- yärovoup vovoar To yaheroù ze wal BopuBaidovs ylvóus , én
zjs zoö dydpos sjAulus ets Tijv ror weuvlonov dpisveiodas
lappetitionum illarum vehementiorum ut et ambitionie
genera , caeteros praeterea impetus morbosque animi qu
difficilem reddunt turbidamque vitam, a virili acetate ad
invenilem manare]. Chalcidius ad Timaeum: Avaritia,
libido, crudelitas caeteraeque huiusmodi pestes nihil in
puerilio grande designant, sed sunt confirmata iam ae«
tate noxia. Apud Senecam epistola 22 Natura sic lo=
quens inducitur: Quid hoc est? sine cupiditatibus voe
genui, sine timoribus , sine superstitione , sine perfidia
eacterisque pestibus: quales intrastis exite. Musonius
tit gaudere nos et dolere praeter rectam rationem 8u
sj dmo maldov eubvs yeyovviar sjuiv Övepdopur, wal ry
Özo rijs ÒsapBoods ovvyjderar morgan (per mala exempla
quae a prima aetate nos depravant, et et consectaneam
malam consuetudinem). |
6. AiËyrart, susceperit] Vox déyeotar, quae proprie
hospitalitatem notat, hic pro omni beneficiorum genere
ac-
- 80 AD MATTHAEI
accipitur , ut Act. 21: 17, quod apparebit si’ Mardi locum
g: 41 cum isto tonferas.
Taidtop Toroöroy, puerum talem]) Ex similitudine
fit ‘translatio, ut saepe: Ergo natdiop voioöroy est oörw
zartsuyópgova [qui sic alt expers ambitus], qui sit sicut
puer iste, ut vertit hic Syrus. Ostendit Christus quanti
hane virtutem faciat, cum non his tantum qui ea sunt
praediti primas sedes pollicetur in Hegno coelesti, sed
et benelicia in ipsos collata sibi patitar imputari.
6. “Os ò dp oxavdahion, qui autem offenderit) E-
venire plerumque solet ut qui demisse se gerunt con-
temnantur ab aliis. Is autem contemtus fieri non potest
quin saepe optimum quemque a studio pietatis absterreat.
Hoc Christus. fieri non negat; sed gravia minatur con-
temtoribus. Ita sumta vox oxardaAileey sìmul et benefi-
oiis de quibus actum est oppanitur, et sensum tamen s
ni boi diversum non habet,
“Eva vv pixgöv Tourwoy zv nugevörtov eig md, —
de pusillis istis qui in me credunt] Id est, xäp vöv menpör
[quamvis pusillis). Non tantum si Prophetam aliquem
aut.alium magni profectâs Christianam contemserit, sed
sì vel eum spreverit qui in minimo est vere credentium
censu. Ita vox mixoov et layigwov [minimorum)] accipi
solet, Vide quae supra 5: 1g et 10: 42 et infra 25: 40.
Solent etiam qui ad summum gradum pervenerunt inter
Aum commoveri nonnihil improborum iniuriis; quod non
recte hic negare videtur Origenes; sed illi maxime qui
in tyrocinio sunt pietatis.
Evuploer adt, expedit ei} Pro cvupien ár aut [ex-
pediret ei]. Et deest dpramnodooug [redditio}, quae ex col-
Jatione idem narrantium ita supplenda est, potius quam.
tale quid committeret,
Mvhos ovukòg, mola asinaria) Qnanquam catillus Grae-
cis òvos (asinus] dicitur, pars scilicet molae non infe-
rior, ut quibusdam placet, sed superior, ó adé9op Pol-
Inci, zò bvo rijs uvdys Hesychio, Hebraeis 291, tamen
ut id ipsum dicatur pvÂos óvixos sine exemplo est, neque
id patitur dpadoyiu [congruentia formandarum gienen):
Omnino ergo verum est adiectnm opixoù èriôeroy [asina-
riae vocem appositam] ut malam indicet maiorcm ac gra
vi-
CAPUT XVII. 81:
viorem, qualis est quae non manu sed asinorum opera -
versari solet; quomodo et Syrus et Latinus Interpres in-
tellexerunt. Ita iumentarias molas manuariis opponunt
Labeo, Cascellius, Trebatius: uvdov autem nomine ov-
vendoyinds (per comprehensionem) hic intelligitur saxum
molare; quo sensu et in Apocalypsi lohannes dixit uudoy
uſyœv [molam magnam sive lapidem molarem magnum],
18: a1. Docet id Marcus hoc loco qui guÂoy exponit Mbo⸗-
gevÂezov [lapidem molarem], inferiorem scilicet eundem-
que maiorem, quam metam vocat Paulus lurisconsultns , -
zodrebar Graeci, Hebraeorum Magistri 29. Nam om
putant nomen esse utrigue saxo commune, Morem hune:
xaranovriouoù [demersionis] saxo ad collam appenso usi-
tatum Indaeis fuisse vix crediderim, cum nulla eius in
Lege exstet mentio: imo sola quatnor supplicia apud eos
nota fuisse ex omni historia et Interpretum consensn ap=
pareat, Ignem, Lapidationem, Gladium, Strangulatio=
nem. Quare a vicinis Syris tractum hoc loquendi genus.
Nam et.in Easebii historia inveniemus exempla Bv$i0uoö
[mersionis) in Syria. Mos idem in Graeccia. Scholiastes
ad Equites Aristophanis: “Orav pan zareróvrouv zuwag, Bd
eos dro räöv zTouyphwv èrgézov [Ubi mergebant aliquem,
de collo ponderosum aliquid appendebant].
7. Oval TH xoouw, vae mundo] Kaoouov nomine ut
saepe humanum genus hic intelligitur, in quo sunt et*
of oxardahikovreg [offendentes], et of oxuvdadikóuevoe
loffensi}, qui scilicet offensi aliorum improbitate aut
a pietate deficiunt aut alioqui graviter delinguunt. De
his agit Christus comm. 8, 9, de illis antem comm. 10.
Utrinsque generis infelicitatem Christus deplorat. Nam
ve Hebraeum et sumtum inde oval Hellenistarum plerum-
que dolentis vox est: pro quo oiuoe interdum ponunt
LXX, ut Ps, 120: 5. .
“Aráyun, necesse} Multi hoe dictum’ putant ad indican-
dam necessitatem quam vocant consequentiae , posita sci-
licet illa pravitate in qua situm mundum Tohannes prae-
dicat 12 Epist. 5: 19. Ego, sicut hanc a Christo poni
atque substerni non nego (quo sensu M. Antoninus Im-
perator. dixit: Ov dvvarzar èr zw zoon dvaloyvyror usj eivas
[Fieri non potest ut in mundo non sint inverecundi)), ita
II. F vo-
82 AD MATTHAEI
vocem dyeyens alio referendam puto, ad finem nimirum
ob quem Deus, in cuius potestate sunt homines huma-
naeque actiones, offendicula non impedit vi maiore sed
permittit. Aristoteles fine II "-Axpoaparixór [ Librorum in-
terioris auditionis], et capite primo libri primi De par-
tibus animantium, ait dvayxny saepe non ex materia sed
ex fine dici, quando scilicet, el dxeîvo ëgae s0 où dveza,
zaöra dvayug dely Èyeuy [si hoc est cuius causa est illud,
illud oportet sic se habere]: quam necessitatem ait prae-
teritam a Physicis qui ante Democritum, cam tamen sit
potissima. Ita serram ait ferream esse ut dentes habeat,
dentes habere ut quod durum est paulatim secare possit:
et hoc modo necessarium esse serram esse ex ferro: quod
magno cum iudicio aptat ad partes animantium. Haec
aatem necessitas ex fine manans in physicis paulo pres-
sius , at in moribus ac gubernationibus pro rei subiectae
natara laxius sumenda est, ut magnam rei utilitatem si-
ve cum fine proposito convenientiam indicet. Quare
quod hie Christus in genere de offendiculis loquens dixit
avayun ésty (necesse est], idem Paulus agens de ea specie
quae maxime excellit atque in falsorum dogmatum pro-
pagatione consistit, per det eivas [oportet esse) extulit,
ipsum etiam finem clare designans, nimirum at eo mo-
do explorentaer hominum animi. Neque rarum est apud
Braecos Scriptores ut dvdyug aut draykaïor [necessarium]
id significet quod fieri aliqua de causa oportet. Ita dray-
«jp sumi apparet Luc. 14: 18, Hebr. g: 23, lud. 3 et
&vayxátop a Cor. g: 5, Phil, 2: 25. Lucas hoc loco dixit:
"Avivdertóv dor unj EAOeip va ondvdaka [Fieri non potest ut
non veniant offendicula]: quomodo alibi dixit: Os
èvölyerar oogjes droléodar èEo ‘Tepovoahyu [Non fit,
ut Propheta pereat extra Hierosolyma)}, id est, non
convenit. "Sic et dÖvvaroy [quod fieri non potest] saepe
stmunt Graeci, Nam quod Plato Timaeo dixerat: °.ddvva-
Tuv ovv Heap mraoty arises , Cicero vertit: Difrcillimum
Jrctn est a Diis ortis fidem non habere: et in eodem
libra dÄvvaroy Mytiv interpretatur, nefas in vulgus
indicare. Sensus igitur est: Maxima offendicula eve-
mient; neque mirum videri debet ea a Deo non ine
: Ì hie
CAPUT XvVIII. 63
hiberi, cum aequum rectumque sit ea permitti ut ine
tegri a fictis, constantes a levibus discriminentar.
__HÀxr, veruntamen) Adversativa haec ostendit sapiente
Dei permissione culpam peccantinm non levari: unde se-
quitur de tali hic agi necessitate quae libertatem non
tollat. Sic et infra 26: 24.
Al ov, per quem) Proprie igitur ondydaha (offendicula]
eveniunt did zöy dyOgoror (per homines], non du voö
Ozoö [per Deum], quanquam nec &pev voù Beo [sine Deo].
Vide quae supra 10: 2g. Tertullianus in Praescriptionet
Nec tamen ideo bonum haereses quia esse oportebat;
quasi non et malum oportuerit esse. Nam et Dominum
tradi oportebat, sed vae traditori. -
8. Seardadiles ae, offendit te} Vide quae diximas
cap. 5: 29. Est a maiori sumtum argumentum, Vel ca-
rissima corporis membra praecidenda essent ut evitaretur
aeternum exitium, cum mortis in hoc seculo vitandae
causa id ipsum fieri soleat. Quanto magis abiiciendae
sunt a nobis cogitationes minus rectae, quas aliorum
improbitas suggerit. : -
EiechOeir eis zjp Goorjp ywdor ij xvldor, in vitam ingree
di claudum aut mancum) Id est, qui fueris claudus aub
anancus, Vide quae infra 26: 6,
10. Of &yrehoe avröy, Angeli eorum} Cùm Christus
ita solitus sit loqui quomodo se loquentem a ludaeis op=
time sciebat intelligi , Iudaei autem veteres novique cre-
diderint singulis, saltem pioram, additum a Deo custo=
dem Angelum, quae opinio ad Christianos etiam mana-
vit, ut apparet ex loco Act. 12: 15 et multis vetustis
Scriptoribus, probabile admodum est eam sententiam hìc
a Christo approbatam. Constat sane Angelos administros
esse Divinae providentiae; unde credibile est pro gra-
dibus providentiae munia Angelorum distingui, Praeter
universalem providentiam est aliqgua communis qua Deus
civiles hominum societates, quas respublicas dicimus,
conservat ac dirigit. His autein singulie suos attributos
esse Angelos ex Daniele magno consensa et ludaei et
Christiani veteres colligebant, idque velut extra omnem
controversiam ponit Clemens Alexandrinus, Sicut autem
res regnorum ad statum universi, ita res singuloram ad
F 2 sta-
66 AD MATTHAEI
statum reguorum plerumque Deus ordinat, Sed eximun-
tur communi huic sorti hi qui vera fide Deo se conse-
crant ,- ac proinde ipsius peculium censentur. Hos Deus
sicut peculiari providentia fovet, ita singulos donare
videtur custode Angelo, qui scilicet ipsorum gressus co-
natusque adiuvet, aut perpetuo aut certe donec ad ple-
nissimam ipsius Divini Spiritus possessionem devenerint.
Ita enim veteres Christianos credidisse video. Vide Ori.
genem Homilia 8 in Genesin et Tertullianum De baptis-
mo. Neque dubitat Clemens, a barbara, hoc est, He-
braea sapientia profectum asseverare quod apud Plato-
nem est: ‘Exaso Ov eidero daizoya Toüroy pidaxa ovurriu-
are0dar TOÖ Biov zal dronhjowrijv Tv aipetérror [Unicui-
que, quem elegit Gpnium, hunc ipsi dari ut vitae custo-
dem et eorum quae elegerit exsecutorem). An aulem uni-
cuique hominum datas sit Angelus in ambiguo relinquit
Clemens. Origenes unicuique et bonum et malum Ange
lum attribui probare conatur ex libris Pastoris et Barna-
bae: quanquam Barnabae quem citat locus ne hoc qui-
dem dicit, sed viae lucis praeesse Angelos Dei, viae
tenebrarum Satanas. Origenis sententiam hac in re ut
ín multis aliis sequitur Gregorius Nyssenns De vita Mosis,
At viris eximiis multos videmus dari Angelos custodes;
ut Tacobo, Gen. 3a: 1, 2, Elisaeo, 2 Reg. 6: 17. Cae-.
terum cum tota huius mundi administratio tandem bono
cessura sit eorum qui futurae gloriae erunt participes,
recte a Scriptore ad Hebraeos omnes omnino Angeli di-
cuntur mitti sive ordinari in eorum gratiam qui salutie
heredes sunt futuri.
Ara mrayròs Bdérrovar zò srgdoonrov ToÖ sraroos mov roũõ dy
oógazoîs, eermiper vident faciem Patris mei qui in coelis
est) Hoc eo pertinet ut non quivis sed insigniores An-
geli intelligantur piorum custodiae assignati, A Regum
enim more sumta est sìmilitudo, quos adspicere quotidie
non cuivis ministrorum licet, sed solis regni proceribus,
2 Reg. 10: 8, quod ipsum siguificari putant Hebraei voce
paer, unde fluxit nomen Satraparum, ‘Elaroanyy
propius ad Persicum idioma dixit Theopompus loco qui
est apud Photium.- Idem est videre faciem Regis et stare
ooram Rege. \taque 2 Reg. 14: 132, ubi illud in Hebraeo
est
“CAPUT - XVIH. 85
est et Graeco, hoc posuit Latinas. Talis Arigelus est
Gabriel, ó srapesnuos èvooriop roũ Oecoö [stans coram Deo];
Lac. 1: 19, et apud Esaiam: vam Pm [Angelus fa-
ciei eius] 63: 9, forte et owy Daw [Seraphim stantes]
apud eundem Prophetam 6: 2, sed et Daniel Bestiarum
quatuor somnium expositum sibi dicit ab uno zör ésnxó-
‚ Toy [stantium], 7: 16, cum antea adstantes ab aliis
ministrantibus discrevisset. Quomodo intelligi potest quod
apud Zachariam Angelus Iosuae pollicetur, fore ut, si
vias Dei insistat, degat aliquando gera zöv ésyxorooy ov ja
3: 7. Sic et apud Reges et Principes qui intimae sunt
admissionis dicuntur srageenxoreg , Deut. 1: 16, 1 Sam.
a2: 6 et 26: 27, Denique discrimen hoc Angelorum
celebre fuisse apud Iudaeos, multa ipsorum scripta evin-
cunt. Inter hos primores Angelos septem eminere cre-
debantur; quod ipsum quoque credo profectum ex aula
Persica : quam imitatac aulae minores. Vide Ier. 52: 25.
Est eorum septem mentio apud Chaldaeum Paraphrastèn
Gen. 11: 7, apud lachiaden ad Dan. 10: 13, apud Tobiae
Scriptorem , cui Raphael dicitur unus zör énra adyyédov
of mgosavaglgovor Tds mroooevyds zöv dyloy zad denogevor-
zar évonov rijs Òolss voù dytov (septem. Angelorum qui
offerunt preces sanctorum et egrediuntur a gloria Sancti].
‚Danieli sunt Days orwn [Principes primi} 10: 13. He-
braeorum Rabbini hos oculos Dei vocant, ut videre est
in libro cui titulus Principium sapientiae breve. Cle-
mens Strom. VI, ‘Erza roug zijv ueylon»p dvvauwr Èyovras
atowroyovovs dyyéhovs [Septem Angelos primitivos summa.
‚ potestate praeditos]: quorum mentio et in libro qui vo-
eatur Oeohoyovueva rijs dqrdunrijs [-Lrithemeticae doc-
trina divinior]. Non voluit autem Christus nos pascere
inutilibus speculationibus, ut illi quos Paulas dicit & uy
dogazaorv EuBareverp [quae non viderunt inquirere], sed
quanto pretio pij homines sint apud Deum significan-
tissime ostendit, cum dixit Angelorum primores illis da=
tos custodes et internuntios, qui velut inter Deum atque
ipsos commeent, quod adscendere et descendere vocant
Sacrae literae Gen. 28: 12, unde intelligi potest quan-
tum sit facinus eorum innocentiae ac simplicitati insul-
tare. Ed
F 3 | ij | 11e
86 AD MATTHAEI
11. Mos yäg ó vids voö dyOgeirov ocus zò ebsrododds ;
venit enim Filius hominis ealvare quod perierat} Collato
comm. 6 apparet argumentum esse dactum a maiori:
Deus Filium suum misit ut aversos adhnc a se homines
ad pietatem pertraheret; quanto magis iam pertractos non
vult aliorum iniuriis ab instituto pietatis averti. Vide
snilem Pauli argumentationem Rom. 5, Adde — est
Rom. 15: 15 et 1 Cor, 8: 11.
12. 'Eay yéoyrat ture avOgerwo, si fuerint alieui}
Hanc comparationem alibi quoque fine aliquantum diver-
so Christus usarpat: quod et in aliis comparationibus
observare est. Sensus est, magnopere gandere Deum con-
versione hominis peccatoris. Caetera accessio sunt com-
parationis, quae sigillatim applicari ad eyranddoouw [red-
ditionem] nihil necesse est. Vide quae supra 13: 27.
Kal nherntjj tp dE aúròr, et erraverit una ex iis]
Ut oves illae Ter, 5o: 6,
'Ent za dop, én montibus] Assentior Syro haec retra-
henti ad ea quae praecedunt, nam ita et Lucas: Où xa-
zaheine Ta êrverjzovva dvvla èv zij êorjuo ; [Nonne dimittit
nonaginta novem in desertu?] Plerumque montana loca
sunt caeteris desertiora. Hinc Christus in montes sece-
dit solitudinem captans. Et ra dpeera [loca montana}
in quibus concionabatar lohannes vocantur évyuog [de-
sertum |.
14. Oùx è5e Bélmua èurporBey To rraroog Vur, non est
goluntas coram Patre vestro} mr "05 pxy ut Exodi 28: 38,
ubi dexror Erayru Kvolov [gratum coram Domino) verterunt
LXX, quomodo et PSI AW Epravror Oexrov (annum acceptum |
vertit eosdem LXX secutus Luc. 4: 19. At alibi ex Ps. 40
a, 8élmua vertit cum iisdem LXX Scriptor ad Hebraeos.
Sed plerumque verti solet eödonia [beneplacitum). Est au-
tem Atrorys [minus dictum], non est gratum Deo, pro
eo quod proprie diceretur, Deo quam maxime displicet.
Faciunt ergo qui pivs ofendunt contra veram ac seriam
Dei voluntatem.
“Iva dródysar els Töv gexpöy Toror, ut pereat unus de
pusillis istis) ’Aroheiotart hic est a Deo averti, cui op-
ponitar acbeodar [salvari}, ut apparet locis ad Romige
et Corinthios modo citalis.
15.
CAPUT XVIII 87
15. ‘Bay de duxcorqon eis ol ó ddeÂpis oov, al autem
peccaverit in te frater tuus] Christus, ut alibi diximus,
sicut quicquid erat in Iudaicis traditionibus zroö zroyyooë
xouuartog [malae monetae) libere reprehendit, ita quae-
cunque ad pietatem ac probitatem faciebant ad verbum
prope ìn sua dogmata transtulit; cuius generis est id quod
sequitur, ut ex collatione receptarum apud Hebraeos
sententiarum quas alii citarunt manifeste apparet. Dixe-
rat supra Christus eum qui offenditur fortiter obniti de-
bere ne eo dimoveatur de stata pii propositi: nunc ad-
dit aliquid amplius, vertendum si quid tale acciderit in
occasionem beneficii, Nimirum, ut Mimus dixit:
„Amici vitia st feras , facias tua.
Cicera : Molesta veritas , siquidem ex ea nascitur odium:
sed obsequium multo molestius , quod peccatis indulgens
praecipitem amicum ferri sinit. Et quod apud Plautum
est:
Amicum castigare ob meritam noxzam
Immune est facinus, verum in aetate utile
Et conducibile.
Videmusque hoc officii genus diserte praecipi etiam Mosis
lege Lev. 19: 17, Ne odio habeas proximum tuum: ar-
guendo arguas eum. Sed observandum hic diligenter ne
ea castigatione nostra potius commoda aut victoriam sec- —
temur quam amici salutem. Nam, ut Hierocles inquit,.
ad amicitias tuendas restituendasque srdeiga ovugadherat
zò. Huéregoy dvellnaxoy val seg pspdevas mrgos Tous plhous
geixoohoyovuevov , uydë Eevaginov ng0s dagifesar, dÂN. ôoop
olóv re droueyyrixov (multum confert nostra lenitas in
nulla re quae ad amicum pertineat scrupulosa nimis,
aut religiose quaeque examinans, sed patiense quan-
tum fieri potest]. Oportet ergo, ut idem ait, za èloo rijs
wpvyijs mrdvra manga Tietus, wal drrapogevderw pij pesdot
zouroy roy pidoy èydoor roei: adraepogig Òé uähdor zij
sregì va vouxörae wal Tv droneoorra pldoy draxaleiudas [ea
quae extra animum sunt parvi habere, sibique interdicere
ne ob ista ex amico inimicum faciat: sed id potius agere
ut neglectu talium amicus qui avulsus est revocetur ].
In hanc legem peccant multi quos graphice depingit ad
Zenam lustinus: Oi bjorn Èyeur drsayyeddonevot, wal zo
F4 Trod
——
88 AD :MATTHAEI
wadóyduagisor breendevovres, Oud zo Boukeodar vengv nr
sidos EAwdeotas srpooroujrov meqerediaap éavrois, oë prdore-
sou, zòv Cydorijy warormernwxores [Qui zelum habere u
profitentur et ius loquendi sibi vindicant, ii sunt qui cum
eemper velint vincere , speciem induunt libertatis , vitili-
gigatores , qui zelotam deglutierunt]. Praeterea vero ita
‘ danda opera est amico corrigendo ut simul qaantum fieri
potest famae et pudoris eius habeatur ratio, iuxta illad
dictum Hebraeorum : Melius est homini ut coniiciatur in
caminum ignis quam ut palam proximum suum ignominia
afficiat, quod quomodo fieri debeat Christus hic per gra-
dus quosdam explicat. Scopus autem is est quem Tustinus
dicto libro praescribit: Movuernréoy Öë zor duagravorra
pij wara woLwòp, Entos e usj yorjber raa vo Ömegorzexór [Cas
tigandus est qui peccavit non in publico, nisi contuma-
cia eius id exigat]. Vox ddehgoö hoc quidem loco sig-
niſicat eum quì eandem pietatis normam sequi se profi-
teatur , roy óuóbnhop [eiusdem instituti partieipem], ut
loquitur Philo, quod sequentia declarant. Agitur autem
proprie de delictis quae imbecillitati humanae ex ira,
invidia, habendi cupidine solent obrepere, quaeque ad
alterius iniuriam pertinent, Hoc enim significat eis ol
[in te]. Hinc Syrus dgaprjojy vertit 920 eo verbo quod
LXX itidem duaordveep saepe vertunt, interdum magis
proprie dpoòvwog mrparresp (imprudenter agere], ut Gen.
31: 28. Hunc sensum Lucas nobis apertissimum facit qui
simul cum castigatione condonandi facit mentionem 17: 3,
unde discimus quod infra Petrus interrogat comm. 21
ad hanc ipsam facti speciem pertinere. Condonare autem
neque solemns neque possumus nisi nobis fit iniuria, Ita
et in Hebraeis sententiis: Si te iniuria socius tuus affe-
cerit. Atque ita hunc locum recte interpretantar Am-
‘brosius, Hieronymus, Chrysostomus, Augustinus. Sed
‘simul meminisse debemus morem esse Divinae legis in
facti specie nobilissima indicare quid in rebus aliis, ser-
vata tamen proportionis aequitate , sequendum sit.
“Edeytovr] Ita Hebraeum nom in Levitico transferunt
LXX; quos segauntur alii Hellenistae, ut Eccl. 20: 15.
_Hoc est quod castigare dixerat Plautus
… MeraEv aov zal atroö. uovov, inter te et ipeum solum)
Ì | "diu
CAPUT XVII 89
Tôle Aaen [seorsim abductum], ut ait Plato in Socratis
Apologia; idque primum verbis mollibus: deinde, si opus
„sit, paulo acrioribus, ut recte praecipiant Hebraei. Ci-
eceero: Mabenda ratio et diligentia est primum ut monitio
‘ acerbitate, deinde obiurgatio contumelia careat.
*Eáy oov dxovoy}) Si monitis pareat, hoc est, day pe-
Savoya , ut Lucas explicat.
'Exiodgoas Tov dÒehpoy oov, lucratus es fratrem tum]
Non ait Christus, tibi bene consuluisti , sed fratri: id
enim praecipue — nobis laesis esse debet. Nam
nostra tantum aut res aut existimatio agitur temporaria ,
illius salus aeterna. Kepdalverr est ad bonam frugem re-
vocare, ac proinde in salutis viam reducere. Ita vox
haec sumitur 1 Cor. g: 19, 20, 21, 22, 1 Petr. 3: 1.
Explicat hoc Tacobus: O èrusoéwas duaptrwÂov èx navys
Ódoö adroö codoer Wvyijv èx Gayarov wal zalvwer srhijdog
_duaorvör (Qui revocaverit peccatoren ab errore viae,
salvabit animam eius a morte et operiet multitudi-
nem peccatorum]), 5: 20. Loquendi genus non dissimile
Gen. 12: 5, TNB WY WS$ VAN MA Animam quam fecerant
‚sive acquisiverant in Charan, id est, Chaldaeo Inter-
prete, animas quas subiecerant Legi.
16. “Era ij dvo, unum vel duos] Ut eo modo, si feri
‚potest, pudor illi exprimatur, quod addunt Hebraei,
Ideo tales assumi debent quorum aliquid apud ipsum
auctoritas valeat. |
“wa ènl söparog Òvo mapriewv î Tour sabij näv ina,
ut ex ore duorum vel trium testium stet res omnis]
Sunt ipsa verba Legis ex Deut. 19: 15, ex versione LXX.
wy stare hic est vim atque effectum habere: vide dyrl-
Hear (oppositum] in Ps. 33: g. ‘Sapienter lex Divina
exigit testes in quaque causa binos aut ternos, primum
reiiciens singularia testimonia, deinde ostendens eam
‘posse esse viri alicuius in iudicium adducti famam ut
facile non uni tantum sed et daobus testibus sit. ioora-
dayrog [contra pendens). Tunc igitur tertius exigetar
testis. Nam probationum pondera angustis finibus cir=
cumscribi non possunt, sed pro personarum rerumque
circumstantia boni vari arbitrio aestimanda veniunt. Cae-
terum lex ista Mosis proprie, ut diximus, ad facti con-
F5 tro-
in
go AD MATTHAEI
troversias pertinens in proverbium transiit, ita ut et de
rebus aliis usarpetur, quemadmodum videre est Ioh. 8: 14,
a Cor, 13: 1. Sensus hic est: Ut is qui peccavit, si te
unum non est reveritus, illos saltem duos aut tres ad-
hibitos revereatur, et illorum consensu motus iniquitaten
factì sui agnoscat.
17. IIapaxovon aötöv, non audierit eos} Id est, dar
où pezavoyonp [si poenitentia ductus non fuerit). Vox fre-
quens Graecis Scriptoribus, sed et LXX Interpretibus
usitata,
Tij dexhnolg , ecclesiae] Coram multis, inquit liber Mu-
Sar; xara xouvòy [in commune] lustinus. Nempe ut ei
eveniat dmiriula úrro srherovor [obiurgatio a pluribus], ut
loquitur Paulus 2 Cor. 2: 6, &deyëig êvooruoy sraptoop [con
victio coram multis], ut idem ait 1 Tim. 5: 20. Agitar
quidem istis in locis de peccatis gravioribus: sed etiam
quae sui initio leviora sunt, pertinaci monitorum con-
temtu gravibus aequantur. Causam addit liber Musar,
ut delegantur hypocritae. Sed haec secundaria est, pri
maria autem est ut vel sic ad rectam viam redacatur,
motus tot piorum factum suum improbantium consensione.
Iam diximus nihil a Christo novum praecipi, sed morem
recte introductum probari. Iudaei, quamvis omnes in
unum Templum coirent, et Templi ceremoniis inter se
Sociarentur , habebant tamen varia corpora disciplinae
causa instituta. Ita Pharisaei a Sadducaeis, utriqae ab
Essenis, institutis et coetibus propriis distinguebantar.
Rursum inter eos qui Legisperitorum auctoritatem seque-
bantur Scholae erant diversae. Philo vocat óuldovs, sot-
vous ovÂdoyovs , xourag avvodovs [coetus, communes con-
ventus , greges). Pythagoristae óuaioy (commune audito-
rium} vocabant coetum suum, feoòv ovÂdoyoy (sacrum coe-
tum) interpretatur Hierocles. Quod Pythagoristis est
Ögoaxoeïov (commune auditorium) id Christianis csse ès-
«Ânotar ait Clemens Alexandrinus. In his coetibus trac-
tari solebant quae ad concordiam atque evraËtar [rectum
ordinem] cuiusque coetus pertinebant. Talem coetum,
manente etiam Lege, neque facta a Iudaeis caeteris se
cessione , Christus iam colligere coeperat; quem ipse
more Hebraeorum vocabat tw, Discipuli Graece scriben-
tes
CAPUT XVIIL | at
« tes duxinolay, interdum et ovvayoysp [eynagogam], ut
- solebant olim eae voces promiscue usurpari, de quo supra
diximus. Notatur in libro Mat ‘pw (Fragmenta Patrum ]
. decem homines facere TW, id est, dxxdyolar, Idem est
“ in Gemara Melilah cap. 3. Errant qui de iudicibus pu-
blicis agi hic existimant. Non enim hoc docet Christus,
quomodo damnum nostrum commodissime sarciamus,quod
ille, ut Blorixoy [temporale], ek prudentiae et aequitatis
regulis unicuique aestimandam relinquit, sed quomodo
errantem reducamus in rectam viam. Sed neque srgeov-
séguop tijs ovvaywyijs (presbyterium synagogae] solum hio
indicari ex his quae iam adduximus satis puto apparere.
‚ Mos enim fuit Hebtaeis rem ultimo loco ad multitudinem
sòr óuolsjhov, id est, eorum qui eadem instituta sectae
rentur , perducere , cuius tamen multitudinis iudicia Se-
niores tanquam praesides moderabantur: quod, ut multa
alia, servatum a Christianis tum alii Scriptores tum Ter-
tullianus nos docet: Coimus, inquit, in coetum et con-
gregationem (hoc est, ësxdsyoiay) ut ad Deum quasi manus
Jacta precationibus orantes: deinde, Ibidem etiam ex-
hortationes, castigationes et censura divina: mox, Prae-
sident probati quique seniores. Similia videmus apud
Cyprianum atque alios. |
“Esw oo dorep ô ÈOyexos zal ò vedoorpg, sit tibi sicut
Gentilis et publicanus] Esto tibi socius vilis, inquiunt
Hebraei. Sensus est: Tunc demum ius fasque tibi erit -
propius amicitiae vinculum resolvere et familiarem illius
convictum defugere, ut posthac ab illo illacessitus vivass
satisfecisti iam officio. Quando omnia monita contemsit,
libero te illius cura; habe eum quo loco habes ê9y1x0r,
hoc est, a religione plane alienum, aut ludaeum quidem,
sed duaorwdor, hoc est, talem qui vitae sit flagitiosae :
quales haberi solebant redörart zal mopvos (publicani et
meretrices]. Nam his exemplis declarari vocem duapro—
Ày diximus ad cap. 5. Talibus autem non desinebant
deberi communia humanitatis officia, ut male sentiebant
Tudaeorum plerique, sed ea tantum quae ad propiorem
amicitiam pertinent. Neque erat quod in illis monendis
multum operae poneretur, nisi nova spes poenitentiae
se ostenderet. Demosthenes: Merola yao dixy wapd vör
—
92 AD MATTIAEI
pldor dsly, dy ze Ooxast mrervoungnivar Öervor, unrbre zijn ha
scijs pehias zourooveiy [Sufficiens enim poena ab amicis est
illata, si qui gravius quid adminerint , ut in posterum ami-
citiae exsortes sint]. Cicero: Cuius aures veritati clausas
eunt ut ab amico verum audire nequeat, huus salus dee
peranda est. «Aristoteles: Awadvréor où zäou, dÀÀa zou
&ruatoig Òia vijv moy@npiar [Divortium faciendum nen ab
omnibus sed ab iis quorum insanabilis est malitia).
Chrysippus: Ilgoosjwer ta mèr Odos srorpertunesdar, za dl
pexqâg Emisgopijs zvyyaren, za Öl èrb meilor, vu dè ohas
Bwahvoeg dELoüsdar: [Oportet noe quaedam omnino dissie
mulare, quaedam modice culpare, alia acrius, quaedam
aestimare divortio). Permittentis igitur, non imperantis
esse haec Christi verba sentio; neque agi hic de excom-
„manicatione , de cuins antiquitate et necessitate alibi
erit dicendi locus: quanquam ad eam ex hoc etiam loco
non absurde argumentum duci posse non negaverim.
Aliogui non est idem Aabere aliquem pro socio vil, et
dnoovvaywyov mrouîip [extra synagogam facere). Hoc to-
tius est coetus; illud singulorum, maxime vero eius qui.
iniuriam accepit: quem in sensum hunc locum reete ni
fallor acceperunt plerique veterum, quod et sequentia
ostendent. 5
18. “Ooa dav Önoyve ènì zijn yFs, quaecunque ligaperi-
tis super terram) Cum qui praecessit sermo ad eum di-
rigatur qui iniuriam accepit, omnino et haec continuo
sermone enuntiata eo pertinent: quod ostendit et ea quae
mox sequetur Petri interrogatio, quoties condonandae
sint iniuriae. Recte igitur Origenes videri ait haec om-
nibus dicta qui peccantes ter arguerint. Augustinus De
verbo Domini, Homilia 15: Si fratrem habes pro Eth-
nico et publicano, ligasti illum. in terra: si corr.xeris
fratrem , solvisti illum in terra. Et Theophylactus, 5
tu, inquit, offensus habes oum qui te iniuria affecit si-
cut publicanum et Gentilem, erit ille et èn coelo #alis.
Si autem solveris eum , hoc est, ignoveris , erit ei et in
eoelo condonatum. Non enim solum quae solvunt Sacer-
„dotes sunt soluta, sed quaecunque et nos iniuria affecti
vel ligamus vel solvimus et ipsa erunt ligata vel soluta.
Haeo ille. Neque mirum nobis videri debet solvere hoc
et
&
CAPUT XVIIE - 93
et lipare Christianis singulis tribui. Nam si haec eadem
et. Christo tribuuntur et Pastoribus , servata proportio=
nis ratione, quidni extendi possent ad singulos eadem
ratione servata? Nam et cesbeur [salvum facere] quod
modo Christo modo Pastoribus tribuitur, videmus et sine
gulis tribai eodem de quo hic agitur sensu lacobi 5: ao,
Ligat igitur qui alterum culpae convincit; solvit, qui
eum rectis monitis ad poenitentiam pèrducit, atque etiam
pro ipso Deum precatur , ut sequentia declarant.
Er tò odoavd, in coelo} Pro èy voïs oügavois [in coelis].
Interdum enim confundi haec alibi diximus: vide quae
supra. 16: 19.
19. ’Eay Òva úudòv, si duo ex vobis] Manifesta mihi
videtur cum superioribus connexio. Dixit quod hic sol=
verimus in coelo salutum fore, Id universali propositione
confirmat, quia Deus praestat quicquid duo concorditer
petunt; sicut in ea de qua egit specie et is qui fratrem
admonuit et, frater admonitus, aut etiam alii si qui fue-
runt adhibiti, Deum precantur ut culpam condonet. Hoo.
est quod lacobus dicit: Fatemini peccata alter alteri:
orate alter pro altero, ut sanemini. Multum enim valet
- efficax iusti hominis deprecatio, 5: 16. Saepe quidem
Deus etiam uni precanti concedit quod rogat, sed pluri-
bus inter se concordibus lergitur et libentius et plura et
citius. Si duo autem, intellige, Si wel duo tantum ,
more Hebraeo. F
Zuupovijcoouu] Concordes Fuerint. Nam “man Hebraeum
sic vertunt Graeci.
llepì mavros noayuaros, de omni re] Uaiversilik vox
ex reì natura restringenda est, si boni petant bona bene
ad bonum. Prima restrictio docetur Ioh. g: 31.et in
1 Epist. 3: 21, 22, Secunda supra 7: 11, Tertia Luc.
18: 1, Tac. 1: 5,6, 7. Quarta Tac. 4: 3.
20. A Sicut modo ovupwveiy ab ore ad ani-
mum transferebatur, ita hic ovvayeotar per tralatjionem
est öuovoeïy [consentire], quomodo Latine etiam dici-
mus convenire. Ita sumi vocem avvayeodar manifestum
est Act. 4: 27.
Eis zò èuòv Övopa, nomine meo} Syrus ‘bwa, quo-
mode ww [neming] sumitur Ps. 20: 6, 8 et 2 Sam.
17:
44 AD MATTHAEI
17: 45, ed significandem fiduciam qnam in aligao ponimu,
Ita Ioh. 14: 13, 14, 'Ear zv airnonte êp Tj drómarí MOV,
[Si quid petitis] mei fiducia.
‘Eset eige dr mla aurùv, ibi sum in medio eorum)
Rursum translatio est qualis supra in voce ouxciytobui.
Sic Latine adesse alicui dicitur qui ei favet auxiliumgue
praebet. Est autem hoc Christi dictum similimum tritse
inter Hebraeos sententiae: “u ora er pare vw
Bra mw IW mn, Ubi duo consident sermonem ha-
benten de Lege, Schecinah est inter ipsos.
21. Tobccixię duaptijder tie dud ò ddehpos gov, sal dyn
aútö, quoties peccabit in me frater meus et dimittam ei}
Hebraismus, pro quo Graeci dicerent, zrooaxes djapryoarn
dpsjao; [quoties peccanti condonabo?] ut supra 17: 20
doeïre zal meratnoerar [dicetis et transibit), pro sehewór- -
zoop Ópöy pevufgoerae [iubentibus vobis transibit). Cum
autem condonatio duplex esse possit, altera qua vindie-
tam iniuriamque neque exigimus per nos, neque a Deo
homineve deposcimus, altera qua retinemus aliquem aut
restituimas in pristinum amicitiae gradum; priore adver-
sus ommes uti debemus, posteriore adversus vere resipis-
centes, quam è#% uerauehelas dvaxhouw [revocationem es
poenitentia] vocat Hierocles, De posteriore agere hfe
Petrus videtur. Dixerat enim Christus, teste Lunca : ’Eay
dreivolwen èrl oe Àéyoov , meravoö, äpsjoers avrö [Si conver
sus fuerit ad te, dicens Poenitet me, dimitte illi}.
22. Où MÉyw oor, non dico tibi] Non hoc solum dico.
“Eos éntaxus, usque septies) Ex traditione, ut credo,
Tudaeorum, qui non ultra extendebant condonandi neces-
sitatem, in peccatis etiam levioribus. Nam Christi quse
apud Lucam sunt verba occasionem errandi Petro dedisse
non arbitror; neque enim ibi est érraxis simpliciter, sed
Envénig rijv quéoœg [septies in die}, quod Hebraeorum
more significat quam saepissime, ut Prov. 24: 16, Ps.
119: 165. |
“Eos éBdonnvovraxis rra) Non est hoc septuagies eb
septies, sed ad numerum usque septuagies septenum. Ne-
que aliud voluit Syrus cum dixit, vap vas pas praeh wow,
il est, ad tempora usque septnagies septena; non ut
aliis visum est interpretari, quatuordecim vicibus septua-
gies.
CAPUT XVIIL 98
‚ Zies. Nam VP VAW non significat quatuordecim , sed sep-
. éena, ut Gen. 7: 2, quomodo dvo dvo pro binos dixit
Marc. 6: 7. Opponit Christus hanc numeram ut multo
maiorem numero septenario ex more Hebraeorum. Nam
eadem oppositio invenitur Gen. 4: 24 , ubi quod est Dvaw
TW interpretandum est septuagies et id ipsum septies.
Apud LXX itidem ut hic é9douyzoyraxs Ertrd, quanquam
aliter accepit Tosephus. Caeterum quod hic de donandis
offensionibus a Christo dicitur temere ad Ecclesiastica
iudicia de gravioribus delictis nolim extendi, Aliud enim
est de suo largiri, aliud de publico: maltumque interest
privatim recipias amicum, an vigorem laxes communis
_ _disciplinae, in qua et honos et sanitas Ecclesiae magna
ex parte ‘consistit. Quare vetustissimi Christianorum in
idololatriam, homicidium aut adulterium lapsos Dei quie
dem misericordiae commendabant, non tamen ut ad com-
munionem admitterent; aliis criminibus foedatos non ad
solam poenitentise professionem, sed. post longi temporis
experimenta ad commanionem recipiebant: iterum aut
saepius relapsos non item. Chrysostomi igitur illud see
haaxes neravorjoas etoehde (millien si poenitentiam egeris,
ëntra) dictum in calore certaminis adversus Novatianos
benigna interpretatione molliendum est. Locus autem hie
Euangelii in Hebraeo codice, qualis a Nazarenis serva-
batur, sic habebat: Si peccaverit frater tuus in verbo,
et satis tibi fecerit, septien in die suscipe eum. Dixiê
ei Simon discipulus eius, Septien in die? Respondit
Dominus et dixit et, Etiam ego dico tibi, Usque ad
septuagies septies. Etenim in Prophetis quoque, post=
quam uncti eunt Spiritu Sancto, inventus est sermo
peccati. Non alienum ab hoc loco Plinii illad VIII,
epistola 10: Ego optimum et emendatissimum existimo
quê caeteris ita ignoscit, tanquam ipse quotidie peccet ;
ëta peccatis abstinet , tanquam nemini ignoscat.
23. Auw roùro, ideo} “Elheuyus (omissio verborum],
pro Aid roözo-Àéyco Öuiy Örs oópousd (Jdeo dico vobis quod
aseimulatum est].
SH Baoihela veör ovgavör, Regnum coelorum) Res rei
Ccomparatur. Ita, inquit, se res habebit in Hegno meo
zt si Rex sit aliquis, et quae sequuntur. Hegnum cce-
| les
98: AD MATTHAEI
deste est tempus post adventum Messiae. Comparatio non
dissimilis apud Libaniam de seditione Antiochena: “Os:
ovv doextvar Boudkerur Geoïs, dprels zegoplas gougtroo gâddor
5 Aaugavov [Quisqnis igitur similis Diin eeze volet, lae-
tetur potius condonando poenas quam exigendo].
"AvOoorrp Puoiei, homini Regi} Id est, Bordet ven
[Regi alicui}, ut infra ao: 1, — ve — sumi
Hebraeis. |
'Evvâpat Aóyoy] Rationes dispungere, ut. Iurisconsulti:
et Seneca loquuntur.
Merd röp Öovhar aúroö, cum servis suis} Ubi. de Re-
gibus agitur servi dicuntur omnes subditi, sed praecipue
qui in aulico sant ministerio., ut 1 Reg. g: aa, ubi- vox
“ay in eodem commate significatn daplici et quidem op-
pesito invenitur, Ut aatem ministros hic malim intelligi
facit tota narrationis series, quam mancipiis non satis
rècte aptaveris; praesertim ea.quae sunt comm. 28 et 29.
26. Iloabijvart, venundari] Libori homines cum uxoÄ
ribas et prole, abi solvendo non essent, servi fiebant
creditorum, moribus Hebraeis, quod docemur 4 Reg. 4: 1.
Sed et Iosephus morum patriae peritissimus Mosis legem
de fure interpretatur: Booxyua Òë ó xAdpas zezoardkijv vijv
Cnular droruwvirwo, mhjv Boos: mevranhijp Òë Úrrio zovrov
xaraBadirwo: ó Öl To drerlgeop drropos dwadvaaadar , doëhos
ëgae zoig waradedinaruivoig [Qui pecudem furatus fuerit
quadruplo luat, excepto bove, de quo solvendum quin-
tuplum; qui vero non erit solvendo, servus esto eie qui-
bus damnabitur),. Idem Originum XVI cap. 1 notat
vendi Iudaeos nisi Indaeis non potuisse, neque vero du-
rasse eam servitutem nisi in sexennium , Herodem zrapa-
voulag [wiolatae legis] arguens qui directarios quosdam
vendiderit ér’ &aroyij [ut extra Regni terminos educe-
rentur]. At servi, ne iis quidem exceptis quos parentes
in servitutem vendiderant, vendi a dominis poterant,
extra id quod de filia vendita cavetur Exodi 21: 8. Mi-
natur igitur Rex venditionem iure crediloris.
Kal rjv yvvaïza adroü xal Ta TéRva, et uxorem eius”
et liberos) Nam et istis manus iniici poterat, ut ex dictis
iam locis apparet.
26. Maxoo8uvuraor ,. patientiam habe] Maxoòfvuor [lon-
ga
CAPUT XVIII - 97
ganimem) vocant Hellenistae quem Hebraci D'or Tw [don-:
gum ad iram], ut videre est Ps. 86: 14. Quo sensu et
_ Momen istud et verbum uaxgoûvueiy aliquoties in his lie
bris invenire est: idque hic sequitur Syrus. Est tamen
ubi sine irde significatione patientem exspectationem sig-
nificat, ut Hebr, 6: 15 et Tac. 5: 7, quomodo hic vertit
Latinus, ad sensum, ni fâllor, aptius.
27. To deveov, debitum] Id est, operdsjy, ut infra
dicitur. Nam sicut res credita proprie Latinis est mu-
tuum , inde ad alia transferri coepit, ita daveioy Graecis.
Vetus est sententia : |
Ta daveria dovhovs Tous &keudigous mout.
quam ita vertit Publius:
Alienum aes homini ingenuo acerba servitus.
28. “Enyye] Faucibus apprehendit: àyyeep hoc dicunt
Basilius et Chrysostomus.
’Anòdos, redde] Vocem hanc esse auditu durissimam
ait Platarchus libro De vitando aere alieno. ‘
Firi òpeldeus, quod debes] Non ausim movere hanc
veterum codicum lectionem. Nam solet ei saepe non con-
ditionem sed generalitatem significare.
34. Toîs Baoavrzaïg , tortoribus] Baoavog in his libris
non gquaestionem solam sed omnem omnino cruciatum
atque molestiam significat; ut videre est supra 8: 29;
14: 24, Marc. 5: 7, 6: 48, Luc. 8: 28, 2 Petr. a: 8,
Apoc. 18: 7 et eodem libro saepius, Quare Baaarssdg
hic puto dici deouopvdaras Lcommentarienses). Ita optime.
conveniet quod sequitur &s drrod sräy To Operdopevor aut
[quoadusque redderet universum debitum], ut sensus sit
idem qui supra 5: 25, 26 et Luc. 12: 58, 59. Nam et
ipse carcer vocatur corporis cruciatus L. ultima C. Qui
bon. ced. poss. Verbum WW, unde nomen quo transfert
zoùg Badavigas deduxit Syrus, Chaldaeis est trahere, ut
loseph Kimchi notat. Utitur autem hic Rex ille non
solo creditoris iure , sed et iudicis.
35. Oùrwz, sic] Haec plena est comparatio: habet
enim dyranòdoorp [redditionem], cuius sensus idem est
qui in illis Iacobi verbis: ‘H xplois dviheos Tö wij mouj-
oœvyri èheog (Judicium sine misericordia illi qui non fecit
misericordiam}, et supra 6: 15 ; nisi quod hic additur:,
II. | G 1am
pr AD. MATTHAEI
jam accepta beneficia Divinae indnlgentiae nihil profa=
tara immisericordibus. Unde dispntari solet, an peccats
semel remissa iternm imputentar, Veteres manifeste inter
se dissentiunt. Alii enim existimant, nihil in eo esse
absurdi, si dicamns remissionem,quae in hac vita fit, ha-
bere in se conditionem novae obedientiae, cuius magna
pars est lenitas in homines alios; quod: autem sub con-
ditione datum est ea non impleta evanescere : aut certe
Sicut donationes etiam pure collatae revocari solent ob
eximias iniurias legibas proditas, ita et beneficium hoc
condonationis revacari, aut potius in modum poenae au-
ferri, quomodo damnatis bona etiam pleno iure quaesita
auferri solent. Nec obstare arbitrantur quod dona Dei
dicantar esse dueragédgra [sine poenitentia): nam id recte
dici posse etiam de liberalitate qua terram Chanaanis
Deus donavit Hebraeo populo, quia per Deum non stetit
quominus ille populus perstans in federe promisso potire-
tur, Neh. g: 32, 33. Aliis magis placet exstinctam semel
óbligationem non reviviscere, sed propter postrema cri-
mina (ut Prosper logaitar) affici hominem ea morte quae
ei propter ea quae remissa erant debebatur. Sant et qui
útrosque conciliant mediae sententiae temperamerto. His
placet remissa semel peccata non per se puniri, sed in-
directe et per consequentiam quandam, quatenus eorum
eondonatio auget culpam sequentem et pertinaciae et in-
grati animi crimine: quod et lurisconsulti statuunt ad-
versus eos qui, veniam a Principe consecuti, aut in eadem
erimina recidant, aut in ipsum Principem delinguaunt.
Ta nragartogara adtöy, peccata eorum] Vetustis codi-
eibus, qui haec verba habent adiecta, cum Chrysostomo
et Theopkylacto adstipulatur Syras Interpres. Saepe au-
fem offensae debitis pecuniariis comparantur, non quod
non multum intersit, sed quia sicut ex debito naseitur
ius exigendi, ita ex offensa ius quoddam nasci videtar
rescindendae amicitiae, quo iure qui non utitur benigni-
fatem suam ostendit, eatenus similis ei qui debitorem per
acceptilationem liberat. Ideo et verbum yapibesdos [condo-
nare | et dpilvyas [dimittere] et similia communiter de utro-
que usurpantur, Vide quae supra 6: 12, et nostra de Iure
Belli ae Pacis lib. II, cap. 20, $ 2, in textu et Annotatis.
C A-
CAPUT KIK ge
CAPUT XIX.
1. “Ore dréheoep Ù 'Igooös vous Aoyovg totrous, cum cone
almmaeset Jesus sermones istos] Dogmata sibi a Patre
mandata Chrístus in Galilaeae finibas primum publicavite
Quae sequuntúr omnia dut ad eorum SAE aut
ad obsignationem pertinent.
Mertijoer ‚ migravit) Sic vertitur vor Ps. 79: g.
TIloav voö ’looddvov, trans Jordanem} Nimirùam apud
Aenon et Salim, Ioh, 10: 40: Vide quae ad Marc. 10: 14
3. Hepdlovres, tentantes) Ut ex iaris controversi des
finitione inimititias ipsi conciliarent, et obtrectandi in-
venirent materiam tum apud eruditos, tum apud plebem
aut huius aut illius sexus, quo consilio saepius eum ads
ierunt, ut infra 22: 16 et 36,
Ei] Id est, an: locutione non Gtaecorum, sed Hea
braeorum, qui sic usutpant DM, |
“Eleguy} Fasne est, ut supra 12: 2, 10; 14: 4»
_AvBooro , homint] Est fust (alicui], ut modo diximus.
Kara nêoay aïrlav, quacudnque ex causa] Ut affirmabat
Hillelis Schola, simili errore u& sí dicam: In iadicis
arbitrio est positùm aut condemnare aut absolvere; ergo
utrumvis faciat non peccabit. Vide Een ad caput guin=
tum diximus. Iosephus dixit, xa@' &s Ögrrotour aîslag ler
guavis causa], idem hoc argumentum tractarië,
he Or dvéyvoore , Öte ò stougoag dygoorroy dre’ doyijs, an
non legistis , llum, qui fectt hominem ab initio) "Ar' doyijg
ua, ut Gen.1:1, aut VNV, ut Eccl. 3: 11, abi in Grae=
Ö &rtolnoer ó Oeòs dE doyijs (quod operatus est Deus ab
initio]. Cicero pro eo dicit a primo. Non -urget vocu-
lam mw [foeditatem], ut faciebat Sameas, quia revera
Moses non agebat srepl vijg stoovelas [de stupro}, ut quae
morte erat punienda, ac ne de suspicioite quidem pro-
babili eius criminis, quia, ut supra diximus, illud, Si
gratiosa non sit apud eum, latius patet. Sed a lege
civili, quae solet se nonnihil aptare populi moribus, nos
retrahit srpòg to OéÂnua Oc0ö To mroonyovpevay [ad Dei voe
luntatem antecedenten}, ad id nimirum quod primo ac
| Ga per
100 AD MATTHAEI
per se Deo placet, et quo omnis de officiis dispntatio re
ferenda est. Vis autem argumenti tota posita est non in
verbis àgoer zal Oijhv (mas et ſemina], neque in eo quod
dictum est dvo [duo], sed in voce ngooxoÂdndraera: [ag-
glutinabitur] et in eo quod sequitar eis oagna ulay {in
carnem unam], quod ostendit sequens illatum: “Swe oux èri
eloì do, ada sack mia [Ftaque iam non sunt duo, sed
una caro]. Caetera vero addita sunt ad contexendam
orationem. Est autem êuparexor (significanter dictum]
quod hie dicitur dr’ doyijs, id est, cum Deus ad ipsam
tequi bonique naturam, non ad depravata hominum in-
genia , instituta sua accommodaret, cum locum nondam
haberet illud :
Mores leges perduxerunt in potestatem suam.
“Aooer zal Bijv drroipoey aurovs, masculum et ferninam
Ffecit eos} Nempe primo Adamum, deinde ex ipso Adami
corpore Evam; quod ut satis notum reticet Christus. Huc
enim spectat quod sequitur fpexer zovzov [ propter hoc].
5. Kal einer, et dizit] Deus ipse per Prophetam suum
Mosem: ei enim potius adscribenda sunt haec verba quam
Adamo, Testimonium autem hoc transtulit Matthaei In-
— ex LXX,
HoooxoÂdajdijoeran) Agglutinabitur, individno scilicet
vitae consortio; quod osterndunt praecedentia saradetwpes
zòv nrartboa al vijv uyrtoa [(relingquet patrem et matrem).
Quibus cum convenit Antipatri Philosophi illud: Avvör
zöy yovédy sragayopovvrov Erovolos Ta Tpöra Tij evvolag
drrovéuer viv mèr TÔ dvòol, Tov Ö& zij yvvarnt [Apsis pa-
rentibus libenter id concedentibus ut praecipuum amorem
exhibeant femina marito, ut vir uxoril. Magna est con-
iunctio inter parentes et Jiberos, cum liberi quasi pars
sint parentum: attamen maior ex instituto Divino inter
doninges , non sine mystica sìignìificatione, ut nos Paulus
docet Ephes, 5: 32. Ita Pharaonis filiae dicitur: Obli-
viscere populi tui et domus patris tui, Ps. 45: 11. Aris-
toteles : Koivworla yap puoer TÔ. Arjher wal tT &döere wihoe
èeLy (Per natiuram maxima. soctietas est inter marem et
feminam |. Menander :
Oizetop oùTos ouder és , 0 — F
Eur exoni Tis, oog deo ze wal puun.
(Ai
CAPUT: XIX, 101
[Nil adeo, si rem spectes ut oportet, Laches,
Coniunctum est quam sunt vir et mater familias.)
Hierooles libro de Nuptiis: Igor wal gouewodescrn töo
xouvovuör zj Kara voy yauov [Prima et exordialis societas
est quae fit per nuptias). |
Kaì ësorrau of Övo eis caoxa ulay, et erunt duo caro
vna) Cum "Wa [caro] Hebraeis saepissime hominem sig-
nificet, et vox caoxòs eodem sensu usurpetur eb Hel.
lenistis, ut infra 24: 22, Luc. 3: 6, Act. 2:17, Rom.
3: 20,1. Cor. 1: 29, videtaur mihi simplicissima esse ea
interpretatio quam ab Hebraeis, ut creditur, acceptam
expressit Plato: “Qze duo òvrag Eva yerovtvar [Ita ut duo
cum sint unum ſiant]; et vetus proverbium ait esse Aris-
toteles de amicis, mia wvyy [una anima}. Nam illud
eis more Hebraeo :hic srÂeovabes [abundat], ut apparet
1 Cor. 6: 16, Ephes. 5: 28, 29, 3o, 31. Simile loquendi
genus Deut. 28: 135, 44 ; Ps. 69: 12, 72:19, 94: 22,
2 Sam. 7: 14, qui locus citatur Hebr. 1: 5. Nulla autem
arctior amicitia quam mariti et uxoris, quae communio-
nem requirit affectuum,. corporis , prolis , vitae denique
totius: quam rem esse vere sgcrâm, id. est, non huma-
nitus sed Divinitus repertam, magno consensu gentes
crediderunt. Eadem loontio usurpatur a Paulo. ubi de
scorto agit; sed nimirum qui scorto se mìscét ea utitur
pro uxore.: In eum quem iam diximus sensum explicatur
hic ipse locus in Constitutionibus quae digtutur Clemen-
tis lib. VII. cap. 3. “Eaoyrac yap, pyow , edvò eie- adpxa
av Èv yuo elouw dvijo wal yum tij pvaes, zij. avunvola ;
zij Evoòoer, vj Àeadioer, vei Blop, Td Toómp* weymorouivor dé
eior TÔ oyzuarr wal TÔ dprtu (Erunt enim, inqnit, duo
in carnem unam; unum suné vir et uxor natura, con-
sensu , concordia, BEREN vita ,‚ moribus: ——
figura et numero). ue
6. °Qze our èrt ziol Bo, aaa dol m nia — iam
non sunt duo, sed una caro} Videmus hic dao non plu-
ribus opponl, sed uni, Ante fedus matrimoniá duo erant;
postea pro nue censentur legis interpretatidne. … .
OQ ovv ò Oeoz ovvibeuke, quod ergo Deue. coniunxi]
Errant qui hoc ad causas et occasiones coniuglerum con-
trahendorum. referunt. Non enim de. istis agitur, sed
G 5 de
103 AD MATTHAEI
de ipsa matrimonii natura, cui Deus aactor inesse voluit
jus amicitiae arctissimum. Si igitar sine gravi culpa
sara näaav airlay (ex quavis causa] amicitiae caeterae
dissui non possunt, qaanto minus ista quae tot pigno-
rum vincula continetur, unde pendet honesta tum pro-
pagatio tam educatia nobilissimi animantis creati ad Di-
vinam imaginem ?
“AvBoworos pij gaorkérw, homo ne separet}] Quod facit
qui aut innocentem uxorem extrudit, aut etiam tolerare
recusat ea quae sunt tolerabilia, Vide 1 Petr, 5: 7,
7. ‘Brereldaro, mandavit) Non male ex lege formam
negotia praescribente permissionem inferunt. (Qui repu-
dianti uxorem praecipit ut libellam det divortii, divor-
tium aliquatenus permittit, Sed non quioquid permittitur,
legibus praesertim civilibua, fas piumque est, ut Chris
tus ostendet,
"ArnsaÂdoar „ dimittere) De haius vocis — dixi.
mus ad cap. 5.
8. “Orc Moois, quoniam Moses) Dea auctore, ut eu-
pra diximus. Sed Mosem nominat ut Legis non comnu-
nis primaevae atque perpetuae, sed Iudaicae pra ratione
temporum datae, promulgatorem,
Toos wsjp onhngosaodiar , propter duritiam cordis] Id est,
dnelDerar Fineredulitatem). Ita alibi iangentur dia zaò
oxhnoenagdie (inoredalitas et oordis duritia}, Maro. 126: 14.
Quia ergo ohdaruerant adveraus aequitatem a natara Deo-
que praescripfam, ideo Deus iura acripsit non tanquam
optimae reipublieae sed tanquam faeci Israolis,. Est au-
tem ‘haec velat prapria nota illius populi, Exod. 53: 3,
34: 9, Deut. g: 6, 31: 27, Es. 48: 4, Ezech, 2: 4, 3: 7,
Act. 7: á1, Zgòs hie respondet Hebraeo w, quod valet
propter.
'Enévoewer utu, permisit vobis] 'Enuroêrep saepe apud
Graecos Soriptores est rem arbitrio alicuius committere :
quae ‘vera: eát huias laci aententia, ut alibi ostensum est,
Latine quoque permöttendi vox ita usurpatar : estque haeo
significatio imter permissionem iuris nudique facti media,
Où zéyover aëtoaz) Puta recte verti non ita factitatum
est, ut ad auctoritatem Dominicae institutionis, de qua
actum est antea, acccdat ae vi melioris consuetudo, Nemo
| enim
CAPUT XIX. | 203
enim laudatorum. virorum uxorem saam dimisisse legîe
tur , ne tum quidem cum probabiles esse viderentar di-
vortii causae: quam in rem Abrahami exemplum illus-
tre est.
9. Mij ent mooveig] Ita vetus editio Complutensis. At
que ita legit Syrus, id est, cum non sit adultera, Quod
favet Origeni dicenti sropvelas [fornicationis] mentio-
nem non fieri in vim strictae exceptionis , sed exempli
gratia, nimirum ut graviores mores a levioribus dis-
cernantur. Seneca dixit condonanda esse vitia, non por-
tenta.
Kat yaujen àddyr, moryäras, et aliam duxerit , moe-
chatur] Id est, zout mouyäotar [facit moechari} illam
priorem a se dimissam, Ita haec verba exponi debere
apparet ex collatione loci qui supra est 5: 32. Facere
recte dicitur qui facto causam praebet. Et mos est Hel-
leaistärum verba formae Hiphil per activa exprimere,
ut Rom. 8: 26, Gal. 4: 6.
10. Aizia} Conditio, mas. Plane enim assentior viro
doctiasimo ex lure Romano hanc vocem interpretanti.
Theophilo dicitur actor plus petere rij airig qui xaÂdiova
pgèv éuvroù, yeloova Òë zv atgeouw moi Toü èvayopévov
[pottoram suam, deteriorem autem facit causam reo}.
Plurimum interest, inquit Pomponius, uérum quis de al-
gerius causa. ac facto nesciret an de iure suo ignoraret.
Sic non corpus tantum sed et causam rei restituendam
aiunt Turisconsulti (L. Praeterea. D. De Rei vind. et
L. Cum fundus, De Reb. Cred. si cert. pet.), id est,
omnem eius qualitatem. Martialis:
Quid Nomentani causam mihi perdis agelli,
Propter vicinum qui pretiosus erat?
Scriptores plerosque Christianos veteres, atque inter eos
Matthaei Interpretem , Marcum et Lucam, iuris locutio-
num.fuisse non ignaros plurimis indiciis patet. Si, in-
quiunt Apostoli, ea est mariti conditio, scilicet ut uxo-
rem pro animi sui arbitrio dimittere ei fas non sit, sa-
tius esset abstinere a nuptiis quam se indgere in malum
inextricabile, Incommoda mulierum ingenia multos a
matrimonio deterrent. Sapiens Hebraeus Eccl. 25: 22,
_Svvorxijaat Alovre wal Öguxovr: eUdorü ijj ouvouxijoar mer
64 yv-
104 AD MATTHAEI.
yvvarxòs mrovngäs [Cum leone et dracone malim degere quam
cum mala muliere). Alexis:
'Enay dè yzuns, odd aavroùü xvpror
“Elesw eivar* Tas yap eöbivas póvor
'Epmueguras To Blou zesvijueda.
[At postqguam uxorem duxis, domino nec tui
Tibi licebit esse, sed quotidie
Tibi ‘exigenda vita in suppliciis erit.]
Huic malo remedium optimum videbatur repudii liber-
tas :
Qe tijv waar min dEEBalde Ooparov,
Tijv & ovoar doOlijv 1jdlos dowbero,
(Ut si mala esset, limine exigeret suo ;
Bonam libenter usque retineret sibi ,]
‘ut Euripides inquit. Et Antiphon inter ea quibus matri-
monium dissuadet affert et hoc: Ei yap Tuyer ui) rerndeta
yevoulyng, yaheral èrmrognat, gaherov Öë zexrijabar srijna
zowoùroy [Nam si appareat non satis conveniens , diffici-
lia repudia ; difficile non minus habere secum id mali].
11. OÙ zruyvtes yeopoùor zov Aoyov zvoörov} Non omnes
sufficiunt huic rei, ut recte interpretatar Syrus. Sic et
Origenes : AM zal àyeodar yuvaïsa Enévoeer ijuiv ô Ocos,
es od srayroy gopouvroy TÒ drapigop* vovrést vO nave za-
Bagóy (Sed et ducere uxorem. permisit nobis Deus, nempe
quia non omnes apti sunt ad id quod eximium est, id
est, summe purum]. Ita yooety usurpavit Poeta non in
elegans, quem vulgo Phocyliden non recte vocant:
OÙ geooeì meyahyv Öudayiy: dÖlÖaxros droverp
Où yap dij volovd ot uydbrror èoPÀa pabovres.
[Qui rudis est, non quit documenta capessere magna:
Qui bona non didicit res non intelligit istas.]
Et Plutarchus Vita Catonis Uticensis sic orantes facit
Romanos qui circa ipsum erant: Eì Karoves oùx eioìp
oùdé To Karovos poovyua popoüse, oiereigerv vijv dodéveray
aúröv [Si ipsi Catones non essent, nec Catonis haberent
spiritus, dandam suae imbecillitati ex commiseratione
veniam). Sensus est, maltos esse imbecilliores quam nt
pares sint sublimi proposito, Cyprianus de Virginibus
quibusdam, Si perseverare , inquit, nolunt vel non pos-
sunt, Lactantius haec Christi verba ita explicat:.Si quis
hoc ,
CAPUT XIX 206
koc , inquit, facere potuerit, habebit eximiam incompa-
rabilemque mercedem. Quod continentiae genus, quasi
fastigium est omniumque consummatio virtutum.
AMV ois ÒEdorart, sed quibus datum est} Darì à Deo.
hoe dicit Christus; attamen, non sine hominum nisu ac
contentione, ut ex sequentibus apparet. Clemens Roma-
nus in epistola ad Corinthios: O dyvos zij oanxl Wij
dal oveviode ‚ ywooonov Ôvu Etepos deur Ó Eruyopnyöv or
vijv èyxocteavy (Qui purus est carne ne se iactet, sciens
alium esse qui ei suppeditet vim continentiae). Qaod,
ut alia qnaedam, transscripsisse mihi videtur Tertullia-
nas libro De virginibus velandis: Et si a Deo confertur
continentiae virtus, quid gloriaris quasi non acteperte ?
Clemens Álexandrinus: Eúvovyiar wêy wal oig voöro ded
pnyvar Oro Oeoö paxaoitlouer [Felicem praedicamus casti-
moniam quasi spadonum, et eos quibus id datum est].
12, Eiol pag evvoögot, sunt enim spadones] Haec addun-
tur implendae comparationis gratia.: Sicut autem Graecis
nomen edvovyor, ita Latinis spadonum generalis appella-
tio est teste Ulprano: quanquam est et ubi spadones cas-
tratis opponuntur.
Oirives dwvovylodnoev ono töv dyHoortwv, spadones qui
facti sunt ab hominibus] Talis.qui est DW UW dicitur in
Aruch, euvoüyos ê5 drmryoelas [spado per iniuriam) in Ca-
nonibus. | ae
Eüvovyuoav édvrovs , qui se ipsos castraverunt] Animi
destinatione, uy Cyvoövreg yvvaîna. [non quaerentes. uxo-
rem], ut Paulas loquitur 2 Cor. 7: 27. Sed ad proposi-
tum accedere debet custodia sui sollicita, preces, ieiunia,
et quicquid praeterea est quo potest ro cöua dovÂayoyeio-
Ba: [corpus subiugari). Nam et suerfoas omovdijs det zo
aTogdoua [nostrae operae virtue ista eget], ut, hac
re agens ad 1 Cor. 7, loquitar Chrysostomus: qaod
idem latius exsequitur De Virginitate cap: 27. Osten-
dit haec gemipetens ea sola a Deo coronari quae libere
fiunt.
Ara zv Baordeliey Ty ovoardr , propter Regnum coelo-
rum] Al dyareny neos voy Oeov [ propter amorem in Deum],
at Clemens SnteEpretater Strom. III J— id est, ut melius
pna, Weotuvdr vu vo0 Kúnlov, Wa woip éyrot kai couart
G 5 zal
106 AD MATTHAEI
«ad srveugare (chrare quae sunt Domini, ut eint zancti
corpore et spiritu}, ut Paulus loquitar 2 Cor. 7: 34, ad
implenda rectius, liberius atque constantius praecepta
Christianismi: non quod in iis sit coelibatus , sed quod
ad ea magno sit adiumento. Idem ergo est did rijy Base
Àetay Toü Oso quod Evener evayyehtov [propter Euange-
lium] Marc. 10: ag. Quod Origenes primo ad Celsum
dixit: Zia va zadanwregor Opnonevery TO Deior uydè zûr
Bvyzeyoonuévoy Örò To vouov änteadar dpoodioioop (Jdeo
etiam ab ea Venere abstinere quam lex permittit, ut sic
purius liceat Deo servire]. Neque enim ii tantum qu
ad verbi ministerium erant segregati, sed praeter eos
alii complures utriusque sexus et omnis ordinis homines
ab initio Christianismi amplexi sunt ravrys zTijv ypydord-
gar mrokuelay [hoe sublimius vivendi genus]. Iustinus
Martyr: Kal sroÂdoí zuveg zal mroddal, EEyxorroürae md
éBdounyzovroördi, of dr maldoor ZuaOsyrevdroar TE Kousö,
&pBogot Örauivovor® wal evyouas ward mûy yévog appr
sotovrovs Òeibas (Multi ac multae qui a prima ‘acetate in
Christi disciplinam se dedere, ad aetatem sexzaginta et
septuaginta annorum puros a Venere se servant, et pol-
Ziceor me in omni gente multos tales ostensurum). Idem
alibi: H zijv doyijv ox êyauoüuer et ur èrd zraidcop ava-
woog, î rraoarroimevas TO yijuactar TEdeov èyngavevòncde
[Nos aut ad nuptias non venimus nisi in spem prolis
bene educandae, aut evitato matrimonio in perpetua con
tinentia vivimus]. Tatianus contra Graecos: Tasrrag’ pr
sragtivovs Aoudopeiote (Virgines, quae apud noe sunt,
irridetis]. Minutius Felix de Christianis: Plerique in
violati corporis wirginitate fruuntur potius quam glorie
antur. Tertullianus notat sua aetate virgines Ecclesie-
rum in quibusdam locis recludi solitas , cum rursus alüs
in locis non recluderentaur. Idem De Resurrectione Chris-
ti: Quot spadones voluntarii, quot virgines Christo ma-
ritatae? Vide Cyprianum atque alios. Lactantius: Plu-
rimi beatam atque incorruptam corporis virginitatem re-
tinuere. Merito autem causam hanc pietatis adiecit Chris-
tus. Nam alioqui idem faciebant aí oeuvai [venerandae)
apud Indos, Vestales Romanorum, et Athletae non pauei,
quos Clemens nominat òt d&oxgour Gwuariijd èywaartevond-
vul;
CAPUT XIX. 197
meus zal dpoodssloy anéyorrag [exercitationis corporalis
sausa servantes eam continentiam ut ab. omni abstineant
Venere). Eusebius addit apud Christianos observatam
swapberlan zad° Exóvoror yropyy, où Ôs dvayunv os zrap
“Eàâmo: (virginitatem ex voluntario proposito, non ex ne-
gessitate ut apud Graecos].. Chrysostomus in VII ad
Romanos: dia roſuto êrì uév vöv radar, eìrov zus Epavny
sagBevlay donöy, opddpa denhykrow ive. vör dé navrafoù
wsjc olwovgdens TO neâypa ëonagras (Ob id olim si quis
conspioerstur a nuptiis abstinere, res erat miranda,
nuno ubique locorum ea laus sparsa est).
OQ 8vvaerog yooetv pogeizo, qui potest facere faciat]
Id est, cui tantum animi est, macte ista virtute esto,
pergat Deo faevente. Usurpat hoc dictum et Ignatius, sed
de fide in Christum agens: O yogöv yogeiza' ó dxovor
gxoveroo [Qui capit capiat, qui audit audiat], in Epis-
lola ad Smyrnenses.
18. lada, pueri} Tam aliquoties diximus vocem
hanc etiam. de paulo provectiore aetate accipi. Imo et
Beipovs vox, quam Lucas usurpat, eandem ——
nem recipit, ut liquet 2 ad Tim, 3: 15.
Tas yelgas dnutij aüzoïs, wal nrgodevEnras, ut manus eis
smponeret , et oraret] Manuum impositio apud Iudaeos
$ndicabat invocationem Divinae potentiae, ut alibi dixi-
saas; Unde factum est ut et munia publica eo ritu con-
Serrentur , etiam civilia, ut Senatorum. Sed et in Ar-
chisynagogis et Senioribus Synagogae idem observatum;s
unde mos zijs yeroodeolag [manuum impositionis) ad Chris-
tsanos tránsiit: de quo alibi erit agendi locus. Pro pue-
ris etiam eo ritu preces concipi solitas manifestum est ex
Gori. 48: 14, 15. Exinde Hebraeis semper observatum
ut ad eos qui sanctimonia praestare caeteris erederentur
pueros deferrent, ipsorum precibus Deo commendandos
dea zijn Tv yesoûv Erutioecog [per manuum impositionem],
qui mos hodieque apud ipsos manet. Hunc autem morem
Christus probans ostendit isti etiam aetati prodesse alio-
yum fidem ac Broese
Mi weohvere adra dAGeiy mods ue, ne eos prohibete ad
me vonire] Apostoli rem minus dignam Christo pnta-
bant contingendis pueris gocupari. At Chrislus istam
quo-
108 _ AD MATTHAEI
guoque aetatem a suis beneficiis non reiicit. Imo osten-
dit gratum sibi esse si pueri, quasi designati sanctitats
ac per hoc etiam salutis, quomodo Tertullianus loquitar,
a primis vitae inìtiis addicantar Christianae education
Nam certe
A teneris assuescere multum est.
Et Quo semel est imbuta recens servabit odorem
Testa diu.
Yrenaeus de Christo: Jdeo per omnem venit aetatem ;é
infantibus infans factus sanctificans infantes , in par
vulis parvulis sanctificans hanc ipsam habentes aetaten,
simul et exemplum illis pietatie effectus et iustitiae dé
subiectionis. Huic Christi dicto inter caetera iumititr
mos pueros etiam infantes baptismo tingendi. ‘Quem Ar
gustini temporibus per omnes ecclesias fuisse ‘receptum,
hoc ipso satis constat, quod Pelagiani, cum eo argu
mento ab Augustino atque aliis premerentur, negare id
ipsum nunquam ausi fuerint. Et (ut de Origene nihil di-
cam, cui quae adscribuntur quaedam sunt incerti aacto-
ris, quaedam interpolata) epistola Cypriani ad Fidom,
qua et Augustinus et Hieronymus utuntur, apertum fer
cit, an recte baptizarentur infantes ne dubitatum quidem,
sed an possint baptizari etiam ante octavum diem quos-
‘dam haesitasse: re autem in Concilio expensa visum ne
recens quidem natis si offerrentur negandum Baptismum.
In libro antiquo cui titulus Constitutiones Clemenitis le-
gimus: Barrilere Òè Oudöv val Ta vijnia, nal Exrolpere av-
za èy sraudeig kat vovdeoig Oeoù [Baptisate etiam parvu-
los wvestros, et eos educate in bona disciplina et praecep-
tis Dei). Quin etiam evyapistay [Coenam Sacram] prae-
bitam infantibus antiquissimis testimoniis apparet. Cae-
terum illa sententia, infantes non baptizatos certo sup-
pliciis aeternis, quanquam levioribus, addici, tam rigide
defensa ab Augustino, ne ipsi quidem Augustino placue-
rat antequam cum Pelagio collideretur. Videtur autem
mihi antiquitus Baptismus infantium multo magis in Á-
frica quam in Asia aliisve mundi partibus fuisse frequen-
tatus , et cum maiori quadam necessitatis opinione. Nam
in Conciliis vetustiorem eius moris mentionem non in-
venias Councilio Carthaginiensie Tertullianus de aetate
qua
CAPUT XIX. 109
maa baptizandi essent qui Christianae disciplinae a paren-
Ribus consecrabantur, nihil definitum fuisse suis tempo-
wibus hoc ipso docet quod dilationem Baptismi tam multis
xationibus suadet. Jtague, inquit, pro cuiwsque personae,
eonditione ac dispositione , etiam aetate , cunctatio Bap-
Eismmi utilior est: praecipue tamen circa parvulos, Quid
enim necesse est (quod hic in quibusdam codicibus re-
petitur, si non tam necesse, non video quem commodum
sensum accipiat) sponsores etiam periculo ingeri, qui et
bpsi per mortalitatem destituere promissiones suas pos-
Burt, et proventu malae indolis falli ? Ait quiden Do-
zairnus : Nolite illos prohibere ad me venire. Veniant
erge dum adolescunt, veniant dum discunt, dum quo
weniant docentur (legendum puto dumgque veniunt doce-
antur). Fiant Christiani quum Christum nosse potuerint „
quid festinat innocens aetas ad remissionem peecatorum?
Sensus est: Veniant ad Christum ut instituantur, non ut
baptizentur, nisi postquam vim Baptismi intellexerint.
Nazianzenus agens de iis qui sine Baptismo decedunt,
exemplum ponit in iis quibus Baptismus non contigit dut
vyreeorgca (ob infantiam). Atque is ipse Nazianzenus ,
Episcopi cum esset filius, patris sub cura diutissime edu-
catus , baptizatus non fuit nisi cum ex ephebis exiisset „
ut ipse in Vita sua nos docet. Iohannes Antiochenus „
dictus postea Chrysostomus, parentibus natus Christia-
nis, ut verior habet sententia, a Meletio Episcopo in-
stitutus , baptizatus est post annum primum et vicesimum.
„Sed imprimis notatu dignus est canon Synodi Neocaesa-
riensis habitae anno CCCXV, qui sic habet: Ilsqì xvopo-
eovans, Ore Beï pooribeatar Órore Bauherou® odder yap èv TOUT
xouvwovei ij Tikvovou TÔ Tikvouivo, Òue TO Enagov iÙiay Tijv
agoaioeaw Tjd End vj òuohoyig elxvvotar [De muliere prae-
gnante, ut baptizetur ubi volet: nihil enim puerpera hac
ia re partui communicat, Nam et huius et illius: quae
sit voluntas ostendit professio). Utcunque enim aliovor-
sum trahant Interpretes, apparet, ideo ‘de Baptismo prae-
gnantium motam quaestionem, quod videretur cum matre
simul proles baptizari, quae tamen baptizari nou soleret
nisi super propria voluntate at professione. Et sic in
Compendio canonum titulo IV explicat Balsamo: Ov
Òv-
110 AD MATTHAEL
Bvvarar poorsobijvar duck To uIKEr: eis ps Heir, gepdd ages
alpeaur Èyew rijy Opokoylads Toù Geiov Borrtogdtros [Non pe
test baptisari qula nondum in lucem venit, neque habert
voluntatem potest professionie faciendae quae in sancto
Baptismate requiritur). Et Zonaras: To èuBgvor gofsa
Banrloparos Öve stooaupetodar Öursoeras (Foetus trénc opu
habebit Baptismate cum eligere poterit agendo). Defwit
autem Synodus Baptismum ideo recte procedere quia ed
matrem solam quae de se professionem ederet, non etian
ad uteram pertineret. Et Graecoram plerique ab omi
aevo ad hanc diem morem servant differendi parvulorux
Baptismum donec ipsi fidei suae confessìionem possint ede
re. Walafredas Strabo De rebus Ecclesiasticis cap. %:
Notandum deinde primis temporibus illis solurmmodo Bap-
tismi gratiam dari solitam qui et corporis et mentie in
tegritate iam ad hoc pervenerant ut scire et intelligere
possent , quid emolumenti in Baptismo tonseguendum,
quid confitendum atque credendum , quid postremo rena:
tis in Christo esset servandum. Caeterum ista sicut be
bertatem , vetustatem, et corsuetudinis differentiam in
dicant, ita nihil afferunt eur repudiandus sit Baptismu
infantinm, quos parerites aut sponsores alit Deo per sanc-
torurtt preces torisecrandos offerunt, tum voto piae edu-
cationis : quod praeter caetera Baptismo non itfcorrmmiode
significatur. Neque obstare debet quod non omnia quee
itidem per Baptismum significari sgolent in istamm aetatem
proprie congruant. Nam et poenitentia, quam scimus
Baptismo desigrnari, maiorem certe in iis qui, cam vitam
dia intpuram egissent, vitae totius mutandae propositum
testabantur quam in aliis locum habebat, in Christo ve-
fo, quem Tohdhnes baptizavit, nullem, qui, ut Tertul
liahus loquitur, nullius poenitentiae debitor tinctus est.
Scriptor Quaestionum et Responsionum ad Orthodoxes
zeegl Boepòv [de infantibus} loquens: 'Abioörrat de vr
Òi® Toö Barrtiouaros dyaböv zj mlger tÖv mooopegórtor ad”
za tTö Barrlopart [Per Baptisma bonis — per fi
dem offerentium eos Baptismati}.
Täöv yap vowvrwy, falium enim} Eo minus, inquit
Christus, aetas ista quasi profana spernenda est, quïa
et adulti qui se in meam dedunt disciplinam debent quasi
re-
CAPUT XIX. tid
vepuerascere , exutis scilicet viliis qute maior actás au-
pervexit. Supra voluit Christus sectatores suos piteris
similes fieri, vacuitate rijs pihaoylas [ambitíts). lic vero
magis respici videtur obediens puerorum docilitas. Ita
enim ait Lucas: “Os éap un ÖéEnrae vv Badihelar tou Ocoû
eós seaudloy , oÙ 47 eioéhon eig aùrijv [Quicunque non accen
perit Regnum Dei sicut puer, non intrabit in illud].
Solent comparari puerilia ingenia tabulae rasae, cui fa-
cile quidvis inscribas.
15. 'Enubelg aúroig vaz zeigag, cum imposuisset eis ma.
nus] Ita ut simul more Hebraeo preces pro iis conciperet,
Hoc enim est eöhoyeiy (benedicere) Marc. 10: 16. Habebat
quidem Christus potestatem dona couferendi etiam sine
precibus , sed exemplum nobis praebens plerumque pre-
ges interponebat.
16. Eis srgooedBoor , aliquis accedens} Non voprxos [Le-
gisperitus] ille Lucae memoratus 10: 25, sed &gyuov [prin-
ceps], id est, unus oppidi sui Senatorum, Luc. 18: 18,
caeterum acetate iuvenis, infra 20, De hoc dpyóvtoy ge-
nere accipiendum puto Iohannis illud 12: 42, “Ouwg uéy=
soe zal zöv doyovtor stodhol rigevaar eig aùroy [Verun-
tamen et ex principibus multi crediderunt in eum). Ven
nisse autem hunc non calumniandi animo, ut wouixoy ile
lum, sed discendi cupidam, ex Marco et Luca apparet.
Zoorjv aiovror, vitam aeternam}] Qaam Iudaeis' teruiter
cognitam aperte a Christo praedicari audiebat. Vide quae
ad Luc. 10: 25 dicentur.,
17. TÚ ue èpeorês mepì Tod dyadoö;s eis èouy Ó dyubog,
quid me interrogas de bono? unus est bonus) Cum et
vetustiora et emendatiora exemplaria hanc lectionem prae-
ferant, quam secutus est non vetus tantum quo nunc
utimur Latinus Interpres, sed et illi codices quibus usi
sunt Augustinus, Hieronymus, atque alii, multo est cre-
dibilins lectionem alteram ex Marco et Luca huc traduce
tam, quod saepe accidit, quam istam aliunde irrepsisse.
Antiquitas tamen diversae lectionis vel inde apparet,
quod apud Origenem (nisi tamen et ibi aliquid assutum
suspicari libet) utriusque fit mentio; et Syrus ita hic
habet ut in Marco et Luca est. Sensus eodem recidit.
Iuvenis iste, qwamvis in Iesu mains homine uihil agnos-
ce-
113 AD MATTHAEI
ceret , sperabat tamen eo monstrante se perventurum ad.
possessionem eius boni quo vita aeterna paratur, quasi
ad eam rem monstratore tantum egeret, caetera per se
confecturus : sicut Philosophi de quibus epistola LII agit
Augustinus, qui beatam vitam ipsi sibi fabricare volue-
runt, potiusque patrandam quam impetrandam putaverunt,
cum eius dator non sit nisi Deus. Hoc animo et Iesum
bonum Magistrum vocabat, id est, boni monstratorem,
et de bono ab ipso volebat edoceri. At Iesus occurren
huic errorìi, simulque modestiae nobis praebens exem-
plum, ait non esse multos boni fontes, sed unicum,
Deum scilicet; hoc ipso indicans, non satis esse bonum
nobis monstrari, nisi Deus mentem illustrans vires no-
bis suggerat: quo pertinet quod infra sequitur, zraga dé
Od zuvra Òvvara dse [a Deo omnia Peri possunt]
Viderunt hoc etiam in Gentibus nonnulli, sed ad quos,
ut arbitror , aliqua Barbaricae Philosophiae scintilla per-
vaserat. Plato Menone: Ei òë vör sjueig navrl zö Àoye
zout xahös Eyryouuér ze zal Èhéyonen, dgern av ei où-
ze puoet, oüTe Òidaxzov, dAha Belg poiog mapayiyvouéry
[Quod si nos in omni hoc sermone recte rem exquisivi-
mus et explicavimus, virbus neque natura erit neque dis-
ciplina, sed Divinitus adveniet]. Quae ita esse imtelli-
genda ut non exclndatur opera Magistrorum, neque na-
turalis ingenii facultas, sed ut Deus et per haec et prae-
ter haec operari in nobis credatur virtutem, facunde
ostendit Maximus Tyrius in diatriba: Bi zévyoero zug Gelq
motoa dyatòs [An quis flat bonue Dei dono], ubi in
eandem sententiam Homeri utitur testimonio :
: Où yao dl
Où oe Oeöv dénnrs yéveodar ve zgapiuer Tee
J Neque enim, te oredere possim
Absque Deum fato genitum vitaque potiri.]
Argumento autem hoc utitur: „dürapxeg Òë óy (zo @eïov}
xal rélerov wal iayvoov, nara mèv vijv Tehelornsa za dyada
pPouksrar, vara de zijv aürapscar èyee, wara Òë vijv ioyup
duvarat® Bovdouevos de Òy zat èyov zal Övvauevog wara ri
uij ÒÖs O-uêv yap zov où Öidovs, où Bovherar* ò dè Bovdo-
mevoz où èyov, où Òvvarar® 0 Òë èyor zal Bovoueros ss
où Òtvaruu; [Cum Deus sit et sibi sufficiens ct perfectuê
et
CAPUT XIX | 113
®6 summe potene, ut perfectus wult bona, ut dufficiens
sibi habet bona, ut potens efficere potest, Cum igitur
welit et habeat et possit, cur non det? Nam qui habet
et non dat, is non vult: qui vult et non habet, non
potest: qui habet et vult, quomodo nan possit?) Atque
huc refert etiam adversa ac pericula quae Deus hominibug
obiiciat, ut in iis se exercendo boni evadant. Hierocles
in Pythagorica Schola eadem didicit: Ei zag zal èp° sjuin
atgeors Tür zalör, ada wal adro To ép sui Oegder èyovs
Ber Tijs rag’ èxelvov ovvepyelag xal Teheusens TÖv giatrön
srckyroos mov yorjbomer” Èous yag zò miv zeag’ judv onqyòa-
Coueror nrervouérn gesol soos Aijiy vur xahdv: To Òë zragd
Geoö ovvrehovgerov yoonyia civact zal znyy vijg dâoeos vn
&yabör [Etiamsi in nobis est bonorum optio, sed et hana
äpsam volendi libartatem a Deo habemus, ipsius auxilia
‘st maxime ad perfesctionem naturae senau praaditae ege-
mus. Videtur enim noster labor simills manui extensae
ad bona acceptanda; at id quod a Deo efficitur essa
exhibitio et fons bonorum datorum). Mox: Oùre 7ao moe
vop ngodvueiodar Òet Ta vaka ws èp fqvroîs òvra zarnodd.
gas wal yoois Tof Ocoü* Pruwovolas yerikouer nqòs dnaguyije
niv Tv vaxöv, dvaxryow Òè zör dyaddv [Neque enim
tantum studendum est rebus bonis, tanqyam in nobis
esset reote agere etiam sine Deo, Auxilia egemus ad
…fugam malorum, nec minus ad bonorum acquisitlanem],
Seneca: Nulla sine Deo mene bona est, Porphyrius
gueque scripsit non posse homines redewoïodar [perfici]
nisi du voy voür zov stargixor [per Mentem paternam),
Tudaeos saniores idem sensisse vel Philo nos doceat;
At ròp Órég dgerijs mrôvov pij Euvrij mroooaperp viv Wuyijv ,
EAN dpehein dp Eavrijs, wal Ord gveverneiv , Oohoyadaar
re ody ijj loyus avvijs oude új Òvvauig mepuroinoe To xador,
gida zal ó vor èoora yaguoduspog [Debet animi laboram ad
bonum non sibi addicere, sed a semet abdicare et Deo
offerre, agnoscenda quod non sua vis ac facultas boe
num ei peperit, opd is maxime qui etius amorem indidit],
Idem alibi Deum ex Mosis persona ita alloquitur: Aid
Öéogar zal roeviduar mgogiodart vijv iceotar dvgog isérou
zal pelodlov zal uóvov Gegarteverp dEtoüvrtos® obs yap To Pögq
Òp' éréqov pp ypoogsböuevor aurò Eavrö yrogrona Eger „ oùray
H wab
t
114 AD MATTHAEI
wab ap Oeavrûs pÖros är pfjva: Bivauo (Propterea oro ac
precor , accipias preces hominis supplices Deum amantis
eique soli servire volentis. Sicut enim lux sine alteriu
indicio index est sui, ita et tu solus es qui temet pouù
ostendere). Et Allegoriaram secundo: Kal roo òlzar
Eör zis Wvyijs xevuarwy Ooa noörta | rabe Ourdue Od
Ógohoysy [Rectum enim'est animi motuum eos qui primi
eunt ordine aut potestàte Deo adscribij. Quo magù
miror esse qui Scriptores Christianos primae illins atque
ganctissimae velustatis passim traducunt, quasi ab ill
rò aùreEouoioy (Libertas voluntatis humanae) extollatur in
Divinae gratiae iniuriam. Longe aliter animatos faisse
viros sanctissimo8s, quorum partim doctrina partim et
&anguine stabilita est res Christiana, quanquam a viris
doctissimis nuper abunde demonstratum est, non possum
non hic etiam appositis testimoniis, ut mihi quidem vi-
dentur , apertissimis conspicuum lectoribus facere. Tusti-
nus Martyr: Oltobs äy sjuês more, 0 rdges , wevonsiras
dvvnBijvart ér rats yoapaïs Taöra, el un BeÂsuare où Gekte
gavrog aür& dÀcdouer yaour voö voroar ; (Putatiene vos,
o viri, potuisse nos haec in Scripturis intelligere nisi
donum intellivendi accepissemus ex voluntate eius qui sio
voluit ?] Clemens Alexandrinus Strom. V, OÙ geortos res
rijs Baiofrov mrrepoörat Te wal dvigarat val èvo TOr Onee
keriévor aiperae ijj Wuyp, näy TO Boldor dmoribeuiyn zal
dirodsdoösa rj ovyyevet [Non sine gratia eximia fit volu-
eris et excitatur et super subiacentia attollitur anima,
omne id quod ponderosum est deponens et reddens tal
naturae]: ubi et locum ex Platone adducit quem citavi-
mus. Origenes adversus Celsum libro VI, dyol ò’ Ocio⸗
doyos ox adraoreg eivar TO Aeyouevov (xy TO zaad’ aurd
d)ndès zal rezixoratop 9) m00s vò wabinfodar dyHoconrlvys
Wvyijs, Èdv ur zal dvvauis Tis Ocoter dod TH AEyoyu,
zul yadis Èravdijon zoïs Aeyoulvoug, wal aüry oöx deel èy-
pivouivg [Dicit autem sermo Divinus non sufficere id
quod dicitur (etiamsi per se verum sit et Jide dignissi-
mum) ut in animum humanum penetret, nisi et dicenti
vis quaedam detur Divinitus, et dictis superfiorescat
gratia quaedam, quae et ipsa non sine Deo contingat}
Rursum alibi reqnirit woee rò Aopuov dyador vijp ouunvt-
ov”
CA PU y: XX mb
-@edar Pelar Bivaur [praeter bonum rationale etiam ad-
$pirantem Dei vim). Chrysostomus Homil, XLIV ad Io-
hannem Christum sic loquentem facit: Ou to rvyov 7rgäy—
ma ès: vo migeïoar el3 èuë, dÀÀR ts dvooder dronahupeos
Bet, zal wuyijg euyvoopovos Öeyouivys vijv drnoxahupey [Non
vulgaris est res in me credere, sed et revelatione super-
na opus et ‘anima libenter revelationem suscipiente). Et
Homilia XLV, Bi ydg zis ègyerwt moos adróy, py, zl
Bet wijs ABeooz; Ö zal adro ov zo Èp’ sjuiv drager, dÀlà
gêlhov ëupaiver iuds Boydeias deouévovs [Si quis ad illum
venit, dicat aliquis, quid opus tractione? Quod et ip-
sum libertatem in nobis non tollit, sed magis opis noe
êndigos esse demonstrat). Cum ergo hic dicit Christus,
unäm tantum esse bonum, nettpe Deum, eo indicat
Deum esse zò adrocyatoy [ipsum bonum), fontem veri
boni, dp’ ov näsa Òóois dyadij [unde omne datum bonum),
ut loquitur Jacobus: nimirum ut iuvenis non alienus a
virtutis studio sed viribus suis plus aequo confidens eo
ipso intelligeret bonum illud non interrogando tantum
disci, sed et precibus posci debere. Caeterum «ig dsw
. ó dyafos, ut antiqui codices habent, recte Syrus inter-
pretatur addito Dei nomine. Nam ut alii notarunt, Unus,
etiam sine alio adiectamento, Deus dici solebat Hebraeis;
imo et Assyriis. Macrobius: Deo enim quem summum
maximumque venerantur Adad nomen dederunt: cuius
hominis interpretatio signìficdt Unus. Philo Byblius:
EAdoodog Paorheus Gey [Adodus, Rex Deorum)]. Nimirum
Assyrii dieebant vm, pro quo Mebraci sr. Ita illud
apud Tobum 14: 4 WW NI (nisi unus] Chaldaeus interpre-
tátur nisi Deus. Tertullianus Testimonio Animae recitat
ut vulgi dictum, Deus bonus, sed homo malus.
- \Bioehbeîp elo vijv Gwoijv, ad vitam progredi] Nimirum ss
atóvior (aeternam], de qua iuveuis interrogaverat; quod
infra est eiaeÂ0eip eis vijv Baaudetav voö Oeoö (intrare in
„Regnum Dei). Caeterum sicut supra diximus égyeodas
{venire] sumi pro sropeveodar [vadere), ita et eioégyeotas
hic nom ipsam vitae aeternae consecutionem sed, iter eo
-directum significat; quomodo et elaëpyeodar Òrd mruhajs lin-
trare per portam] supra dicitur, 7: 13. Et infra dicun-
tur Legisperiti oùx eioéqyeodar eis rijp Paardeler Tür ovga-
H a vay
A18 AD MATTUAET
#ös [non intrare in Regnum coelorum}, id est, viam
veram ad Regnum non insistere, neque alios ut id fe-
<iant pari.
Tsjonoov Tas drrodds, serva mandata) Prov. 7: 1,3
°Eyrodas vocavit more Hebraeorum praecepta Mosis,
Legem factorum scilicet, non Legem spirits. Vide
Luc. 1: 6 et apud Paulum aliquoties. In his autem po-
nit Christas non viam totam sed initium viae. Haec
enim, nt alibi diximus, erat iustitia Legisperitorum et
Pharisaeorum: aliam maiorem exigi ad Regnum adipise
Cendum Christus docuerat. Sed, ut Paulus dicit de Le
ge fac'orum agens, O vouos maiduyoyos sjuöry yEyover es
Xeisor [Lex paedagogus noster fuit ad Christum], ita
Christus ab eo quod minus est incipit. Ite et Baptist
poenitentiae praeco perfectiori magisterio viam straverat.
18. Tlotas, quaenam) Ita apud Platonem aliquoties zroï
pro siya. Nec aliter infra a1: 23, 22: 36, 24: 42, 43,
Joh. 10: 32, Act. 4: 7 et alibi passim. Apud LXX etiam
aliquoties, ut 1 Reg. g: 18. Videtur autem ideo hoc
quaerere iuvenis, quia, cum in Lege Mosis plurima sint
mandata, in quorum unum aliquod facile sit impingere,
scire expetit ad quae potissimum attendere debeat. Chris-
tus autem ad interrogatum respondens ea potissima esse
dicit mandata quae in officiis mutuis non quae in ritibus
consisterent. |
19. “Ayanyaeus zòv mnAyolor oov ds deavróv, diliges
prosimum tuum sicut te ipse) Cum mandatum hoc du-
plicem habeat sensum, alterum generalem , qui monsträt
_acceptissimam esse Deo veram atque sinceram hominum
inter se dilectionem, quo respectu praeceptum hoc Paulo
dicitur Legis plenitudo, et Christo praeceptum maximum
eb eo quod est de Deo colendo; alterum vero strictio-
rem, quatenns praeceptum illud partem efficiebat Legis
factorum , id est, ut alibi exposuimus, Legis Hebraicae
eivilis; posterior sensus huic loco magis convenire vide-
tur, quia de factis interrogaverat iuvenis: Ti dyabòr
grousjoo ; [Quid boni faciam?] Quod apertum, ni fallor,
facit Marcus, qui istis verbis omissis ponit: Mij cèrroge-
gyanc [Ne fraudem feceris], quo verbo omnia alia ad
njuara [iniuste facta] complectitur quae proprie non
| ve-
CAPUT XIX, . ai.
veniunt nomine gouyelas, póvov, xhortijs , peviogagrvolas
Cadulterië, homicidii, furti, falsi testimonii). Ita &dixeiw
aal drozeoeïy [iniuriam facere et fraudem facere) iunxit
Paulus 1 Cor. 6: 8, et apud Aristophanem Pluto post
interrogationem : Mor où xéxdopas; [Non furatus est ?],
sequitur altera: °AÀÀ odd uyv y drmssigyzas jy opdiva jz
[Nec ullam fraudem fecisti alteri?) Bene autem Marcus
una voce expressit quod in Levitico 19 multis vocibus
legitur : : Où suwopavrijder Exagos TOy nÂnoiop , ox dÖresjoerg
top srhgotoy, wal oùy derdoeis* où mogevon doho èy TÔ Over
gov [Non facies calumniam proximo tuo, nec facies ine
iuriam proximo, non rapies: non ambulabis dolose in
gente tua). Ita Romani delicta omnia quae proprium
non habent nomen stellionatis aut doli mali nomine
complectebantur. Aeque late patet Hebraeum pey, quod
Lev. 6: a et alibi per drrogegeiy vertunt Graeci, optie
me illam vocis Hebraeae generalitatem explicante Davie
de Kimchi libro Radicum ad locum Lev. 19: 13, Eo=
dem sensu n° ponitur Lev. 25: 14, 17, quod. @Aipep
LaffWigere] vertunt Graeci. Spectat igitur hoc loco Chrise
tus. hanc legem quatenus imperat zo xatijzor [officia me-
dioeria), non qualenus monstrat ro kardodwua [officia in
summo gradu].
‚ 20. Tlayra raüra èpuhabaugy, omnia haec eustodivi}
. Non falso hoc eum dixisse quod ad exteriorem et civi-
lem iustittam attinet ex Marco discimus, apud quem Chris-
‚tus narratur post hanc professionem utpote veram favore
quodam peculiari iuvenem prosecutas. Nimirum est alis
quid vivere socialiter, Quod sequitur, èx weorgros mo
[a iuventute mea] (id est,„ex quo coepit in me usus ras
tionis), nunc quidem hic et apud Syrum legitur, sed an-
tiqui libri Latini non habebant: unde suspicari licet ex
Marco aut Luca adiectum.
TE Ère zeg} Quid mihi deest ad insistendum iter viv
tae aeternae ? Nam vsegö. zovrov nihil aliud est Graecis
quam Aoo mihi deest. Credidit igitur iuvenis iste plus
aliquid requiri, sed quid id esset ignorabat. N
‚21. Ei Oédeug zéhecrog eivau, si vis perfectus esse] Os»
‚tendimus supra ad finem cap. 5 véhecov dici quemvis vere
Christianum. Nimìrum vox ista ut sliee multae pro di-
H3 vèr-
218 AD MATTHAEI
versitate comparationis, ‘diversas habet significationes,
Ita quicquid in hac vita est, recte dicitur dredëg [imper-
fectum sì comparetar ad id qaod in vita altera exspec-
tamus Et inter ipsos Christianos qui plurimum profece-
runt réÂesort dicuntur respecta rüy èarroy zroofefizóres
leurum qui non eousque profecerunt). Aristoteles Mets-
physicis réderoy esse dicit rem quamque Öray xard zo eidn
Tijs olzelus doerijs pydëv EAMAelrer [ubi ad virtutis quae ei
propria est formam nihil deest). Ita videmus optime
hoe consequi ad id quod iuvenis interrogaverat quid sibi
deesset. Apud Marcum Christus respondet: “Ey cor vototi,
id est, Est adhuc quod tibi desit: et deïnde id dixisse
narratar quod hic sequitur. Lucas : “Eri éy oor Aclzees | _Adhue
unum tibi deest). Unde liquido apparet rédetor hic did
eum cui nihil desit quod ad insistendum vitae aeternse
iter sit necessarium: idque ipsum insequens Christi ad
Apostolos sermo demonstrat,
“ HwaÀydop aov tra vᷣrioyavro ‚ «at das meroyoïs . zal Leg
Bysavoor èy adpard' wal deögo dxodovdes pos. Vende qua
habes, et da pauperibus; et habebis thesaurum in coelo:
et veni, sequere me] De perfectione qua Christiani inter
se comparantur hic non agi ostendimus. Neque vero es
erfectio in bonorum dilargitione proprie consistit. Imo
ber: potest ut quis bona sua dilaergiatur'et tamen eam
quae Christiano neocessaria est dilectionem non habeat,
Panlo teste 1 Cor. 15 3, quod hie Origenes Thebani cu-
fusdam exemplo demonstrat. Sed notandam est, morem
hunc Christa fuisse, ut viam salutis intelligere cupientie
bus non omnia simul per aversionem proponeret, sed
vptimo consilio ab ipsia exigeret ut se sectarentur , id est,
ut se in disciplinam suam traderent, paulatim profectari
in cognittone pietatis, Vide supra & 23, 9: g. Hoc ergo
est quod et ab isto iuvene exigitur verbis illis dxohavêe
poi, quibus addunt Marci codices quidam ? Aoar Tòp gav-
boy ['Suscipe erucem] ‚ ut intelligeret iuvenis iatam secta-
fionem non caritutam. suis incommodis, quae tamen fortì
anima essent 'devoranda. Sumendam hoe modo vocem
duohavdely apparet ex verbis Petri infra eam vocem re-
petentis, 27 Christiarti : ortrmea paratìi esse debent ‘saà
amittere, ubâ Detis id exigit, ut in temporihus vexatae
Ec-
id
CAPUT XIX. - ag
Ecclesiae. Ideo sicut alios rebus enatis, ita hunc. verbis
explorat Dominus, an in id paratus sit. Sciebat curam
servandae augeudaeque rei familiaris hnic iuveni obsti=
turam quominus animo ac corpore se in Christi discipli-
pam traderet, ideo eum tentat an hoc a se impedimen-
tum removere possit, divenditis elargitisque rebus quae
ipsum a verae sapientiae studio avocabant, id. est, aut
omnibus quae possidebat, aut certe iis quae usibus ipsius
supererant , quomodo vox úraggovra sumi videtur et in-
fra ‘Luc, 1a: 335. Narratur Anacreon talenta quinque a
Polycrate sibi donata reddidisse, eisroop., où ziuäatar wura
zijs èn’ aùroïs poovridos [dicens, nan ‚tanti sibè esse ub
eorum curam suscipere vellet). Narrantur alii in mare
pecuniam proiecisse, cum dicto: Peregs, na me perdas.
Tanti illis videbátur amovere recte sapiendì moras. Et
huic quidem fini sufecerit quovis modo se exonerare
sarcinis. . Sed Christus, ut quod bonum est quam optime
fiat, suadet simul dari bona pauperibus; quia ea ratione
non tantum se paraturus esset disciplinae, sed opus edt-
taurus Deo gratum atque acceptum, quod Haaugoù nomine
‚appellari vidimus ad cap. 6. In Enangelio zazd Eßoecious
[secundum Hebraeos] ut alia quaedam ita lraec quoque
sreguxomj [sectio] erat interpolata in hunc modum:. Dizié
‚ad eum alter divitum, Magister, quid bonum faciens
vivam? , Dizit ei, Homo, Leges et Prophetas fac. Re-
epondit ad eum, Feci. Dixit ei, Wade » #ande omnia
quae possides, et divide pauperibus, et veni, sequere
.me., Coepit autem dives scalpere caput suum; et non
placuit ei. Et dizit ad eum Dominus ‚ Quomodo dicie
„Legem feci et Prophetas : 2 quum scriptum sit in Lege,
‚Diligee proximum tuum sicut te ipsum; et ecce —
Jratres tui ſilii Abrahae amicti sunt stercore, morientes
prae famp, et domus tua plena est bonis multis., et non
egreditur omnino aliquid ex ea ad eos. Et conversus
dixit Simons discipulo suo sedenti apud. se ‚Simon felt
Toannae, „Facilius est camelum intrare per foramen acúg
quam divitem in Regnum coelorum. Nimirum haec. idep
„mntsvit: Ebion, quia Christum nec Dei Filium. ‚nec, vot
Aoblrny [leg egis. conditorem] sed nudum interpretem le-
gis per Mosem datae agnoscebat.. Sicut contra Marecion
H 4 k apud
ge AD MATTHAËt
apud Luc. 20: 25, delevit vocem aùòrsop faeternax] ;
he ullam Iudaeis vitae aeternae cognitionem ante Christi
tempora fuisse fateri cogereturs, Ita Ì
Dum vitant stultl vitia, in contraria currunt.
Quae inter quomodo medium veritas teneat videre est ad
caput quintum. Quod si iuvenis iste Christi secutus con
silium ipsi se formandum tradidisset, didicisset illo Ma:
gistro quid esset rò zéderor toö vopov [perfectio Legis),
didicisset simul non a factis suis sed a Deì misericordis
pendere. Hieronymus de hoc iuvene: Qui omnia se fecis-
ve dicebat in primo certamine divitias vincere non potuit.
an ‘Hv ydg Èyov wrijuara zoda, habebat. enim mul
tas fatùultates) Nimirum
Crestentom sequitur cura pecuniam,
83. Avorodoog, difficile] Quod hic dixit ÖvoxoÂór infra
vocatur dòvvaroy [guöd fleri non potest], 26. Solent ni-
mitum ísta promiscue usurpari in rebus istius generis,
Sic et Plato: "Ayatdy Övra Örapeoórrws zal niovoror eivds
Örapepovtug dÖvvarovr [Fieri nequit, ut quis sit eximie
divet et eximte bonus]. Eandem autem sententiam di
versis suúbinde verbis repeterns Christus, ut hic et magis
etiam apud Marcum apparet, vult id quod dicit nobis
esse certissimum, scilicet opes plernmque esse malorum
irritamenta aut certe bonorum impedinienta. Causa est,
qguia plerumque ‘hi qui divites sunt solent ‘divitiis suïs
confidere et quasi ín illis ponere summam boni, ut Mar-
vuús indicat, Adde Psalm. 49: 9 et 52: g. Ideo monen-
tur opulenti a Paulo uy gAmexévar ènì nhovrov dÖydórges,
dÂN dp 8 Oed rò Lövrr [non sperare tn incerto disitia-
run; sed in Deo vivo}, 1 ad Tim. 6: 17, id est, Mij 710
peveddar rid Yovoiov [non sectart aurúm], ut loquitur
Scriptor Eecl, 31: 8, Nam jsta srheovelia [habendt cupi
ditat] optimo inre eiöwAohargela [idololatria] dicitur “Col
3: 5. Quam veterem Hebraeorum pywuyy [sententiam] a
‘Paulo usurpatam ita extulit.idem ille Ecclesiastici Scrip-
tor: Xpvoloy Evdor stpooróuparos er voïg Hvordbovorr adrö
[Lignum offenstonts est aurum sacrificantibus ipsi]: ubi
Svhoy mgooxduparos, [lignitm offensionis] est etdohov [ido-
tum), Huius eidtvAolargelag vivam efligiem videre est an
pud Poetas. Petronius: —
Clau-
CAPUT XIX … 121
— Clausum possidet arca Iovem.
Menander:
‘O uèv 'Eriyaouos vous eous elvar Aéyer
“Hélov , dyéuovs, zijv » Oog, Tüe , dségas *
'Eyo ò° oékapfov gonoipovs eivac Geovs
T° doyverovy ijuiv wal zò ygvator pòvoy *
Zdovodueros Tovvovs yap eis Tjv oìxtar,
Eölau vl Bovder, navra oo yevspgerar.
[Epicharmus istuvs praedicat nobis Deos, |
Aquam, Ignem, Solem, Spiritum, Stellas, Humum /
Ego vero Deos opiferos atque praestites
Aurum atque argentum nobis esse intelligo:.
His dedicassig rite si tuam domum,
Optato quodvis, praemium optatum feres.]
Vide quae diximus sregl nhovsov drdenys [de divitlaruin
deceptione) ad cap.-13 et quae ad cap. 5 et 6. Et adde
Lactantii illud libro VII. Zo fit ut pauperes et humiles
Deo credant facilius qui sunt expediti, quam divites qui
sunt impedimentis. plurimis implicati, imo vero. catenati
et compediti serviunt ad nutum dominae cupiditatis,
guae illos inextricabilibus vinculis irretivit: nec poesunt
dn coelum adspicere , quoniam mens eorum in humum
prona terraeque defixa est. Virtutis autem via non ca-
pit magna onera portantes. Tractat eandem sententiam
Rabbi Israel libro de Anima cap. 35.
a. Moxormoreoor Èet xduyhor Öiek zoviijuaros upidos
deelOei, facilius est camelum per foramen acus transire]
Graecì quidam, ut et Theophylactus notat, ad.fdnem
nauticum haec traxerunt, sed perperam, ignorantia adagii
inter ‘Hebraeos-. et: Árabas usitatí, ‚non minus de ele-
pe quam de camelo, Simile est illnd. Latini veterid:
‚ Citius loousta pepererit Lucam-bovem. 5
In talibus autem, adagijs nihil necesse est, exactarn. ine
ter ‘partes collatas comparationem institui „cum soleant
ornari öregfBodaig [tuperiectionibus). Tale ‘est. et illud
Ter, 13: 23. Imo totum hoc ‘proverbium, mutata: ‘cúriedt
voce in elephantem, est apud R. Iacobum in Caphthor.
— 25. Tig àoe Övvarar awdjvar, guinam ergo poterit
stervari}. Movit Apostolos quod viderent. etiam ‘eos qui
divites gon essent tangì tamen divitierum eupiditate ;
Hs ſor-
de
122 AD MATTHAEI
forte et ex rationis similitudine crediderunt alia qnoquo
esse sì non divitiis paria, saltem proxima ad obstrueù-
dam viam quae in coelam duceret,
26. Tapa dy@poroius voüro edvraror dc: , ab —
hoc fieri nequit] Non est. hamanae opis tam tenaci vine
cula abrumpere. - -
Ilaga Òë Oep nayva : — ier, a Deo autem om-
nia fieri possunt] Trita inter-Hebraeos sententia, ex loco
Gen. 18: 14 et ler. 3a: 17 et lob. 42: 1. Verba LXX
Interpretum- in - Genesi expressit Lucas: Oùx. dòvrargoe
maga Tj Oe zer jaa [Nulla res a Deo non fieri-potest],
37. Similia invenire eat et apud Graecos. Linus:
‘Pada navra Oed sriderar, wal yyvuzoy oùdir.
[Quiidvie nempa Deo facile: est , — eum. nil)
——— Homerum aliquoties: |
Oeol. dé ve navva ares
J Poesunt omnia —
Tpicharmus:
Odsér xpevyer TÔ Bor roũro —ERXX&& de dæi.
Aútos to dury dzonzys* dÎvrart Ö ovdir Oe.
[Res nulla est Deum quae lateat : scire quod, te convenst.
Jste est noster — tum Deus nil non potest
-Callmachus :
Et Ocov — —
ob Ör: wal blau Öalzoy: nây dvvaror. —
‘fm Si Deus est tibi notus,
— — etiam noris omnia paste: sien.
Sophocles: —— F
—— uév T-äy nêv:Ocod zeyvoonévovs
(Operanti nihil est quod nequit ſtori Deo] :-
Pythagorae dictum test apud: Tamblichum, ovx- ciden zé
pév Övvard Tö Oe, ve BE dÄuvara „ Woreo oìedBart Tou
Sopibouisovs , dÂÀR: norra dvvara [non esse Deo alia: pos-
\eibilia , alia impossibilia, ut cavillatores quidam aiunt,
sel possibilia omnia}: De eodem Pythagora Chatcidius
sad Timaeum: Solius. Dei hano essò wirtutom ad poten-
tiam qsserere ut quod natura efficere nequeat, Deus fa-
cile possit, ut qui sit omni wirtute. potentior atque prae-
stantior,-et a quo natura ipsa vires mutuetur. Ovidt est:
—— Paoile est omni posse Deo, … ei …
Hoc
- CAPUT XIX. 243
Hoc autem effatum, sicat alibi generaliter aptatar ad om-
nia ea quae ullo modo potsunt habere zo eisas , hoc est,
aut in semetipsis aut in Dei natura non habent rò dye
patuxor [repugnantiam]), ita hic proprie ad ea refertur
quae aut pars sunt aat adminicula pietatis , quomodo et
Paulas dixit: Iapra ioyuw èr rv dvÖvvauoörri ue Noud
[Omnia possum per eum, quê me sustentat , Christum}.
Ita potest Deus humiliter invocatus gratiae suae afflata
praestare divites immunes a divitiaram contagio, ut sint
Eyovveo vis un Èyovveg, wal goouevor co mij Karujoduere
[Aabentes tanquam non habentes, utentes tanquam non
penitus utentes}, 1 Cor. 7: 29—31.: Quod non tantum
his econtingit qui semel universim bona sua dilargiantuw
egentibus , sed et kis qui ————— id ſaciunt, dimense
suo frugaliter contenti.
27 "Apjrager. navra, val Prodovdsjoauiy oo: , reliqui-
mus. omnia , teque secuti eumus] Duo quae Christus a iu-
vene exegerat, Petrus a se sociisque suis ait praestita;
vere, quanguam , ut quidam putant, iactantius paulo.
Tertium non addit, de bonis venditis donatisquc paupe-
xvibus, quia neque hoc ab illis exegerat Christus, neque
conveniebat eorum tenuitati, Quaid enim venderent? ca-
samne ? at ea uxores, liberos , forte et parentes ac fra=
tres receptabat. Navicula, qua piscari solebant, illorum
propria an communis cum altis fuerit perincertum est,
Praedia et. reliquum vitae yooijygua (instrumentum)] non
habebant. Qaare cum et curam rerum suarum et artem,
cums fructu se ac familiam austentare solebant, reliquis-
sent ut Christum sectarentur, fecerant non minus quam
faeturus erat iuvenis si bona mon necessaria vendidisset.
Hac fidncia interrogat. Petrus ecquid praemii sit fatarum,
Poterat eum Christas ‘retundere ‘dicendo: Quod fecistis
vohis fecistis, non nrihi, ut verba: a, me acciperetis vitae
aeternae: ‘non ‘est quod mihi aut Batri rmputetis. Sed
pre.sua bonitate.spem illorum fovet, aitque non ‘caritu-
ram peculiart honoris. ——— ietam qualiscunque iactu-
rae tolorantiam. Rn,
28. ‘Ey sj aechhuryemeoin Rectius: sad sequens: comma
referuntar hae voces.. TIadiyyeseoiag antem, id est, mnn
sive. novi seculi; ut Syrus loquitui ,.röve. indicari hic
pu-
124 | AD MATTHAEI
puto îpsum Messiae Regnum inchoandam post resurrec-
tionem Christi, de quo agens Paulas, inquit , ’4dou yéyove
sara Ta myra [ẽBooe facta sunt omnia nova}, 2 Cor.
6: 17. Et alibi diximus Iudaeis quoque id tempus secu-
dum futurum appellari. Nam et quod sequitar: “Oray zea-
Alon ô viog Toö dyPpoorsou énl Ogvovu dóEnys aùroö [Cum se-
derit Filius hominis in sede maiestatis suae], plerumgue
et proprie eo refertur, ut collatis locis manifestum est.
Appellationem autem geniturae hoc sensu receptam faisse .
apud Iudaeos etiam Josephus nos doeet, qui secundo ad-
versus Appionem ita loquitur: “Ors voîg tous vouous dsagv-
AaBuort, «av et Òlor Oygoneuw Öndp aúròy npobvuos droda-
woüor, EOoner o Otos péveodar ve maden val Bioy peis
AaB è zrepergorrijs (lie qui Dei servaverint leges , et pro
eis si opus sit mori libenter mortem susceperint „dat Deus
iterum nasci et vitam accipere meliorem ex intervallo).
Philo in hunc sensum ipsam etiam vocem usurpat. bro
de Caino: IIoôey ner 1 Wuyijs mroö Òd ywgsoes , móaor dé
yoòvov sjuïv òmodlauros ègas zis dE dou snjv ovotar Èyeomw
Einreîp; zróre Òl zal nryoaueda aUTIjv3 noo yevéoeog ; dll
où örjoyouey* mer TÔ Gavaroy; dÂÀ ou doopeba ot mre
Goudroy ouyxptroe zroïor* dÀÀ eig sraduyyeveolar Ogujooner,
of mert dowgaroy dovyspiroe (Unde venit: anima ? que
ibit? quamdiu nobis adhaerebit?. Possumusne dicere
qualis sit substantia? quando eam acceperimus? an pri-
vusquam oriremur? at non eramus: án post mortem? at
non erimus quales sumus ex corporibus. componiti, sed
dncompositi cum tncorporeig ad. novam rativitatem pradi- -
bimus). Ita enim locum illam legendum censeo qui cor-
rupte legitur. Ecclesiae Galliae in epistola ad. Asiatieas
Ecclesias cum narrassent martyrum cineres in Rhodanum
coniectas , addunt: Kel zaür’ èmroarrov ws Övvanerór vink
oat Tov Oor, zal dpeléadar adrüp tijv Traduyyeveniar „Ter,
as Eheyov éneivor #: undd ÈAmida oydour dvagcaems [Et haes
fecerunt tanquam Deum vincere possent, et aufarre a
-mortuis nativitatem. novam, ut ne spem quidemn „ sicut
illi loguebantur , haberent resurrectionis).- Secundam ge-
nerationem pro resuscitatione dixit et.Irenaeus, -
_… Kabiecöde wal due ènt Ooodeza Ggovous, xotvorze va
Öedderee pulas voö 'Lovunyd, ocdebitis et vos in aedihus
duo-
CAPUT XIX. 125
dusodecim, indloantes duodecim Tribus Teraeliticas) Pros
ximum mihi Regi honorem occupabitis: xoives hic tan-
tum valet quantum praeesse, metamerus; (per trala-
tionem]) , quia plerumque Praesides iuri dicundo vacant.
Unde np Hebraeis praafectura dicta est. Sumta est
tralatio a veteri stata Regni Israelitici, in quo of pvhagyas
PTribuum principes] proxime ad Regiam maiestatem ac-
cedebant, et in-publicis coetihus iuxta eius solium sede-
bant in sellis curulibus. Alibi quoque Christus eadem
tralatione utitar Luc. 22: 29, ubi et alterum additur 5
assessuros ìpsos mensae Regiae , quod esse solebat maxi-
morum procerum. Quanquam autem ob duplam losephi
Hberdm portionem factae erant Tribus tredecim, solent
tamen plerumque nominari duodecim, Act. 26: 7, Tac. 1: 1,
quia Levitica nullas habebat sedes seorsim, ac proinde
nec proprium megdaegn (regionis Praat Quod au-
tem @porwy nomine hic vocantur sellae, ut dixi, curules
inxta Regis solium-positae, idem et in ——— inve-
nire est.
29. H yvuraiuxc, aut uxorem] Non de divortio hio
agitur, sed de posthabenda pietatis negotio uxore non
minus quam caeteris affectibus, quod et wioeïy [odisse]
dicitur apud Luc. 14: 26.
‚ ‘Exarovranhasiova Aajperas, centuplum aocipiet] tyvvd en n
ut 2 Sam. 24: 3, 1 Paral. 21: 3. In hoc ipso seculo,
ut sequentis membri oppositio evincit, et clare exprimit
Marcus. Salvianus: Quanto magis religiosi et sancti
viri miseri non putandi sunt qui et praesentis fidei ob-
dectamenta capiunt et beatitudinis futurae praemia con
sequsntur ? Marcus iìinsuper rerum vocabulis repetitis
futurum ait, ut recipiant domos, agros, parentes, lie
beros , fratres , sorores , attamen cum aerumnis. Quod
Origenes, Scriptor Responsionum ad Orthodoxos ad quaes-
tionem CX, Theophylactus hoe loco, recte, me iudice ,
änterpretantar , dicentes futurum ut Christianis taliam
jacturam. passis alii Christiani sìnt vice istarum necessie
tudinnm, utqae ex aliorum praediis tantum percipiant
quantum ipsorum moderatis desideriis sufficiat, multoque
maiorem voluptatem hauriant ex ista fraterna caritate
guam kit ex eontractis oflensis aut tolerato reryum
’ dis-
{26 AD MATTHAEI
dispendio, Cuius rei Inculentum habemus exeniplam iu
Panlo Apostolo, cuius ignominia honore., contemtûs no-
bilitate , dolor gaudio, paupertas rerum abundantia miris
vicibus: pensabantar; ut videre est:a Cor. 6: 8, g, 10.
Servient illustrando huic loco Philonea illa libro de
Sacrilicantibus: Al tu srpoyóvoer dp’ oluarog avrar derd.
pevar Ouyyéverar, woel al wat driyautas Jrwar Àkas óuoi0-
scörtovs airias olmerörgres , drrodierrlodosar , el ur 7rpÔs 0
aùro zvéhoz drzelgovvete , zv Toù Ocoö zensjv , i} reckong Eveorr
ais evvolag älvros Beopös d5sw* dyrulgporrar yap od zosoöru
oeuvorioag wal iepornoeregdoag (Cognativnes istae quae per
communem a progenitoribus sanguinem nobis nectuntur,
et affinitates et ex aliis causis ortae necessitudines, ab-
siciantur si non ad idem nos ducunt quo tendimus, id
est, ad Dei honorem, quod vinculum est indiesolubile
arctissimae benevolentiae. Accipient autem qui tales sunt
pro amissis alias cognationes honestiores et sanctiores).
Similem sensum habet idem Philo libro De vita Contem.
plativa, et libro de Praemiis, Falli autem Irenaeum (is
enim est quem nomine-suppresso reprehendit Hieronymus)
eum hoc quoque testimorio probare nititur terrenam fe-
lieitatem anticipatae resurrectionis, ex Marci verbis a-
pertum mihi videtur. Is enim ait, êy T$ sacd rourw [in
sómpore hoc], quod continuum neque interruptum vitae
huius cursum significat. De ipsis autem Mille annis alibi
dicendum erit.
Kal Goorjv atoovrop- xÂnoovousjdet ‚ et vitam acternam pos
sidebit) Quod olim in Levitis erat adumbratum, de qui-
bus pulchre Plilo: Oörot xaradeholnaort zésva, yoves,
@delpovs, Ta oinerdrara wal plârara, Ty dvrl uyroũ zoe
ËAavatov «xhijoov eVowovrat [Hi deseruere liberos , paren-.
tes, fratres, res et proximas et carissimas, uê pro mor
tali possessione immortalem adipiscerentur).
30, IIoörot Èoyarot, zal èoyaros moörot, primi novissi-
mi, et novissimi primi} Transgressio est. ad sequentem
tractationem , qua Christus fnturum indicat ut Gentiles
Judaeis federis secum initi antiquitate superbientibus,
atque inter Iudaeos hi qui ob prioris vitae peccata erant
conteutissimi , aliis poenitentiae remedinm contemnenti-
bas, aequissimo Dei indicio praeferantur. Solet autem
Chris-
„GCAPUT XIX. va
Christus eventus ‘tales obsourius indicare, ut alibi notas
imuss Ideo quae sequitur fabella non habet claram
dvranbdear [redditionem], sed eins loco praugy (sentane
tiart} tritam usu communi, quae et inchoat et claudit
herrationem. Eadem ypouy huic quem dico sensni ap+
tata invenitur Luc; 13: 28, 29, 3o, cum quo loco con+
ferendam quod supra est 8: 11, 12 et infra 21: 31, 32)
tum vero Luc. 7: 29, 30.
L .
CAPUT XX.
le H Baoudela Tür odeavör νROunao, Regnum coelorum
hkomini] Id est, Similiter se habet aaquitas Divinae dis.
pensationie circa Regnum coeleste, ac sì quis paterfas
milias éziret, et quae sequuntar.
-: Bis vòy durehöva aùroö, in vineam suam} Eis est pro
5 Hebraeo. Syrus nao’, id est, in usum vineae suae.:
a. “Ex Önvaolov tv sjutoav, ex denario ——— De
narius diurnum stipendium Tacito.
"3 'Ev zij dyoof, in foro] In foro plerumque versa-
bantur homines otio dediti, quos ayogdtovs vocat Lucas
Act. 17: 55 forenses, Cicero saepe; Festus , ordinarios
Plautus atque alii, ecurras ; Romani etiam, subrostranos.
Ammonias : “Arògaos dav mrooragoËvróros, opuolver TOP
srovngov, zov dy dyooë rtetoauuivor [('Ayopuroz si scribatur
eum accventu in antepenultima significat hominem malum,
in Joro educatum).
- Ae 0 vj leer} Quod aequum erit, ut recte trans-
fert Syrus: quae verba et infra comm. 7 repetunt nune
libri Graeci, quos Syrus sequitur: at olim subintellis
gebintur, ut ex priscis Latinis exemplaribus apparet.
Aixcaov, ut saepe MW, aequum hic siguificat, ut et Phil.
1: 7, Col 4: 1, 2 Petr. 1: 13. Solemus duobus modis
operam aliquorum conducere, aut praestituta mercede ;
aut indefinita promissione eius quod aequum est, unde
non locati et conducti, sed praescriptis verbis actionem
nasci aiunt Turisconsulti. Quanquam autem nihil necesse
est singulas fabellae partes referri ad dprarnòdosoy [red-
ditionem), tamen : non frustra videtur duplicis conductio-
nis
128 AD MATTHAEI
nis fieri mentio: quia sub dispensatione Federis Sânaitic
obedientiae merces proposita erat certa, definita ac sen
sibus obvia, beata scilicet terrae Chananaecae possessio,
vita longaeva, et quae alia Lex proponit;, at sub dispen-
satione Novi Federis Sionaei spes obedientium pasita est
non in rebus conspicuis , sed in bonitate Divina, a qu
Confidimus nos impetraturos ea quae nee oculus vidit
nec auris audivit.
6. Teol dl zijv Evdenarnv doav, circa undecimam vero
Joram) Sero admodum. Deiotaro in multa senectate ur
bem condenti dictum est: N Baoshed, dodezarns dpag oine-
doueiy koyn [O Rex, hora duodecima aedificare incipis}
Narrat Plutarchus Crassi Vita, et Appianus Parthico.
8. ‘'Emurooro aüroö] Vox haec Dawa etiam ad Hebracos
pervenerat. Idem olxoxuo: alibi, Latine diepensator.
"Anò zv ésyarup Eos zv npotwor, a ‘novissimie usque
ad primos] Id est, nulla ordinis inter ipsos habita ratio-
ne, sed ita ut nemo praetermittatur. Alioqui dicehdam
faerat , dro röv mowroy Eos Tür doyarov* quomodo apud
Iohannem est 8: g, dro vöv ngeogvregwov dos Tv êsyeres
[a Senioribus ad ultimos). Sed cum zequalitas denota-
tur solet inverti locatio, ut dro wexpoö és weyadov [a mi-
nimo usque ad kandi. Act. 8: 10.
g. Ehϧov dvd, singulos denarios) Sic vacem kaas
sensu distributivo usarpant Medici, Hebraei W'® dicunt.
11. ’Eyòyyvbov) Ita vocem jp vertunt LXX, ut Exod.
17: 3, Nam. 14: 2, 28 et alibi. Latine obloqug non
male verteris. |
12. 'Eroiysav) Ex Hebraismo non ex Latinitate inter
. pretandus locus, Optime Syrus may id est, opus feoe-
rant , quomodo Terentius loquitur, Nam Hebraei ita et
MOV el 973 usurpant. Vide Exod. 5: g, collato loco Lev,
23: 7. Se et Exod, 20: 9, 10, Imo, ut pridem nota-
tum est, exstat similis aivos [fabula] apud Hebraeos,
et in eo idem loquendi genus,
13. ‘Eraipe, amice) Est et apud Hippocratem et alios
hace compellatio leviter noties accommodata: eadem in-
fra 22: 12, Hebraeis y\ sic ponitur. Latini dicerent
bone vir, aat mé homo. EO
14. Ofdw dè, solo autem] In omnì hac narretione
ad-
CAPUT XX, 349
admirande est Orrorurmaus (subieotio sub adspectum). Nam
hoc modo reïicere solemus impartunos responsatores, Jtg
volo, Îta mihi videtur. Vide et infra 15,
Qs zal oor, sicut et tibi} Male cohaerere hoo vidotur
cum eo quod sequitur infra 16, et quidem connectente
particula oörws [sic]. Hic enim aequalitas videtur desig-
nari, ibi inaequalitas; tantoque magis sì ohservemug
idem illad quod infra est dripornua [acclamatum] apud
Lucam referri ad Iudaeos exclusos a Regno, alienigenas
autem admissos. Video multig modis huno nodum splvi,
Mihi nihil occurrit probabiljas quam Ösyvagiav [denarii]
similitudinem referre ad qualemcunque dyranròdoa» [re-
&rihutionem] bene aut male, aaps, (oarnaliter]- sive
oevevuarend) (spiritualiter] navatae aperae, Nam et uig-
Garodooiay [mercedie retributionem) simili modo usurpat
ad Hebraeos Scriptor 3: 2, Adde Apocal, aa: 12, Et in
hoc quidem aequitas Divina, in eo autem summa et bee
nignitas et libertas apparent, quod Deus ad ignorantiae
tempora connivens pridem edoctos serius edoctis adaequat,
Neque aliter hune loeum interpretatus est Basilius, Vide
„et quae diximus supra ad vocem dixaror,
15. H ods Best mor mror„oar Ö Géhoy èvp zolo duots 3
„Mikine non licet quod volo faoere de rebus meis?] Iam
dixi ita reiici solere importunos. Neque ideo cogitandum
est nihil aliud dici posse pro Divina dispensatigne quam
Hlad Sto volo, sic lubeo, cum hujus ipsius' dispensationig
eausae glihi saepius reddantur tales quae Divingm gapien+
Kam maxime deceant, Sed ig mos est Deo: humiliter
ae venerantibus exactas saepe reddit consiljprum suorum
rationes, ut Gen. 18, eontumacibus iure imperii gilentium
indicit; quasi Rex crassis homintbus de lege gequissimg
gquerentibus diceret: Vobisne ego consilioram meorum
rationem reddam ?
Ei à dpBadpos oov rrovnoos gauw, an oeulos tuus nes
gieam est] El non est hic causalp sed percunctativum ,
quomodo Syrus et Latinus reddiderant, ut supra 12: 19,
'OpDaludg rrovigos Hebraels proprie est yuoaxrig [notatio]
invidi;: quomodo et Paoxavar dptaluöy (oenlum invis
dum | dicunt Graecij unde Latinormun fascinus, cuiug
yís esse jn oculie credita, - Hinc ad avyarum 4raduel-
II. Ì or:
ade AB MATTHAEI
saepit, ut Prov. 23: 6, quia avarus et sibi et aliis reì
guae usum invidet, Itaque avari oculus ut sroysgos ita
et ploregos (invidus] dicitur sensu eodem Tob. 4: 7 et '
26, Mij plorpourw oov Ó Opbadpos dy sd zoscin èhenpe
guryy [Ne invideat oculus tuus cum facis eleemosynam).
Eccles. 14: 10, ‘Opdaduos srornpos pôovegds dr dgrij
[Oculus malignus invidet de pane). Videnda et que:
$bidem antecedunt. Latini quoque cum invidnm depir-
gunt dolere ei oculos dicunt ex alienis commodis, Apud
Libanium est: @@óvov yadenòs òpdahuis [Invidiae ma-
dus oculus).
36. Olrws, sic) Quandoguidem non respiciet Deus ad
Maioram virtutes et exteriorem iustitiam, cui. Iudaei so-
lent confidere, sed ad obedientiam fideì quae mon in-
fructuosa , quantamvis sera, sì seria.
Ioddol zag eiart nÂyrol, òAiyor de Euhenrol, multi enim
eunt vocati, pauci vero electi} Sicut verba xadeip et ds-
Myeiy varios accipiunt significatus, ita et nomina haec
verbalia, ad participiorum passivorum naturam proxime
accedenlia, nisi quod manentem qualitatem potius quam
ectum transeuntem notant. Sicut ó weyoiouévoc est is qui
quoguomodo unctus est, Xgigog autem qui ex unctione ist
retinet. Sed id discrimen non semper observatnr. Nam
infra cap. 22 idem dicuntur promiscue sexdguêéro: et
slysol, qui scilicet ad nuptias erant invitati, tam qui
yenerant quam qui non venerant. Quia vero verba quo-
que ipsa interdum ita usurpantur ut actioni prapositam
effectum includant, ideo multis in locis «Àyròos honoris
est nomen, ut Rom. 1: 6, 12 Cor. 1: 1, 2, 24, Tud. 1,
sicut et Hebraeis Wm WP of «Âyrol aut, ut LXX ver-
tunt, ol ouyadyroì zis Bovijs [conscripti curiae]. Atque
boc sensa cum de Christianis sermo est pro eodem in-
terdum usurpantur. Caeterum hic apparet sdyrêy quam
&udénrwop vocem latius patere, ut infra quoque cap. 22,
ubi haec zvoug [sententia] totidem verbis repetitur.
‘Exhexròv etiam Graeci Scriptores exponunt zo èxxgsrop ,
so dbalgerov, quod in re quaque eximium est, sive pro-
pria qualitate, sive etiam aliofum aestimatione. Hel-
lenistae, quos passim sequuntur Scriptores Novi Fede-
pis, itá zolent interpretari Hebraeum WJ sive VAS: in-
ter-
hd
NN:
terdum et vòces alias, ut ecce Ps. 141: 4, OVEPIS cur”
deliciis earum, LXX vertunt perd vv dederröv- adrod,
et Es. 28: 16 ma jat AiBoy srodvrehij, dxdenròy [Lapin
dem multi pretii, electum], Petrus autem Albovu èxdexs
zòv, èvriuoy [lapidem electum, pretioeum] 1 cap‚ a}
4,6. Rursum LXX’, ubi est in Hebraeo m3 de Saule
1 Sam. g: a, transtulerunt edueyéôns (magnus). Sic et
Salvianus dixit afferre se testimonia Paganorum eleaton
rum atque sapientum. Et haec quidem propriam potissin
mum rei qualitatem notant, Ad aestiinationem illad: pere
tinet quod Es, 42: 1, ubi in Hebraeo "Yn, apud LXX
êxhentós gov, -nostri Scriptores, ut ante vidimus, posuee
runt dyaryróg [dileotus), Quomodo et Justinus in epis-
‘tola ad Diognetum refutans Iudaeos, qui patent zj»
AMticooty vijs oaoxos pagvvoror êrdoyijg (mutilationem oarnis
signum electionis), vocem eam interpretatar 3 duct roũro
dBaugêros Jyannulvovs (tanquam ob id oximie dileotos],
Sicut autem Divina dilectio suos habet gradus, ita et
Exhexvöp titulus modo laxius modo strictius sumitur,
Nam modo êsdesvol vocantur universe omnes Israelitae „
ut populus Dei peculiaris, viol ‘Zaxoog êrdexvol auraö [flik
Jacobi electi eius], Ps. 105: 6, Ita vox haec sumitur
Ps, 106: 5 et 83: 13, et libro Eeccl, 46: 2, Alibi ita
vocantur non quivis de populo, sed aut qui rohore prage
stabant, 2 Sam. 6: 1, ant sanctitate ac munere, ut Moe
ses, Ps, 106: ‘23, Saul, 2 Sam. a1: 6, David, Pa, 8g: 5,
Eccles. 47: 26, Neemias, apud eundem Scriptorem , 49: 15,
Et'' Scriptor Maccabaici secundi 1: 25 de Deo loqaens „
Me) seoujoag [Qui fecisti] ‚ inquit, gov; zrarépag énhenvoug
[pztres eleotos), quod explicat dyidoas aurovs (qui sance
tifioasti eos). Saepe etiam êsAegzol vacantur homines vere
Pii, sicat, apud Esaiam 65: g et a2, Deus êxdenrovs voe
cat eosdem quos et dovhovy [servos] et omtona edhoynuivan,
[semen ‘benedictum), quomodo et Ececlesiastiei Scriptor
eum vocem usurpare videtur 17:-7, Nam et Sapiens Hee
braeus dsheuroig eosdem vacat quos dalovs [sanctos] 5: ge
Et haec significatia réceptissima est in libris Novi Fedee
rie, ut Rom, 16% 13, Col, Bi 12, ubi est gudrurol ing
äyrot sal sjyornuipos (electi Dei, eancti et dilgoti), et 1
Pet. # get alibi saepe, ut suis locis: videhimum, Snidas-
la ex
„as AD MATTHAEI
ax veteri aliquo Scriptore non male: Tr geholloor , ek;
Á yeagij Exhenroùs oovógaorv [Deum amantium , quos Scrip-
$ura electos vocat). Atque hoc sensu vocem hanc vete
ribus Christianis fuisse usitatam ex lustino etiam et Cle-
mente apparet; quae signilicatio huic etiam loco conve-
nit. Nam ut ostendit collatio loci qui infra est cap. 22
wÀsjvol vocantur omnes quos Deus dignatur Euangelics
vocatione; èxdenrol autem qui vocati veniunt et vocatione
condigne se gerunt, atque adeo quorum obedientia Deo
grata est. Vide quae de hac voce dicemus ad Luc. 25
35 et iam dictis adde. Apparet antem et hanc yroug
(sententiam) tritam fuisse Hebraeorum sermonibus ‚quam
Theodoretus libro sregd srgaxruijs agerijs [De activa vir
tute] explicat hoc Graecorum adagio :
JloÀdol mèr vagdnsopdgor , raùügor dé Te Paxyor.
(Multi thyrsigeri, pauci quos Evius affat.]
Alii Christiani itidem in eandem sententiam citant Pla-
tonia illud: Où, pyul, dvvarov eivar dvAgeorois gaxagios
Be zal eudainoor zevéadar niv òhiywy [Dico , fieri non posse
ut Ahomines felices ac beati evadant nisi pauci). Sinai
Magister Hebraeus, ut in Thalmadicis legitar, dixit:
dntéroierunt in Terram Chanaan duo tantum e sexcenties
mille. Ata se res habebit temporibus Messiae. In epis-
tola Barnabae illa qua utitur et Clemens et Origenes,
habemus haec: Cum videritis tanta signa et monstra in
populo Tudaeorum (et sic illos derelinguit Dominus), at-
tendamus ergo, ne forte (sicut scriptum est) multi voca-
té, pauci electi inventamur. Cohaeret autem hoc modo,
ni fallor, cum superioribus: Nihil in eo iniqui est quod
multi Iudaeorum qui sibi valde placent postponentur alie-
nigenis, aut eliam publicanis et meretricibus. Nam et
illi non minus quam isti serio ad poenitentiam et fidem
sunt invitati, per quam pariter iuxta istos impetraturi
fuerant praemia in commune proposita, si vocanti pa-
ruissent, Quanquam non nego et aliter exponi posse,
ut solent proverbiales sententiae variis modis aptari,
Possunt enim wvocati intelligi cum effectu omnes qui la-
boris mercedem accipient; electi autem inter eos qui ob
anteactae vitae culpam singuleri quadam misericordia opus
kubneynnt , quales fuerunt plerique ex Gentibus conversi
JA
CAPUT XX. 258
1%. Kar Wap êo zij ÓÌP, seorsim in via] Seorsim us
Caetera sequentium turba, cui haec non indicavit, ne
praedicendo irritasse in se Iudaeorum odia videretar.
Apostolis autem saepius eadem dixit et indies expressiue,
ut in posterum testes essent praescientiae ipsius.
18. IaoadoBijderar , tradetur] Nondum dicit id sib$
eventurum ab uno Apostolorum, ne rixas inter ipsos
concitaret,
Toîs doysepedor kel poanpareöor, principibus Sacerdotum
et Scribis) Hos praecipue nominat, quanquam et ali
erant in Synedrio, quia et Sacerdotes sanctimonia et
Legisperiti eruditione aliis praelucere debuerant.
Karaxoiwvodaiy adrov Buvdtp, condemnabunt eum morte]
Non sententiam iudiciali potestate pronuntiando, sed
praeiudicio auctoritatis suae. Marc. 14: 64 de Synedriot
Of 8d srapres varéepeputy adrop eivats èvoyov Gavarov [Qué
omnes condemnaverunt eum reum esse mortis). - Et hie
Scriptor inffa 27: 3, [dy ó “Tovdas ört zarenol@n [r
dense Iudas, illum condemnatum esse).
19. Toy ëHveaur, Gentibus] Id est, zois &Ôvixoïs [Gene
Bilibus], more Hebraeorum, qui DM vocant non tantum
nationes integras, sed et — dhhopvdovs [alienige-
nas], quomodo et Paulus saepe usurpat. Apertum autem
est Pilatum intelligi cum omni consilio ac satellitio suo,
Act. 4: 27. Ostendit autem Christus indignitatem faci-
noris, quod ludaei ad se perdendum illoram usuri essent
opera quorum etiam contactum defugiebant: Occidistd
eum gladio Ammonitarum, a Sam, 12: g.
Eis rò, ad] Bene exponit Syrus èxBarisds (eventualie
ter], quomodo saepe eis to, tva, Ons (ad, ut] sumane
tur. Quanquam enim supplicium crucis erat ex destind-
tione Iudaeorum , at flagellatio extrinsecus advenit. Sed
merito omnia mala illis imputabantur qui suo scelere oc.
Casionem malis BEONE |
20. Alroüod ze srag’ eùroü, petens aliquid ab eo} Vie
detur Salome hanc fiduciam concepisse ex eo'quod nulla
aliorum Apostolortm mater Christùm-ita perpetuo secta=
retur eique tam seduló inserviret. Fovit spem materni
ambitus, quod filios aliquoties intellexisset seorsim &
Christo abductos sine alioram Apoſtolorum comitatu, ld
13 ut
14 AD MATTHAEI
ut Petras solns conteudere cum ipsís posse: videretær.
Wad # ipsam, ni fallor, petitionis praefationem indicate
Solent enim qui alijuid sunt postulatari praefari, noa
multa a se sed nnam rem peti, ne inverecundi videan-
tur. Vide historiam 1 Reg. 2! 14, 20, Haec est Salome
cuius colloquia quaedam cum Christo apud Aegyptios fe-
xebantur, Inter alia narrabant ei dictum a Christo:
HÀôoy xatalvoar td èoya tijs Pyheias [Veni dissolutum
opera mulieris). Tum illam quaesiisse: Mizoe zivos dl
&rOoeoros drotavoörrar; [Quamdiu mortentur homines?)
respondisse Dominum: Mixois àây slurooorr af yvvaïss
[Quamdiu parient mulieres). Rarsum cum illa de rebus
aliis percunctata et, ut videtur, reiecta, instans quae-
siisset, Ilóre yroolijderas za mel ov Igezo (Quando ap-
paritura essent ea de quibus interrogaverat], responsums
Christo: ’Oray zo rijs atoyurgs èvÒupa marnonre , zal òr-
uy yévytar va Òvo Èy zal To pgr peza Tijs Oydeluz ovt
ädden oöre Oijhv (Cum indumentum pudoris calcabitis,
et cum Kent duo unum et mas cum femina, nec mas nec
fJemina]. Quae omnia si quid habent veri (de quo merito
Antiqui etiam dubitarunt;: neque enim videntur ista ste
pere simplicem illam maiestatem quae in verbis. Christi
ubique elucet) non opus habent subtiliter excogitatis dhe
Ayyogpuör [sensús abditi} Ínvolacris, quae istis interpre-
tandis Veteres adhibaerunt, cum mihi apertum videatur
nihil aliud in illis verbis significari quam quod apud
Lucam dicit Christus: “Ors of warabudivreg vijg dvagde
gecog oÙte zapoùoiv oöre ëryapianoyrar' iodyyedor ydp ela
[Qui digni habebuntur resurrectione neque nubent , neque
ducent uxores; aequales enim Angelis sunt). Quod au-
tem dicitur, mortem mansuram donec pariturae essent
mulieres, convenit Hebraeorum Philosophorum interpre=
tationi ad locum Proy. 3o: 16, ubi insatiabilia esse di-
cantur &òns [Jrfernus] et os uteri, quod illi exponunt
phogdv zal ziveor Linteritum et ortum], quae perpetuo
mutuis se vicibus excipiunt ad finem usque seculi huius:
quomodo pòs et &Öyy [lucem et ded coniunxit Hip-
pocrates cum dixit: Nouiderui Òë sraqa Töv dw@goror TÔ
gr Mij &dov eig qös adbndèr yéveodau, TÔ de èn, roù pettos
ei6 &yo uw diy émohéodar [Putatur hominibus nasct quod
es
CAPUT XX. 35
es Orco in lucem proficit, perire quod ex tuoe èn Oreum
deficit): quo loco Hippocrates principia animalium facit
ignem et aquam, quorum duorum etiam Salomon dicto
loco meminit, ut videri hoo possit ex barbara Philoso-
phia in Graeciam tralatam.
at. Bis èn eBiör oov, zal eis B edorvmor do vj Pa
osdelg oov, alter ad dextram tuam, aller ad siniſstram
in Hegno tuo] Audierat ex filiis mater Apostolis commu-
niter promissam dignitatem quasi pvÂdgyur (principum in
Tribubus), ut supra diximus; sed sciebät etiam inter
eos qui paris essent gradus aliquem esse ordinem: quem
admodum in veteri Reguo Israelitico duo primi loci erant
sûr pvdaoyor Tribunm Iudae et losephi. Hos igitur ho
nores filiis sais deposcit. Dextrae Regis assidere signie
ficat locum a Rege principem. Ita Salomo sedens in soe
lio ‘Regio matris scdem collocari iussit proxime se ad
dexterum latns, 1 Reg. 2: 19. Alibi Regina dicitur se-
dere ad desteram Regis, ut Ps, 45: 10, Tiridatem, u@
apud Suetonium est, Nero iuxta se latere deztro collo-
eavit,' Ita Christus ipse, quanquam in Regno suo Rex,
cum tamen Deo Patri suo comparatur „ dicitur sedere ad:
ipsius dextram, sive ad dextram solië, ut loquitur die
vinus ad Hebraeos Scriptor 12: 3, Quo et illud pertinet
quod apud Danielem solia posita duo interpretatur Rabbi
Akiba alteram Deo Patri, alterum Messiae. Eodem plane:
sensa de Minerva dictum est Pindaro, defiar sara yeïge
vod srargog vabebouëryy [Patris ad dextram sedentere}
citante Aristide: quod Horatius ita expressit :
Proximos illê tamen occupavit
Pallas honores.
Tertius autem in Regno locus consequenter describitae!
sessione ad sinistrum Regis latus. Nam quo quisque in
Regno muior, ita Regi in publicis conventibus propior'
sedebat. |
‚22. Ods oldare zl alreïtode, nescitis quid petatis}) Id
est, cum primas partes in Regno meo interposita matrie.
persona postalatis, existimatis vos rem postulare multis
kumanis commodis plenam. At longe aliter se res habet,
Quod Hieronymus dixit de Episcopatu, recte potest etie
am ad istam concupitam inter Apostolos Oxegoyss [erm
14 nen-
1e AD MATTHAEI
hentiam) aptarì: St quis Episcopatum desiderat, böikett
bpus desiderat; opus, non dignitatem; laborem, non des
licias ; opus per quod humilitate decreseat, non intus
mescat fastigio, Ìta illi, qui columnae videbantar esse
Ecclesiae, periculis ac laboribus, non externo rerum
apprratu ac commtodis, gude plerumque expeti solent,
caeteros artecesserunt. Coniunge quae mox sequentar
tommate 26 et sequentibuss
Avvadde mrien tò zrorjour, potestis bibere calicem]
Potestisne , inquit Christus, id praestare quod ron modo
kd excellentiam illam inter Regni mei praefectos , verum
ad ipsam illam praefecturam necessario pertinet, ut in-
tidentia adversa quaevis, etiam mortem, si ita res fes
Fat, forti animo toleretis? Hecte alttem a viris doctis
annotatum est per O0 Hebraeum, cui respondet Helles
nistardm storsjoeoy , significari sortem prosperam att im-
prosperam , quae Deo inspectante ao moderante cuique
bbtingits Unde et vocem wégovs [partis] eì interdum ad-
iunctam legimus, ut Ps, 113 6, 16: 5. Hierooles ad ils
Igd Aurei carmirtis: SQ &y moïpav èyns (Ut tibi pars ce-
cidit] ita aitt. Où yap cds Èruye Ta adyera zog drOgang:
Brarbnetde, eirveg Otos zal Binns pos zeooegpukouw jury [Nes
que enim casu tristta hominibus obventunt, si Deus et
iustitbae fines praesunt talibus rebus]. Sed et ante Py-
thagoram haëc stagadooiug [traditto] et barbara Sapieritis
in Graeciam miigraverat, ut apud Homerum videre est
illo -locò t
Aotol yup fe nlbot tatanelarar dp Aros oddes.
[Dolia namque Tovis duo sunt in limine sancto.]
ubi eadem est tralatio, Pro adversa autem sorte ut in
Psalmis, Esaia et letemia aliguoties, ita in his libris
non hoe tantum loco sed et infra 26: 59, 42, Marc. 14: 36,
Luc. 22: 4a, Ich. 18: 11, et in Apocalypsi, locis aliquot
bumitur,
Mil ntpen , Bibiturus bum) Quod hie in quibusdar
exemplaribus- sequitur, zal #o Berrruouat ò èro Partilouas
Benttuêtifviche (Òapttsme quo ego baptizor buptizubimbe
ni), quando et Hilarius, Ambrosius et Hieronymus haee
non agnoscunt, videri possunt interpretamenti causa ex
Marco udiecta, Et sane codices Graeci discrepant, Vea
te=
_CAPUT XX 13/
terém tamen esse et hanc et huie similes alias adiectio⸗
nes apparet ex — et Origene.
25. Te uêv rorijoubhy mov zieobe , calitem quidem meum
bibetis] Ilotgoiov voce non stricte mortem, sed laxius
paulo perpessiones , praesertim graviores, notarì eo miht'
videtur probabilius quo magis eventui respondet; nam
Tacobum quidem gladio percussum res certa est; lohanni
_ eius fratri idem accidisse non semel tsseverat Chrysos-
temus, sequente, út solet, Theophylacto, sel actate
posterior quam ut eins rei idoneus auctor haberi debeat ,
praesertim cum apud Iuústitum, Irenaeum, Clementem
nihil sit tale, et Origeries hoc loco, ut et Tertullianus,
tanto propiores, talem illi exitum aperte abdicant. Ne-
que obstat huie interpretatiori quod dicit Christus ò dsc
geëldeo nlvers. Nam id satis recte ad genus ipsum perpes-
sionum veri causa sustinendarum referri potest. Ita Rom.
Br 17, Evyxhgoovouoe Òë Koigoö, eirep ovgndoyoper [Cohe-
redes astem Christi, 86 modo cum eo patimur]. a Cor.
7, Worep Houworol dze töy nrabrucroy, oUtw xel rijs
stagenhsjoes [Sicùt socii cruciatwum estis, sic eritis et
cunsolattonie |.
Oön ëgen duùv doDvar, HÂN oïs sjrolmagen Úitò vod nrarnós
tov, non eêt meum dare vobisâs, nist quibus paratum est
a Patre meo) Nulla hie est èAderwig [verbi —
Rem aca tetigerunt qui ostenderunt dÀA hie esse el uij
[rsisi}s Nam et quod el uy dixit Matthaei Interpres supra:
17: 8, Matfcus per dla extulit g: 8, Sic dAda habes et
2 Cor. as 5. Non negat Christus se distribatarum munia
Regni sui: nam Paulus quod Deo Patri tribuit 1 Cor.
12: 28, idem tribuit Christo Ephes. 4: 8, 11, dicens ab
ëpso , postquam in sublime adscenderat, constitutos alios
Apostolos „ alios Prophetas, alios Euangelistas, alioe
Pastores atque Dovtores. Ac proinde etiam inter Apos-
tolos hos illis praeferre donorum et fructuum ubertate,
ipsius fuit, sed hunc honorem ait a se non aliis datum
éri quam quibus a Patre is esset. destindins, gloriam
scilicet totius dispensationis ad Patrem referens, nt saepe
ovbservavimus. Confer quae apud Iolt, 17: 6, Vox éroipabeup'
Bivinam: destinationem signilicat, út infra’ 25: 34, 2 Cor.
DJ Hebr, 11: 16. Neque aliter üstrparant veteres Hel’
15 le-
238 AD MATTHAEI
Jenistae: Tob, 6: 22, “Ors ov: adry Grospaouirg Iv dee
soö aidvoe (Quoniam haec tibi parate erat ab aeterno}.
Ideo autem Divinae destinationis iniicitar mentio ne pu-
taretur haec res esse humano ambitu. impetrabilis. Nam
et inter Sacerdotales familias ordinem David non suo
arbitratu sed sorte , velut Divino iudicio, constituit, w
notat Kimchi ad 1 Paralip. 24. Quod si quis dixerit ses-
sionem hanc ad dexteram et sinistram inexplicabili Di-
vinae sapientiae consilio Petro et Paulo tributam, me
iudice a vero non aberrabit. |
‚25. “Ort oi &oyorres zör dOvär zavanvgsevovor evrär,
Principes Gentium dominari in eas] Quanquam verissi-
mum esse sentio quod dixit Synesins, ör: ovvanrer sj
Brathelav zij iegwourn ovyahoderr dsl va douyshoga [con
nectere Regnum cum Sacerdotio esse sociare dissaciabilia),
tamen ut hanc non putem propriam esse huius loci sen-
tentiam multis adigor. Nam Christus ad suum exemplam
Apostolos revocat, cui illad non convenit: Ipse. enim
omnem accepit potestatem in coelo et in terra, Rex
factus regum et Dominus dominantium. Praeterea hoo
illi propositum videtur ut caeteros discipulos infensos
Zebedaei filiis placet; ad quam rem nihil potuit afferri
efficacius quam explicatio eius quod modo dixerat, nescire
ipsos quod peterent. Hoc ergo mihi videtar dicere: No-
lite illis irasci quod za srgoreta [primas partes) in Reguo
meo ambiunt; nam ea secum neque externum splendo-
rem, neque divitias, neque volaptatem ferent, propter
quae ab hominibus principatus appeti solet; sed contra
qui in Regno meo locum appetit sublimissimum, pericula,
incommoda, servitutem appetit; quare si rem suis pon-
deribus aestimetis, id quod ambiunt videbitis minime
esse: invidendum. Sic in Babylonico exsilio exsulum
Principi dici solenniter solebat, Ne se efferret ; officium
psi non potestatem iniungi, et ab eo die incipiendum
ipsi servire omnibus, Notatum id in libro Hebraeo cui
nomen Tribus Fuda, “Aoyovrag vocat quos Baoiheis Lu-
cas, non Heges tantum sed et Praesides, quibus se ae-
quandos sperabant Discipuli: nam et hos laxius sumta
voce Baoiheig dici supra yidimus 10: 18. 'EOvar -dixisse
videtur ileo quod Hebraeo Regi aliud lex Divina prae-
scri-
CAPUT XX. | 139
scriberet „ nìimirum ne magnam sibi mulierum, equitii,
aurigue et argeuti copiam pararet, sed aequabili iure
cum civibus viveret, Quanquam profecto pauci etiam in
populo Dei Reges fuerunt ad eam normam, si tamen vel
unus fuit, Adeo verum est quod ille dixit, omnes bonos
Principes uni annulo facillime inscribi posse. Kvouvar
aut saranvgieverp est imperare Öeororiùs (heriliter]), nm
Gen. 1: 28, Ps. 110: 3. Aristoteles saepe dicit deonorelap
[Aerile imperium] esse moos vo zoö Öeororov ouupioov [ad
wtilitatem heri. Quanquam vero lex ipsa natùrae docet
procurationem reipublicae, ut Cicero loquitur , velut tu-
telam, ad utilitatem eorum qui commiíssi sunt, non eo=
rum quibus commissi sunt esse gerendam, et celebre est
ilIlud Antigoni, Regnum splendidam esse servitutem ; tan
men vix usquam verius est adagium illud:
… Nemo non haec vera dicit, nemo non contra facit.
Ádeo non verbis quidem sed rebus ipsis abusque Nini
temporibus itum est in eam sententiam quam apud Pla=
tonem tuetur Thrasymachus, Aixcioy eivart TÖ xoeirrove
Pvppégor (Justum esse quod potentiori expedit]: atque,
ut dixit Varro:
Qui pote plus urget: pisces ut saepe minutos
Magnus comest, ut aves enecat accipiter.
Regum exempla gnaviter imitantur Reguli et Praesides ,
exquirentes subinde novos sinus et varia praedandi vo-
cabula, quasi ad auream messem missì. Petrus 1 Ep. 5:
a, 3 bene coniungit aioygoreods srovualverp [turpis lucri
causa pascere] cum iìsta voce zaraxvgtevery. Et Paulus
dixit svoreveer pro eo quod est imperiose agere 2 Cor.
1: 24. Et infra videmus hoc ipsum exprimi voce diaxo-
vnbijycu [ministrari], :
Kaì oi geyahou warebovoiabovour aùrör, et magnos viros
potestatern exercere in eos] Aùrùüy non incommode re-
feras ad dezovras non ad ë@yy, ut et quod apud Mar-
cum est of wefdos aöröy, nimirum zy doxouvrorv dpyer
[eorum qui videntur principari}, ut sensus sit: Quomodo
populi tractantar a Regibus, ita Reges ipsi ab his qui
inter ipsos plurimum viribus pollent; exempli causa Roe
manorum Imperatores qui habebant instrumenta zer vitu-
tis et Reges Nimirum, ut Papínius dixit:
Vi
840 AD MATTHAEI
Vice cuncta reguntur
Alternisque premunt : propriis sub Regibus omnie
Terra : premit felix Rerum diademata Roma:
Hanc Ductöus fraenare datum,
Agrippa Rex apud Philonem: Kayo rig cut vv ciöórwp
gêp Oet Oeonóryy yo zal xvoror [Et ego aliquis sum scien
tium , me herum et dominum habere). ’Elovoudbern ident
est quod xvgsevery , pro lubitu non ex usu parentinm im-
perare ; quomodo êBovoealbortas sumitar et in Graeco Neh.
5: 15. Apud Lucam est, of &Ëovaahovres autöv (nempe
zoòr Baoiloy) sveqyéras kahoörrar, id est, qui Regibus
pro arbitratu imperant a Regibus edepyérai [Benefattores)
salutantur, servili adulatione scilicet; quomodo Prusius
libertum se Populi Romani profitebatur. Nec dubiurt
est quin Herodes Caesarem vocarit evegyéryy. Nam et
apud Philonem et Iosephum Imperatores saepe eo nomine
appellantur. Et Agrippa, apud Philonem de Flacco, Cac-
saream Domum vocat oixoy evegzérgy [Domum benefactri-
eem]. Sed imprimis ad hunc locum facit quod legimus
apud eundem Philonem de Caio Caligala: Ev8vs joös
ovx els paxoav ò oro sal edepybrys eivat vomsodels, zl
ziwvas dyatöv myyas vlag ènouBoroer Aoiqg ze zal Egor
mr00s evdaszorlay dradalperoy, ÎÌig ze Erasw zal mräor zor
pij, To Acyogevov nj voùro dp éslas HoEaro, gezaBadedy moo
zò, dridaooor , päkhov de ijp ovveonlaoer dypuóryra T nhad-
part Tijs ùnoxgioeos dvapyvas [Statim igitur is qui sospi-
tator et beneficus fore sperabatur, et bonorum novit
fonttbus irrigaturus Asiam et Europam ad felicitatem
perpetuam et singulis et in commune universis, a lare
suo, quod dici solet, exorsus tn ferum ingenium' tran-
siit, aut potius quam feritatem simulattonis velo obtexés
rat, eam detexit], et quae sequuntur. Caeterum sì aurúp
ad è9vôy referas, sensus erit ferme idem qui in membro
superiore, Sane ex Alexandri Successoribus multi edeo-
yeröv nomine se iactabant: quin et ludaeorum Ethnar-
chis id nomen datum apparet. Baoudeig eveoyérag [Reges
beneficos) est et apud Plutarchum De sui laudatione.
Talia igitur imperia ambiri mirum non est, ut qaae ad
imperantium utilitates, fastum ac voluptates converti
soleant. |
26,
CAPUT. XX, 242
ab. Oùy oöros DE èsas ér πν, non ita orit inter vos}
Non tautum quid ipsorum sit officii docet, sed sortem
oatendit contrariam Regum et Principum terrenorum sor=
ti; quod maxime ad tollendam aemulationem pertinebat.
In Reguo Christi ill censendi sunt principatum obtinere
qui et maxima dona acceperunt et quorum opera pluri-
mi ad fidem convertuntur, Id antem iis duntaxat evene
turam erat, Christi et Patris dispositione , qui se totos
grdentissimo studio non suis sed alienis utilitatibus man-
cipassent. Quare Christus, Qui vestrum, inquit, in Reg-
no meo excellendi desiderio tenetur, is sciat sibi maius
quam caeteris onus ministerii ac servitutis imponi. los.
novoy eìvar (ministrum esse] at doödoy eivar [servum essa]
directe opponitur zj saraxvgieveer (verbo dominari} et
agzekovaubeodart (potestatem imperiose exercere]. Haeo
oppositio ostendit cur apud Prophetas imperia mundi Bes
tiarum, Regnum Christi Hominis imagine depingatur.
Egregie Paulus 2 Cor. 12: 14, Où Cgsö za Òpdr , HAN ópês*
&yaò Öl idea Oortarso zal èrdarary0rjsopas drie zör wuyäp
dur [Von enim quaero vestra, sed vos. Ego autom li-
bentissime impendam et superimpendar ipse pro anima
bus vestris]. Sicut autem hic est èsue, ita et in se-
quentibus verbis ègae -rectius legitur quam èse, multis
libris adstipulantibus.
28. Nonto Ó vis roõ deAgenzov oùx 1ÀDe drunornbijvas
dÂda dwaxovijoar, sicut Filius hominis non venit, ut ipsi
ministretur , sed ut ministret] Qaalis Bex tales esse de-
bent Regni Praesides. Ego exemplum vobis dedi, inquit
Christus: neque enim quicquam feci ex meae utilitatis
rationibus , neque splendore , aut deliciis egi Regem : sed
omnia incommoda sustinui meorum causa, et porro ma-
jora sustinebo, ipsam mortem scilicet, contra quam in
cneteris regnis fieri solet. Ibi enim populi moriuntur
pro Regum gloria ac magnitudine,
. Kal doüvas vj Wvyyr adroö Avrgov dvrl noddr, ot
animam suam lustrum pro multis) Quanquam zroddot in-
terdum omnes significat, puto tamen hic verbum doövas
et praepositionem dyrl cum effectu intelligendam , ideo-
que agi de creditaris in Christum, qui ideo vocentur
ssnÂdot kee loce ut intelligantur ad eum numerum non
Ju-
‘
243 AD MATTHAEI
Judsei tantum sed et alienigenae pertinere. Pato enim
tespici vaticinium Esaiae 53: 10, ubi dicitur si Christus
vitam suam dedisset DEK [pro peccato}, quod hic recte
Avroor vertitur, fore ut sui cognitione multos iustifica-
ret: et postea, Ipse peccatum multorum tulit. Idem sen-
sus est apud Iohannem, cum dicit oportuisse Christum
mori, non pro ludaeis tantum, sed etiam ut dêspersos
Dei fPllios in unum congregaret, 11: 5a, 55. Et infra
dicitur sanguis Christi fundendus regi sroÂdöv eis dpeew
gaoriöv (pro multis in remissionem peccatorum), quo-
tiodo et ad Hebraeos Scriptor oblatum ait Christum «ig
zc sroddör dveveyneir duaprias [ad multorum tollenda pec-
ceta], g: 28. Sacrificium autem piaculare, quod Hebreei
vocant oet, Hellenistae sreel duagzlag [pro peccato}, at
Dorzevar (piaculare], recte Avrgor dicitur. Nam et vox
PS, quae Avrgor significat, eo sensu usurpatar, ut Lev.
ro: 17, unde et a LXX vertitur seegexadagua [ piaculum];
et sane victimae piaculares Hebraeorum ex Divina instie
futione luebant poenas peccatorum. Mors victimae suc
cedebat in locum mortis eius qui peccaverat, ut Hebraei
giant ad Nam. 5 et Eusebius in Demonstratione. Latine
quogue victimae tales lustrales dicebantor. Nam Avroor
est lustrum: quomodo et Ennius quod Graece est “Eeropos
Wrga Latine Mectoris lustra inscripsit, Et in his libris
passim videmus se mutuo explicantia poni xabagiuuòr,
Hæcuoy, Mrcoy“ (purificationem, propitiationem, lus
trum). Hebraei veteres Messiam vocabant “ao wet dy8ge
Aijroov (virum lustrij. Fatetur Tosephus Albo in dis-
putatione adversus Christtanos proditum ab Hebraeis,
solere sapientes in semetipsis tolerare supplicia multi-
tudini peccatorum debita; atque ita inssum Ezechielem
recumbere in latus suum et sustinere supplicium, in
se transferendo iniquitatem Domus Terael, Et Philoni
ô omovdatog Toö pavdov Avroor [vir bonus mali homi-
nis lustrum). Sio Ioseph Iacchiades ad Dan, 12: 35 ‘ait
PBoctores Israelitarum durissima quaeque passuros, et
fore eos altare expiationis pro peccatis populi, Idem
dicit ad Esaiae cap‚ 53: 5, Gentes altas expiatas, Deum-
que eis placatum, per poenas Israelitis impositas, Sic
populus Israeliticus dicere solebat Sacerdoti Maximo:
Nos
Nen tibi piamento simus; id est, in nos cadat si quid
male tibi esset eventurum. Eleazar in sermone de Sep=
tem.fratribus qui losepho adscribitur, Deum pro popu-
lo sic deprecatur: Ka@agotor aúròs srolyoat To jur al.
pa, zal dvrì wuvyòr adrör Àapfe zijv èuijv pvyijp (Faa
sanguinem meum pro illis piacularem et animam me-
am pro illorum anima accipel. Dicit et Abarbaniel
Iosiam poenam tulisse peccatorum populi, non suorum.
De Mose et Aarone Moses Alschech dicit similia, et de.
iustis generatim. Idem de Daniele Chaldaeus Cant. 7: 8,
Et lalcud suscipere in se peccata, quod dicto loco 53
cap. Esaiae est, per expiare exponit. Et Chaldaeus
propter eum de quo Esaias agit ait Deum reatum remis
surum, propter ipsum fore peccatorum remissionem,
Messiam poenas toleraturum pro Ïsraele ad eundem lo=
cum ait Moses Alschech. Nec alienum hinc illud Phi-
lonis ; O dhnôijs Gegareurijs Te zal inbe nv els op dvsjo
debug vvyyarn, dordper , zabanreg adros aigeïras, ovurag
dele à Acos, ioorimoe Öl ÈOves yeyovois [Qui vera Dei
eultor et supplex est, quamvis vir unus sit numero,
Samen ex suo voto est totus populus, quia tanti aesti-
matur quanti gens tota). Est vox aysl recepta in Sacris.
piacularibas: utitur sic Porphyrius IItol drroyijs [De abs.
stinentia ab animantibus}: et Festus in voce Piscatores.
ait pisciculos dari Deo pro animis humanis. Vox ergo,
Adrgov addita hic est dEnyarixòs (explicando], ut obiter
explicaretur causa praecipua mortis Christi: id autem
qaod imitandum proponitur est doövas rijp wvyijv. Ex-
cellentia igitur eorum qui in Christì Regno praefecturas
obtinent non ex fumosis titulis, non ex obventionum,
magnitudine , sed ex donis spiritualibus, ex indefessa
diligentia, ex periculis, ex morte ipsa denique aestiman-
da est. Ad hanc excellentiam certatim ocontendentes E-
piscopos vidit prima illa ac sincerior aetas; sed paulatim
irrepserunt vitia, et curam gregis in mundani Imperii
apeciem mutarunt: quod iam suis temporibus coepisse
fieri his verbis conqueritur Origenes: Et Ahgec docet nos
sérmo Divinus. Nos autem sive non intelligentes volun-
tatem Divinam positam in Scripturis, sive contemnentes
talem commendationem Christi, tales sumus ut. etiam.ma-.
lo-
146 AD MATTHAEI
lorum Principum mundi excedere superbiam videamw:
et non solum quaerimus sicut Reges acies praecadenin,
et terribiles nos et accessw diffieiles maxime pauperibu
exhibemus, et tales sumus adversus eos qui nos interpele
lant ut propter aliquid deprecentur, sicut nec tyranni, dt
erudeliores Principibus mundalibus ad subiectos. Et es
videre in quibusdam ecclasiis, praecipue civitatum masi
marum , principes populi Christiani nullam affabilita-
tem habentes vel habere ad se permittentes. Cui loeo
illustrando mire inserviunt ea quae sunt apud Ammianum
Marcellinum hominem, ut videtur, Pagenam. Is onim
ou: narrasset cruentam seditionem ortam Romae ex cer
tamine Damasi et Ursicini, haeo subiicit: Nequo ego
abnuo, ostentationem rerum considerans urbanarum, hu-
ius rei cupidos ad impetrandum quod appetunt omni com
tentione laterum iurgari debere :- oum id adepti, futur
sint ita seouri ut ditentur oblationibus matronarum, pros
oedantque vehioulis insidentes, circumspecte veatiti, epu-
las curantes profusas’, adeo ut eorum convivia regale
auperant mensas. . Qui esse paterant beati revera, a
magnitudine urbis despecta, quam vitis opponunt, ad
imitationam Antistitum quorundam provincialiuns vive
rent : quos tenuitas edendi patandigue paroissime, vilitas
etiam indumentorum et supercilia humum speotantia pers
petuo Numini verisque eius cultoribus ut puros oommen-
dant et vereoundos. His oonvenit quod dicit Socrates
Romanum et Alexandrinum Episcopoa prolapsas éd 8vra-
getuy [in dominatum], et quae apud Nazianzenum sunt
oratione poat reditum, ubi improbat supasviaiv 7w0ayov
piav (tyrannicam praelationem).
3o. Avo rvpdol, duo eaeci] Sed alter altero nobiliar;
ideo unius meminerant Marcus et Lucas, ad quem haud
dubie praecipuae circumstantiae huius nerrationis pertie
nent, quam ouÂgrerinds [comprehensive] Matthaeus enun-
tiat. Oontigit autem res haec Iesu exeunte ex oppido, Nee
obstat quod Lucas dioit, êy zò êpyibesp adsòp sig ‘Zeprye
(eum appropinguaret ad Ieriohuntom]. Nam èyylleip non
semper motum ad locum, sed saepe distantiam tantam
significat. Quare sensus est: Cum non procul ah oppida
essot, Talg est et illud Luc; 1g: ag, 4 rriaey els Bxô-
| pa:
CAPUT XX. 143
gay «ai Bnôaviav [Cum appropinquasset ad Bethphage
e£ Bethaniam). Nam Bethaniam iam transierat.
3a. Ti Oélere rouoo utr, quid vultis ut faciam vo-
Bis) Ut fides poscentium manifesta fieret. Poterant enim
alioqui credi stipem tantum rogasse: quomodo illos in-
tellexisse videntur qui, ut importunis, silentium impe-
rabant. En
33. “AvoryBäcuw,. ut aperiantur] Ut supra g: Jo, ubi
et contactus fit mentio. Dei est opus aperire oculos,
Gen. 21: 19, 2 Reg. 6: 17. |
34. “AvéBhepav, viderunt] Ut supra 11: 5.
Kal yxohoudgoar wrd, et secuti sunt eum] Quia in Ga-
hilaeae finibus miracula ferme omnia contigerant, ideo
hos duos secum testes Christas Hierosolyma adduxit.
> CAPUT XXL
1. “HÀoov eis Bijopayij, venissent ad Bethphage] Id
est, dmrogevorro [irent], ut alibi diximus. Neque enim
pervenerant, sed nou longe aberant, ut docent Marcus
et Lucas: planeque verisimile est By0payij esse sop»
[wicum] quo mittuntur discipuli; ita ut Christus locutus
haec sit in valle quae ab uno latere habebat Bethaniam,
eb altero Bethphage,. sed Bethphage Urbi propiorem.
Syrus ad Marcum dixit, Per declive Bethphage et Be
$haniae. Vide tabulam Iudaeae Iudaeis editam.
a. ’Artvavri] In conepectu, ut infra 27: 24, Act, 3: 16.
Idem est zarivayv: apud Marcum et Lucam, quam vocem
Marcus et alibi eo sensu usurpat 12: 41, 13: 3. LXX eti-
am êvayrioy ita usurpant, ut. Gen. 31: 32, 2 Sam.12:11,
Pro eodem xounv dvrixou weruéuny [vicum 6 regione aut
in conspectu dee dixit Heliodorus.
Kol zöhov. er abrijs ‚ et pullum cum ea} Cui nemo
adhuc insederat ‚sed eius tamen magnitudinis qui sesso
rem commode ferret. Nam id genus asellos juniores no-
lov; vocant etfain LXX, lud, 10::4:,:12: 14. - 8
5. IIgaüs pi riansuetus] Ita LXX hoc loco ——
*x alia, ut puto, ‘versione additur zrwyós [pauper].
‘t WY Hebraefs prowmieené ndurpantur. Nam: et WV, ef
: II. K dic-
146 AD MATTHAEI
dictum est ad ap. 11, pauperem saepe aignificat, et 9
mansuetum notat, non his tantum sed et aliis in locis
Sed et Tonathan eodem modo hunc Zachariae locum in
terpretatur , quem et Kimchi sequitur. Asino insider
apud Hebraeos veteres non erat paupertatis signum: na
proceres asino. vectabantur, ut dictis ludicum locis &
alibi videre est. Sed cam Salomonis temporibus Aegyjf
commercio equorum copia apud ludaeos crevisset, ex #
eviluere asini. Sed et ipsa asini statara et comitats
Urbem ineuntis facile ostendant Regnum, quod sibi Tea
vindicabat, diversissimum esse a regnis mandi. Locus
autem hunc Zachariae ad Messiam pertinere agnoscust
Scriptor Bereschith Rabba et Midras Koheleth.
“Opoy] Cum drog Graece sit érrlxocyop [communis generii),
quomodo et Hebraeum “on, ut videre est 2 Sam. 20: *,
ubi et LXX rv òyoy dixerant, recte hic Interpres Lat
nus asjnam posuit. Nam pullo mater optime adiungitur
‘“Trolvyiov, subiugalis] Vox Hebraea pluralis est som,
significatu antem singularis propter ëÂAcsper. Nam mwep
recte vertitur ſilium unius asinarum. Sic et comme
infra 7, èxdioip &rapo adrör [sedit super eos) rech
transtulit Syrus super eum, id est, super alteram &
iumentis, pullum videlicet; quomodo accepit et Leti
Interpres. Similia sunt, Sepultue est in urbibue Galacd,
Descendit in latera navie, et id genus alia. Vide et
‘supra g: 8. In codicibus LXX in Zachariae loco €
nökov véor [pullum novum], sed rescribendum ex Íst
tino sröhor Syov [pullum asinae).
8. 0 dé srheigos Òòyhos, plurima: autem turba] Convert
hic illud Horatii:
Interdum wvulgus rectum videt.
Ut in Davide 1 Sam. 18: 6.
_ “Esowoar aöröv va (partie, etraverunt vestimenta 100)
De hoc more vide praeter eos locos quos alii addaxerù®
eum qui est in Agamemnone Aeschylis:
Apwaiì , zi pédheO’, cor. êrégakrou védos
Fléòoy weheutov sqovvuvar mevaopaow ;
‚ [Famulae, quid exspectatis, haec sors queis dal?
f solum viarum stragulis ineternere ?]
et
CAPUT XXh 149
quae ibidem sequuntur multa eodem pertinentia. Plu-
chus Catone Uticensi: TIgoerréupdy daxpvar mal sreguo-
e drhngou Órordirtop ed luciriæ voïg zrooln pp Badtlos
eductus fuit cum lacrymis et indefessie amplexibus,
ltie ettam vestimenta substernentibue qua pedibus erat
esturus]. Vide 2 Reg. g: 13.
. Voara tT vid Aafld, Hosana filio Davidts] Vox
aya ex Verbo et particula Hebraea constans pro ipso
nno usurpatur, ut iij sreedy [Zo paean] Graecis. Nam
interpretatio hic et infra comm. 15 convenientior
tm ut Jole [ramos palmarum] significet. Sensus est;
mnum hunc bene ominantem canimus Regi Messiae.
aeri potest, cam ritus ferendi rd Pala sive Gugoous èt
vixoy zal srgiov [thyreos ex palmis et citris], ut
epbus loquitur , et acclamandi Mosana pertineat ad
dsyopóora (Eviopógia [Reamiferia) idem Iosephus vocat)
te incidebant in mensem Septembrem, ut apparet Lev.
89, 40, quontodo nuno longe alio anni tempore siné -
trpata. Sciendum igitur constanter fuisse Tudaeis cre=
am, festos dies non tantum memotiam continere Ae-
tiaci exitus, sed et praesagium temporum Messiae.
que etiam hodie Iudaei èp rots ooyopogiors [die Rami-
ti] dicunt, optare se ut eum in modum laetos dies
re possint regnante Messia devictisque hostibus. Ple- -
igitur illa pars, quae miraculis Iesu adducta certo sibi
suaserat hurc verum esse Messiam, velut impleto
\esagio , ritus et verba zijg ooyopogtas [gestationis Ha-
Pum) recte usurpat. Sicut et in nova dedicatione
mpli sub Hasmonaeis eadem laetitiae publicae signa
rpata legimns a Macc. 10: 7, 1 Macc. 13: 61, et
deal. 7: 9. Videtur autem ritus ramos gestandi ut
Îta alia a Iudaeis ad Graecos pervenisse, Nam Cle-
ns notat ex Orpheo ramos adorantibus dari solitos,
Athènis inter festos dies erant rd doyopógia-. Adde
te diximus 2 Macc, 1: 9, 18, 10: 6.
Tuhoynuêvos Ó ègyduevos, benedictus qui wendt] Ex Ps.
ie 26. Pelix sit, aut Fivat, ut Latiui acclamabant.
Ey Óvòpat: Kvgiov, nomine Domini) Divino mandatu
potestate.
oare èy voir Opigou]) In Euangelio Hebraica legeba-
Ka tur
148 | AD MATTHAEI
gelo Hebraico legebatar mu, ut nos docet Hieronymus
ad Damasum. Hoc autem non puto ad designationem
Dei pertinere, sed idem valere quod summe; ut si Le
tine dicas terque quaterque. Ita Hebraeum poro et
Graecae voces èy ùwigous Interpretibus LXX inveniuntur
Ps. 148: 1 et alibi, Eodemque sensu Maa et Graece ù#
9yigous usurpatur Ps. 93: 4.
10. “’Bacioôy zrâäoa íj 7eodug , commota est universa civic
tas] vvn ann Ruth, 1: 19.
1. O noopsjrys, Propheta] Quem hactenus ut Pro
phetam agnovimus, nunc ut verum Regem veneramur.
12. Eis zo iepoy zoù Ocoö, in Templum Dei] Regi
sui in hominum animos specimen aliquod Christus dede-
rat asinorum accitn: maius nunc et maxime admirabik
edit in purganda aede paterna, nulla vi externa, sol
Divina virtute venerabilis. Hinc quoque Regni sui in
genium dat intelligi, quod Regnum velut auspicatus non.
&rcem sed Templum ingreditur.
Tovs mrohoörrag zal dyopabovrag dy TS iep, vendenta
et ementes in Templo} Recte quidem a Legisperitis erat
eonstitutium, ut qui victimas aut dona ex lege aut vote
deberent, praesertim si procul Hierosolymis habitarent,
possent pecuniam domo adferre, proque ea Hierosolyms
victimam aut quod donandum esset sibi comparare, nim
rum lege ea, quae est de decimis Deut. 14: 24, 45, af,
ad alias factorum similium species non iniqua interpre-
tatione producta: sed id in Templo fieri minime opor-
tuit, eo praesertim tempore quo is Templi locus (facts
enim haec in parte extima quae Gentium dicebatur) va-
care debebat- Gentibus ad veram religionem se conver
suris , ut praedixerat Esaias. Ideo significanter apud
Marcum est in hac historia: “Ort ó oixós mov oixos sige-
gevyijs x)nesjoerau rot voîs Oveor [Quia domus mea do
mis vrationie vocabitur omnibus Gentibus). Notandom
enim est, pleraque vaticinia etus generis duplicem habere
sensum , priorém planum et doyyuaresov [non figuratum],
qui tacitam habebat conditionem, si Iudaei sub adven-
tum Messiae, ut debebant, gentibus caeteris pietate prae-
luxissent; alterum dÀAnyogusoy [tecte aliud innuentem),
qui impletus est reiectis Indaeis et surrogatis Gentibns.
led
Tor
CAPUT XXI. 149
Tòy woldwBigdr] Koddvfos est quod vulgo cambium vo-
cant, ddayn deyvolov [permutatio pecuniae) Polluci. Ci-
cero in Verrina ait deductionem factam pro collybo, et
in epistola, detrimenti satis esse in collybo, Eosdem
hos mensarios etiam xeguarisas Tohannes vocat. Quia in
Templo. erant quae ex lege aut moribus Siclis sacris pen-
di debebant, ideo argentarii mensas in Templo positas
habebant, lucellam ex permutandi officio aucupantes.
Tas meougeoas, columbas] Ut quibus defungebantur pau-
peres vice maiorum victimarum, ut passim in Mose vi-
dere est, et Luc. 2: 24. Has autem solebat accepto pre
tio dare offerentibus Praefectus oblationum, at notat Mat-
monides De Instrumentis sanctis cap. 7, cui consentit
liber Schekalim cap. 5 sect. 1.
13. Ancçcõr] Ex versione LXX apud Teremiam. Simili
tralatione Ansas zör mgayudtoy (raptores rerum] dixit
Aeschines. Itaque vox ista hoc loco non tam latronem
guam praedonem sonat: quo sensu et apud Xenophontem
reperitur Graecae historiae secunda. Sed et Chaldaei
vocem Graecam eo significatu usurpant. Sic Ismaelitae
DO? BY populus praedator Ilonathani Gen. 21:13. Dubium
non est quin pro usu Templi partem quaestus stipulati
Faerint Sacerdotes. Oixov êusroplov [domus negotiationis]
est in simili historia apud Iohannem, 2: 16.
16. Xcrnotioo, condidisti] Tralatitiam significationem
verbi 10’ [fundare] interdum voce minus figurata expri-
munt LXX, ut hic sazaorileis, Esth. 1: 8, dmusarrer
[statuere).
Alivov, laudem] Sic et w, quod itidem tralative usur-
patur, LXX variis nominibus vertunt, prout fert sub-
iecta materia; ut hic aivor, in Ps. 132: 8, dyiaoua
[sanctimoniam). De sensu. Psalmi diximus ad Psalmum
ipsum. Citatur autem hic proverbialiter non propter il-
Jud sarlooy , quo vocabulo non infantes tantum intelligi
possunt sed et pueri qui fari incepere, quales quidam
faere in hac clamantium turba.
17. ‘EEijkôer èlo rijs mohews, abiit foras extra civi-
tatem]) Ut omnem affectati regni terrestris suspicionem
guam longissime a se amoveret; quam fovere poterat
urbs per se pópulosa, concursus alinude ad festos dies:
h5 et
150 AD MATTHAEI
et noctarnum tempus eiusmodi conatibus opportumm.
Confer qaod est loh. 6: 15 et infra 26: 55.
HöMoôy) Utuntur hac voce Graeci saepe ut vertart
P?, quod est pernactare, Sed potest hic proprie sami
haec vox, ut siguilicet sub dio agere : id enim siguif
care videtur Lucas, cum dicit Christum singulis nocti
bus pvhuobijva: (moratum esse) in Bonte Oliveti, a1: 5.
Et alioqui sollemne hoc ipsi erat quoties extra ordinen
precibus vacabat.
19. Kal dur avuxijp, et videns fci arborem] Qaol
generaliter dictum est a Dionysio Thrace Grammatic
vetere de antiquis: Fonmuœivxòy y° ovs où dut MlBecos pros,
dla nal Òra ovudohar êvror tas moaberg [Quidam sorun
res significabant non verbis solis, sed et visibilibus sig-
nis], et de Aegyptiis a Plutarcho Iside: „A?ysyuaruh
gopiav rijs Geohaylas adräp &yovans [Doctrina ipsorum de
divinis rebus sapientiam habebat aenigmaticam), id de
Hebraeis eorumque vicinis verissimum est. Sic Prophe-
tarum alii contundi sibi capita fecerunt, alii oornus
sumserunt ferrea, alii sibi circumdedere compedes. Cle-
mentissimus Dominus, cum innumeris miraculis sua in
nos aeterna benelicia figurasset, severitatem iudicii, quod
infrugiferos homines manet, uno duntaxat signo, idque
non in homine, sed in non sensura arbore, adumbravit;
ut certi essemus bonorum operum sterilitatem gratise
foecundantis ademtione puniri. Vide ea quae ad Hebr.
6: 8, quae huius loci interpretationem continent. Philo
spadones, qui in sacrum cancilium a Mose admitti vetan-
tur, dÂAnyoginög [sonsu tectiore] non male interpretator
Sous daezijs dyóvovs wai mige duverumuivovg [eos qui vin
tutis aunt steriles et circa fidem eastrati].
21, Kal uy Ovangudijre, et non haesitaveritis) Awngi-
veodar esse idem quod digaberp [dubitare], cui opponitur
zo ugeverp (eredore], annotavimus ad cap. 14: 31.
“Oper rovro, monti huic) Vide supra 17: 20.
22. Mayra, omnia) Vide supra 18: 19.
23. Aiwddouorrs, docentem] Docebat enim publice in
Templo eadem quae in Galilaea docuerat, continentia
quid credendum faciendumque esset, proponens itidem
praemië obedientiae’ remissionem peccatorum, Spiritum
Sanc-
CAPUT XXL 151
Sanctum et vitam aeternam. Haec sunt quae hac una
voce Matthaeus, Lucas autem duabus dudaoxerr et evar=
vehibeodor [Euangelium annunciare) complectitur.
Oi adpyregeïs zal of mrgeaguregot vou Auoù , principes Sacer-
dotum et Seniores populi} Kai of ypapuarer; [Et Scribae],
quod addit Marcus. His tribus hominum generibus, Pon-
tificibus quidem et Senioribus , ut parte Senatus, Legisperi-
tis autem, ut eorum Assessoribus et Consiliariis describi=
tur Synedrium magnum, ut alibi diximus; cuius officio
incumbebat veros falsosque Prophetas discernere. Sic et
ad Barchochebam a Sapientibus Israelis missos legatoe
narrant Iudaei. Adierunt autem isti Iesum capto ante
consilio quomodo ei perniciem possent accersere, irritatì
ob traductam suam in Templo nundinationem, ut notat
Marc. 11: 18, Huc igitur tota ista tendebat oratio,
Ev nolg êEovoig) Unde tibi ius istud? Nam Synedrii
erat ins docendi in Templo concedere: ab iis autem
pullum ius Christus acceperat. Supererat igitur ut Dei
mandato se tueretur, cuius in Templum ius summum
erat.
T'aùüra notts, haec facis) Nempe quod publice doces.
Huc enim potissiinum pertinere hanc quaestionem Lucas
satis aperte ostendit. Imitantur ludaei Samaritarum quaes-
tionem ad Esdram, 5: 3.
24. Tocrijoco vuâs xqyw Aóyoy, interrogabo vos et ego
rem aliquam) ’Avrveowrgors (contra-interrogatio], qua-
lis a Grammaticis notatur ad Eclogam Virgilii tertiam,
et in Socraticorum libris non raro apparet. Latini vete-
res Tuscum iurgium appellabant. Litem lite resolvere
dixit Horatius, Hanc autem quaestionem ita Christus in-
stituit ut manifestissimum inde fiat iustas ipsum causas
habuisse ad ipsorum interrogationem non respondendi,
Quomodo enim credidissent alleganti mandatum Divinum
qui Tohanni non crediderant, quem tamen a Deo mis-
sum aperte difiteri non audebant ?
25. °EE ovoavoü, e coelo} Hebraei inter Dei nomina
recitant Dow [coelum]; sed verius est figurate pro Rege
regiam nominari, Sic exercitus coelorum Dan. 4.
Oùx ènigevoare aùrö, non credidistis illi) Tum in cae-
teris , tum in testimonio quod de me perhibuit. |
K 4 26,
152 AD MATTHAEI
" 26. “Eyovor, habent) Firma quadam persudsione, ut
Lucas exprimit. :
Qs zroopjrijv, sicut Prophetam) Id est, ut hominem
Divinitus excitatum; quemadmodum superiora evincunt
' 27. Oùx oudauey , nescimus] Ignorantiae professionem
ab illis Christus exprimit, qui iactare solebant penes s
esse iudicium drauaoryrov LVallere nescium], ad discer-
nendos veros ac falsos Prophetas.
ag. Eirey, Où Gélo, ait, Nolo] Imago publicanoram
et meretricum , qui diu ita vixerant quasi iura negarent
eibi nata, zip eöolderar jovnutvor (pietatem abnegantes):
Morbum vultu incessuque fatentes ,
ut ille ait.
30. 'Eyù, «vote, ego, domine] Recta lectio Syro etiam
agnoscente , interque Graecos Theophylacto et Enthy-
mio. Ita, Gen. 22: 12 et 11, 27: 1, 37: 13 et 1 Sam.
5 aliquoties, m LXX Interpretibus ìdov êyoo idem va-
let quod Latine Praesto adsum, sic et Es. 6: 7. Lec
tiones alids ex interpretamento natas non dubito. Filius
hic imago est principum Iudaeorum, qui oratione ac
vultu pietatem profitebantur, revera homines superbi,
invidi , crudeles.
31. IIoodyovour vuäs elo Tijv Baoidelar , praecedent vos
in Regnum] Duces vobis monstratoresque sunt itineris ad
Regnum coelorum, poenitentiae scilicet. Ita sooayenr et
rgodyeodas saepe usurpant Graeci. Atque hunc esse sen-
sum , non autem de extremo iudicio hic agi, apparet ex
eo quod sequitur, ‘Pueis Öl iÖovres ov uereuehjOnre [Vos
autem widentes poenitentiam non habuistis). Non secuti
estis illos recte ducentes quorum vos duces esse oportuit.
32. ‘Ev òÒö dikacosuvijg , in via iustitiae} Continuari
videtur translatio coepta in voce srgoayovoi. Nam ódor
Bixaoouvijs appellat, ni fallor, ipsum dogma lohannis,
quod ex signo addito vocatur ro Barrriuopa rijs geravolas
[Baptisma poenitentiae), Id enim ad veram illam ius-
titiam quam Christus docet iter est. |
Ox drigevoate adr$, non credidistis ei] Praeceptioni-
bus ipsius non obtemperastis. Nam srigevery saepe est
re ipsa ostendere fidem se alicuius dictis habere, ro sret-
Geode ſobedire].
55.
CAPUT XXI, 163
33. "Aurelöva, vineam) Vineae similitudinem veteri-
bus Prophetis usitatam in sensum paulo alium inflexit,
ut commodius redderet epzanodooup [id quod in compa-
ratione respondet]. Nam apud illos vinea populo He-
braeo respondet: hic autem notitiae Legis et donis Spi-
ritus Sancti, quae mox vocantur Regnum coelorum.
- Doayuòv aùrö stepuêdyne, sepem circumdedit ei] Sepem,
turrim , torcular nihil necesse est sigillatim explicare,
cum in universum iid omnia significentur quae aut ad
tutelam aut ad ornatum pertinent: omnia denique bene-
ficia quibus ad bonam frugem a Deo provocamur,
Anvov] Marcus örodgyvioy [lacum], LXX apud Esaiam
srooÂyvioy, et certe verbum dovooev (fodiendi] satis os-
tendit lacum significari, qui ovverdoyuös [per complexio-
nem] torcular dicitur, cum alioqui torcular sit tota ma-
‚china constans ex praelo et lacu. Homerus in vincae
descriptione lliados XVIII:
| Audꝙt dl nvavény Kanerov.
[At circum posita est scrobs coerula.]
Ubi Scholiastes xoudor dovyua, Tapgov [cavam fossam].
Eustathius Âxyvov.
“ >EEédoro aùròy ‚ locavit eam] Certa fructuum pactione,
quod genus colonos Romani partiarios vocant. Sequitur
enim, ’Arégeide Àapeïv vous xaorrovs adroù [Misit ut acci-
perent fructus eius].
55. “Eòstoav, ceciderunt] Ponitur Òégo pro daiow. A-
pud Marcum expresse legitur Öépovres, et apud Lucam
deloavrer, ut et in Actis aliquoties, ubi et Béowy 22: 19
est caedens, et eis mooowrmop Òfgev [in faciem caedere]
a Cor. ‘11: 20. Quare lectio haec mutanda non est. Vi-
dentur autem hoc verbo praecipue indicari contumeliae
quas leremias pertulit; sicut ‘occidere ad Esaiam ‚ lapi-
dare ad Zachariam loiadae filium non male referas. Vide
Act. 7: 52, Hebr. 11: 37, 2 Reg. 21: 10, 16, Ter. 44:
4, 5,6, 2 Paral. 36: 16, Neh, g: 26. |
37. ’Evroarrijdovrat vòy viór mov, verebuntur filium
meum] Ostendunt haec verba non quid futurum esset,
sed quid iure ac merito exspectaretur. Ideo Lucas toez
[forte] addidit: quae locutio est ubi in Sacris literis et
Deo tribuatur, sed intelligenda Beonoenös [ita ut Deo
K 5 con-
154 AD MATTHAEI
convenit), non ut praescientiem excludat, sed at notet
eventus in causis suis spectati zo évdeyóuevoy [contingen-
tiam], quod et Veteres notarunt.
38. ’Arorvelvoper aùroy, ovceidamus eum] Ipsa verba
fratrum de Iosepho Gen. 37: 20.
Karaoywoper rijyj xÂygovouiar aùroü, habeamus heredita-
tem eius) His verbis ostenditur Sacerdotes ac principes
Jadaici populi hoc egisse summo studio ut Divinam legem
cogerent ambitioni suae et quaestui inservire: quod idem
est ac si colonus domino possessionem intervertat. Nam
aÀnoovogtag voce ius plenum domini indicari alibi dixi-
mus,
3g. 'Ebépahov ëEo ToU durehöros, eiecerunt extra vi-
neam) Id est, cmedoxtpacar [reprobaverunt), ut dicitur
infra, Fecerunt amoovvaywyov (extra Synagogam], et ut
hominem drouoy [Legis expertem}] curarunt eum a pro-
fanis hominibus occidi: atque adeo ipsì magis eum occi-
derunt quam Romanus Praeses, qui aliquandiu reluctans
tandem manus dedit illorum improbitati.
41. Kaxous waxús drohéaer , malos male perdef] Locu-
tio petita ex purissimo sermone Graeco, cuius se nou
imperitum aliquoties ostendit hic Interpres. Loquitur sic
et losephus. Ex collatione aliorum Scriptorum apparet
primum hoc simpliciter dixisse Senatores, ignaros quo
sensus dicti evaderet; cum vero Christus apertius signi-
ficasset ad ipsos haec pertinere, avertisse a se omen.
’Anodwoovar]} Persolvent. Sed et arbor dicitur xagzor
droöidivas Apoc. 22: 2, ut Latinis ager frugem reddere
aut persolvere,
Tovs xaorous èy Toïy waipoîs, fructus temporibus suis)
vwa “a Ps. 1: 3.
42. Oùdinore dvéyvore, an nunquam legistie) Quod
minime in se quadrare posse arbitrabantur, id ad ipsos
potissimum , ad plebem autem consequenter pertinere le-
sus ostendit Psalmi testimonio, quem ipsì quoque xard
zo uvsuworvegov [secundum sensum magie mysticum) de re-
bus Messiae interpretabantur. Neque aliter-eum locum
accepìt Rabbi Salomon.
Oi oirodouoörreg, aedificantes) Id est, ot apysréstoveg ,
more Hebraeo participium pro nomine. Ita vocantur Se-
na-
CAPUT XXL 155
matores magni Synedrii quibus mandata erat non minus
religionis quam reipublicae tutela. Docet hoc Petrus, qui
eosdem alloquens, Tp’ vudy , inquit, zöv oinodopourrwy (a
vobis aedificantibus}, Act. 4: 11, Sic et Plato et, Aris-
toteles zijy sroderuxijv Erugsjugy [scientiam civilem] vocant
doyereroviijv [architectonicam] , et Cicero architectos rei=
publicae aedificandae dixit.
Eis sepahijv yovias, in caput angulij Omnia haec ex
versione LXX. Topriag significatio potest quidem non in=
commode ad commissuram referri zijs èxÂoyijs Töv ’Toudalcop
Lelectionis lJudaeorum) et Gentium populi; sed cum hie
simpliciter reiectionis ludaeorum et surrogationis Gentium
fat mentio, et Petrus ante inchoatam Gentium vocatio-
nem hoc vaticinium dicat impletum, Act. 4: 11, satius
erit anguli voce indicari eam vim quae esse in angulis
aolet sustinendi aedificii; unde fastum est ut et primores
populi passim Hebraeis Mp: appellentur, Hellenistis autem
yooviat, ut 1 Sam, 14: 38. ’Axpoyoviaior MOov [summum
angularem lapidem] eodem, ni fallor, sensu dixerunt
Petrus et Paulus in Epistolis.
Aüry, istud] Quod Hebraei neutrum muliebriter enun=
tiant etiam apud Hellenistas occurrit, ut Ps. 107: 4e
Nec tamen quicquam obstat quominus et in Hebraeo et
in Graeco et in Syriaco possit ad yoptay referri , quo-
modo et Theoplylactus hic interpretatur, Capitis voci
quominus aptetur, repuguat Hebraea constructio. Res
tamen eodem recidit,
‘Huövy, nostris] Pioram scilicet, ut quae in Psalmo
° sequuntur intelligi hoc postulant,
43. Aid roũro, ideo] Propterea quia hunc lapidem re-
tecistis ampliusque reïiecturi estis, ista vobis evenient.
H Baoudela roũ Oeoö] Origeni et Hieronymo assentior
Regnum Dei notitiam Divinae legis interpretantibus, ut
et ante dixi, Vide et quae supra notata sunt ad cap. 3.
Inter poenas Iudaicae gentis nulla est nobilior quam quod
post Christum repudiatum non modo Prophetiae dono
omnino sunt privati, ita ut illud ipsum lumen olim et
sidus peculiare gentis Hebraicae ex eo ad Christianos
transierit, sed quod et omnis illa scientia Legis quae
humanis praesidiis comparari potcrat versa est in puti-
dis=
156 AD MATTHAEI
dissimas fabulas, quibus scatet Thalmudicus liber, tales
certe, ut qui eis fideim adhibeat iudicandas sit non modo
Divino Spiritu sed magna etiam parte sensus communis
esse destitutus.
Iosoörre zoos zapnovs aùürijs, facienti fructus eius)
Non tantum xaprtovs weravolas [fructus poenitentiae), ut
Baptista iubebat Luc. 3: 8, sed quod plas est, xapsrov;
ss Baoelag [fructus Regni] sive voö nvevparos [spiri-
tus), de quibus agit Paulus Rom. 6: 22, Eph. 5: g et
Gal. 5: 22, Ilosoöys: autem positum pro srouyoortt [factuÉ-
rae}. Non enim causa impellens sed movens per modum
finis hic indicatur, ut et Eph. a: 10.
bh. O reeoop drnd zor Mop voöror ovvdhaabsgeras, qu
oeciderit super lapidem istum confringetur) Lapidis fac-
tam mentionem ab aedificii similitudine ad alteram Chris-
tus producit, et eum imitans Petrus 1 Epist. 2: 7. Sen-
sus huius particulae est: Qai in ipsum adhnc in terris
agentem impinget, sentiet imbecillitatem suam damno
suo, ut testa saxo ìillisa. Seneca: In ea, quae firma et
insuperabilia sunt, quicquid incurrit malo suo vim suan
ezercet. Hebraenum yr Graeci modo vertunt zartagour
aut saleen [ferire], ut Deut. 34: 39, Tob. 5: 18, modo
&hâv aut curddâv (frangere], ut 2 Sam. aa: 3g, Ps.
110: 6,
Ep ôy & ày melon Acxunoes avròv, super quem wero ce-
ciderit conteret eum] At qui perstiterit in eo oppugnando
postquam iam erit evectus in coelestem regiam, tam fun-
ditus peribit quam testa in quam saxum ingens ex subli-
mi loco devolvitur. Sic AV, quod proprie Auuêy signi-
ficat, sumitur in sensu conterendi Zach. 1: 19. Hoc ip-
sum alibi dicitur ovvzgifeey (conterere], Esai. 3o: 14 et
Ter. 19: 11, Alibi AemrÚverp [comminuere), ut Ps. 18:
43. Videtur respici locus Danielis de lapide e monte
devoluto 2: 44. Hoc autem contigit Iudaeis excidie Titi:
multoque magis continget zoîg srgooxorrzovar t Aöyp [qui
offendunt in sermonem)] in extremi iudicii die.
45. Oi Pagiaaïor, Pharisaei) Cuius instituti aliquam-
multi erant Senatorum.
C A
CAPUT XXII, 167,
CAPUT XXII.
2. Tduovs) Tuor hie sunt non ipsum matrimonium, sed
convivium, ut vertit Syrus; quod mox dicitur prandium „
alibi coerna : ut et coenam nuptialam Plautus dixit: quo-
modo et nuptiarum vox Terentio atque aliis usurpatur.
Sicut autem Regnum coeleste ‚ut saepe iam vidimus, mo-
do statum Regni Messiae in hoc secplo significat, modo
statum futuri seculi, quia ille huius quoddam est zrpoyevauc
(gustus), ita et nuptiali convivio alibi felicitas illa quae
resurrectionem generalem sequetur, hic vero dona pio=
rum cpetui destinata signilicantur. Dubitandum autem
non est quin Christus, easdem comparationes diversis.
temporibus recitaverit. Ita hanc alibi quogue usurpatam
nunc ita repetit ut hominum quos compellabat rationem
habens, peculiaria quaedam ipsos praecipue tangentia cu=
muli vice adiungat.
. 3. Kahéasar Tous Kexhnuivous, vocare invitatos] Nam
bis vocare moris erat, ut ad Lucam notabimus. Hi au-
tem. wexÂnuivor: sunt Indaei, federatus Deo populus, qui-
bus adventus Regni Messiae multo ante per Prophetas,
postremo per, lohannem, Christumque ipsum et eius Apos-
tolos est annuntiatus, ut se per poenitentiam ei Regno
praepararent.
be -Todup drégerhen àhhovs, iterum misit alios) Invi-
tatio apertior facta per Apostolos tum veteres, tum alios
illis.additos eorumque adiutores, postquam Christo resus-
citato, in coelum evecto, et Spiritu desuper misso, ni=
hil altra Divinae liberalitatis non dicam requiri sed nec
optari poterat.
Ta ourisci] In quo genere erant vitali, uoogot auveuvol
[wituli saginatij non Athenaeo tantum, sed et Luc. 15:
23 et in Graeco ler. 46: 21 , et cortis aves. His altili-
um, illis saginatorum vox ex usu Latino rectius convenit.
Tebvuiva, occisa sunt] Over et oparruy distinguunt
Grammatici, ut oparzey [occidere] sit quavis de causa,
Overp autem èrl zuuj,.Oeoö (occidere in honorem Dei.
Sed ut alias vocos ita et hanc usus extra originis snae
na-
158 AD MATTHAERI
naturam produxit, Manifestum id est Ioh. zot 10. Sie
et Latinum mactare in sacris natum ad alia extendi
coepit,
5. Anmijbor, ò uév eig voy iov dyoor, abierunt aliu
in villam suam) Cadacarum rerum stadio beneficia ae-
terna posthabuerunt.
6. TBetocy, contumeliis affecerunt) Ut Petrum et Io-
hannem, Paulum quoque non semel.
Anistervar , oeciderunt) Ut Stephanum et Iacobos duos.
7. Tà goartevpara aùroù, exercitus suos] Ta ggare”
para, Angelos, ut 1 Reg. 22: 19, 2 Par. 28: 18, Luc.
2 13, Argelorum autem ministerio Deus et Regna et
naturam inferiorem gubernat; ac proinde per eos immit-
tit bella, famem et pestilentiam: quae omnia uno velut
impetu in Hierosolymorum urbem detornuerunt.
8. Oùx gouv &Eror, non fuerunt digni} Aurdryo (minur
dictum], pro eo quod dicendum alioqui erat ma 1oav
dvalior [valde erant indigni]. Sic Act. 13: 46, abi con-
summati huius vaticinii habemus exemplum, ovx aEtows
mglvedde Eavrovg rijs aiwviov Geoijs , id est, vos ipsos vita
aeterna indignos re ipsa ostenditis, sermonem® vivificum
contumaciter repudiando, Pares locutiones Prov. 10: 3,
12: 3, 17: 21, 1 Cor. 16: 22 et alibi.
g. ITopeveote ouv rl ras dreködovs rüv ódy, ite ergo
ad exitus viarum] Admirabilis Dei sapientiae suae im
Gentes profanas bonitatis pstendendae occasionem arri-
puit ex Iudaeorum malitia. Etiamst Tudaei fecissent. of=
ficium, nullam tamen habebant causam de Deo querendi,
si benignitatis suae etiam Gentes fecisset participes, qaod
filiorum duorum, alterins Frugi, alterius dooörov (prodigi]
fabella docet, et supra etiam ex vinitoram comparatione
intelligi potuit. Sed ut omnem zrgópaauy, [praetextum)
Judaicae invidentiae Deus adimeret, ipsos primum, nec
perfunctorie , sed crebro invitari ad dogma Euangelicum
voluit; ipsis autem benefictum recusantibus , transiri ad
Gentes: idem esse volens et bonitatis suae erga omne hu-
manum genus certissmum testtmoniam, et pertinaciae
Hebraicae poenam. Ita Paalus iam dicto loco, Quando
vobis non libet, inquit, audire, ad Gentes vertimur :
qui et in epistola ad Romanos Divinum hoe consilium
mag-
CAPUT XXII. 159
magnifice explicat, dicens Judaeorum crimen factum esse
mundi opulentiam. Attbodoe sunt VIN MIM viae extra
urbem ducentes. Nam ita Hebraeum illud vertunt Aqui-
la, Symmachus, Theodotton Ezech. 48: 3o. Hae òuf&odos
[hi exitus viarum] significant hoc loco varias Philoso-
„phorum opiniones, et diversos superstitionum ritus, in
quos nationes, relictis viis ab Adamo et Noa traditis,
-deflexerant. Praecedentibus enim seculis permiserat Deus
gentes suis quamgque viis qua luberet insistere, Act. 14%
16, non missis scilicet ad eos Prophetis, ut ad gentem
Jadaeorum facere solebat, cum aliogui natnralibus illos
testimoniis quotidie conveniret, nec clausus illis esset
aditus maioris profectus, praesertim ex quo Judaeorum
multiplex draosroga [dispersorum copia} orbem impleve=
rat, et Divina Lex Graeco sermone legebatar.
Ocous är eÙgyve, quOsCunque inveneritis) A generali
beneficio Deus neminem voluit ullo praeiudicio exclusum.
10. Tovnoobe te val dyadovs, malos et bonos) Erat
quidem inter Gentiles ante invitationem Euangelicam dis-
crimen aliquod: nam alii laxatis habenis vagabantur,
alii panlo propius sequebantur ductum rationis. Sed cum
omnes ad falsorum Deorum cultus, adde et inanis gloriae
studium , deflexissent, noluit Deus eius discriminis ha-
beri rationem , sed omnes, ut graviter sontes, una ve-
niae formula complexus est: quo magis appareret mere
gratuiti favoris esse hoo donum: oijx ê8 ènywov, did êé
wo zaloörrog [non ex operibus, sed ex vocante]. Bene
notat Theophylactns dyatous intelligendos comparate.
Nam quod minus malam est bonum vocari solet popu-
lariter. Ey
O yauos , nuptiae) Ita plerique codices: nec aliter le-
gerunt Origengs et Theophylactus: unde quod alii habent
suupor [locus nuptialis) ex interpretamento credendum
est venisse, quod tamen sequitur Syrus, sive quod ita
legit , sive quod sensum reddere voluit apertiorem.
11. “Evòvua yégov, veste nuptiali} Toauisyy yhavida
(amiculum nuptiale) dixit Aristophanes Avibus. Vestis
haec est ambulatio digna vocatione, Eph. 4: 1, opera
quae ratam efficiunt vocationem, 2 Pet. 1: 10. Nam et
in Apodalypsi pestie byezina nuptialis, explicatur za Öc-
160 AD MATTHAEE
«awuara Tr dyior (iustificationes sanctorum), ubi ôs |
«aware sunt ipsa opera obedientiam nostram testantia,
ut Luc. 1: 6, Rom. 2: 26, Eadem íuarur Aevua [vesti-
menta alba] dicuntur in eadem Apoc. 3: 18. Atque its
Vetercs magno consensu ad hanc locum, Simili tralatio=
ne verbum indui de virtutibus usurpatam legimus Col
3: 12 et alibi,
12. ‘Eraîge, amice] De hac compellatione egimus su
pra ad 20: 13.
’Eptuosô , obmutuit) Ostenditur vo dyarodoyyror [exscu-
sationis defectus}: sicut mox ligatio manuum et pedun
notat zó &uayoy zat zo äpevxroy [inexpugnabilitatem et
Ran EAD Etape irrogati Divinitus supplicii.
18. Eis to oxoros to éEoregoy, in tenebras —
Christus compendio quodam id quod est ultimum ss
dyranodooeog (redditionis) cum ipsa comparatione conti-
nuat, quia inde facile est intellectu quomodo supplende
sint caetera, De his tenebris actum supra 8: 12.
14. TlIoAdol yap elas xÀnrol, odiyoe DE êndenvol , multi
enim sunt vocati, pauci vero electi) Habuimus hane
yvooungv [sententiam] supra obscurius positam, quae hie
apertissimum habet sensum: Iudaei (de his enim agitar)
vocati sunt omnes, quì sunt numero malti; sed alii ad
caduca versi monita sprevere, alii insuper male tracta-
runt monitores, nonnulli fidem professì non ostenderunt
piis operibus fidei sinceritatem et vigorem. Igitur par-
vum duntaxat xaradeiupa [reliquum] Deo probatum per
docilitatis, fidei et dilectionis testimonia „ accepit dona
Spiritus Sancti et in posterum accipiet.rem ipsam, cuius
arrha est Spiritus.
16. Of Dagraaior ovuBovhwov èAafov,' Pharisaei cansi-
lium inierunt) Cum publica auctoritas nihil profecisset,
secta Pharisaica privatas' molitiones adhibet, ut supra 12:
‚14, ubi gee diximas vide. |
“Ons aùrov nayidevoworp èv Àóyo, ut dagstand eum
in sermone) Id est, ut aliquid ab ipso elicerent cuius
obtentu accusari posset rerum novatarum apud Romanum
Praesidem;: nam alioqui nulla spes erat illam interfici-
endi. Ita he ene ex Lunca.
16, Tovs ualyras avrùs , discipulos euoe]. Pharisaeo-
rum
CAPUT XXII. 261
ram quidam Tudam Gauloniten secuti sentiebant nefas
esse agnoscere potestatem a Lege Divina extraneam. Ita
enim .interpretandum puto quod de illis dicit Tasephus:
Mövov sjyepòva wal Òeondrny zor Ocop úrerdsjpaort [Solum
Ducem et Dominum Deum agnoscunt]: nempe quad il
lud , Uni Deo servies , ita intelligi, voluerint, non quasi.
cum quovis imperio summo, puta Saulis, Davidis, Sala»
monis pugnaret, sed quasi adversaretur hoc ipsum im-
periis profanarum Potestatum; sicut in Deut. 17: 15. scrip-
tum est: Non praeficies tibi virum extraneum , sed qui
de fratribus tuis sit. Neque nova erat haec sententia,
sed, ni fallor, ab Asidaeis Maccabaicorum temporum,
profecta; imo antiquior: nam idem sensisse videntur qui
in Chaldaico obsidio deditionem tam praefracte recusa-,
bant, cum quorum pertinacia certandum habuit Ieremias.
Et sicut illis temmporibus illa opinio causa fuit magnorum
malorum, ut Teremias docuit: ita recte de sua aetate.
Josephus notat nullum posse malum excogitari cui istud
dogma causam non dederit, Longe autem est aliud sponte.
in se externum iugum accersere, aliud vitae servandae,
causa subire servitutem, aut iam impositam pati, ut
Daniel fecit gociiqne ipsius, quam scilicet nunquam ill
populo Deus jmmissurus fuerat nisì in poenam gravium
geccatorum. Graecorum et Romanorum nonnulli existie
marunt servitutem vel certa morte redimendam. At aliud
per Ieremiam nos docet ipsa Veritas: nam vitae mora ,
quae spatium dat poenitentiae, inter bona corporis pri-
mum haberi debet, et fundamentum aliorum bonorum ad
corpus pertinentium : servitus autem illa externa ad cor=
pus non ed animum pertinet. Bionis est: Ot éyafol oi
zérau, èheuBeoor® oi Òë zrovngol Ehevdeoor, doïhor Ersvuuöy
„Boni. servi sunt liberi; at liberi lomines mali, servd
gunt cupiditatum) ‚ et Euripidis istud :
° Aoöhov yap è59Aop ToPvop’ op drapdegel”
J Nollol d duelpovs glad röv Èlevéaoy,
[Obstare servo namen haud aequum est proba;
_ Est quanda virtus famulg superat liberos.]
Eiusdem et hoe: |
TloAAnîar Òohoig roëvon’ atazoor: ú de gei
„Töv avyi Òovloy ig deudegoréga. ——
II. L ‘ [n=
162 AD MATTHARI
[Infafne servis nomen est, mens interim
Cum liberis sit saepe liberalior.]}
Quod si illa etiam domestica servitus animi virtutem non
impedit, quanto minus publica illa, quae sappe ne ser-
vitus qaidem est? Seneca Brutum eo nomine culpat
quod existimaverit sub unins imperio libertatem esse non
posse. Quae omnià locum habere poterant etiam si stante
Republica Iudaei in gravi periculo constituti consultan-
dum habuissent libertas an pax placeret, et, nt Cicero
hanc quaestionem ponit, el srayrl zooro zvparyldog xard-
Ava mrouyzarevréov, wav pélÂn Òwa voöro srepl TÔr ols
modus KuvÒvvevoerp (an omni modo laborandum ut dissol-
vatur dominatio, etiamsi ob eam rem periclitatura sit
civitas tota}. At vero semel facta deditione, qnae su-
pererat consultatio? Nam quae belli necessitate adducti
promittimus fidem obstringunt: nisi enim id esset periret
tota federum sanctitas. Accesserat deinde longi temporis
possessio, quam movere velle semper iniquum est in pu-
blicis rebus. Bene adversus istos Eydords [zelotas] dis-
pùutans Agrippa apud Tosephum ita loquitur: °dAAa uijv
Tóye vöv êhevdeplas drPvueiy &wogpovy, Òlov Úrrèp roũ undt
drroBahety adrijv dyovikeadart moörepovr* ij ye mreïga zj
Oovhelag paler, wal segt voö uydt äpkaodae Turns ò dyor
Ölxatos: ó d' änal yevootels, Èmerra dpigduevos, aùtadgs
doödos leup, où prheheudegog (Intempestivum est nunc li
Bertatem appetere , cum oportuerit de eo, ne ea amitte-
retur , certasse olim: dura enim servitutis experientia,
et iustum certamen ne eius initium fat. At sermel vic-
tus si deficit, non libertatis est amans, sed senvas pe-
tulans). Quem secutus losephus ipse obsessos Hierosoly-
mitas hunc in modum est affatus: E? vao Ösj xal zrohe-
ueiv Úrrêo èhevdeplas wahov, yoïjvar TO noöroy, To 8 &nak
roreoóvras «al paxpoîs edEavras ygdvors Èreera drrooiteodai
ro Evyòr, Övotavarvror , où prheheudtouov sivar [Quod i
et pulchrum pro libertate bellare, id olim’ factum opor-
tuit. At cum semel succubitum est, mùltisque temporibus
concessuim àlteri imperium, velle deinde excutere iugum,
mortem quaerentium est, non libertatem amantium]. Cam
diversa sint regiminum genera, omnia vitijs suis, quan-
quam ‘alia plus alia minus, obnoxia, bonus ille et vir
— est
CAPUT XXI. 163
est et civis, ut Augustus dicebat, qui rempublicam prae-
sentem mutari non vult: qui scilicet, ut cum Tacito
loquar, bonum ac legitimum imperium voto expetii, qua-
lecunque tolerat, quomodo sterilituteim aut nimios imbres
et naturae mala. Ferenda potentum ingenia, neque usui
crebrae mutationes. Sophocles:
“Aoyovrés eiour* Hod úreikttor* vi uij;
Kal yap Tu Öeva wal ra vaorepwrara
Tiuais ureixet.
[Nam Principes sunt; obsequendum: quippeni?
Cum valida rerum quaeque et invictissima
Cedant honori.] .
et quae sequuntur. Atque hanc legem videmus sibi prae-
scripsisse Christianos veteres, ut cuivis imperium nacto
fidem atque obedientiam praestarent, neque ulli sab spe-
ciosis nominibus res novanti accederent. Vide Tertullia+
nwn Apologetico.
Mera röv ‘“Howdreväv, cum Herodianis) Herodianos
partem fuisse Sadducacorum, quomodo Gaülonitici zelo=
tae pars erant Pharisaeorum, sed peculiaribus opinioni-
bus distinctos a caetero sui nominis grege, ex iis quae
dicta sunt ad cap. 16: 6 patuit: et rés est: manilestior
quam ut de ea ambigi debeat. Illud magis videndum,
an hi quoque, ut Gaulonitici, senserint recusanda Cae-
saris imperia, an contra. Mihi plane videntur ‘ad Clris-
tum allegati qui maxime populares erant et aptissimi ad
eliciendum a Christo responsum pro libertate. Diximus
Herodianorum dogma natum temporibus Herodis Magni ,
qui ortu quamvis Idumaeus, tamen cum Idumaeca facta
esset Iudaeae accessio, et Ipse Tudaismum profiteretur ,
extraneus haberi non poterat. Itaque Herodiani Herodi,
quem et Messiam dicebant, libenter paruerant ut Indaeo,
et, quod Iosephi historia docet, magno Legis vindici,
qui etiamsi quid faceret in Romanorum gratiam sollicite
ge Tudaeis excusabat, os uyj zu0° wuror dÀÂ &E Errodijg
zal môòzayuarwv nor (tanquam id faceret non sua spon-
te, Bed ex iussu atque imperio). At Hierosolymis ef
parte potiore ludaeae in provinciae formulam rerlacta,
parere hon Tam circùmciso Regi, sed alienis a Lege Pce
testatibus Herodianorum degmati nou satis cousentiobat.
La Quin
164 AD MATTHAEI
Quin et Sadducaci, quorum pars erant Herodiani, maguí
faciebant Reipublicae libertatem, Nam hoc inter caetera
argumento conabantur evincere, nulla esse post hanc
vitam praemia credita a Maioribus, quia alioqui nunquam
pro libertate toties arma swmturi fuerant. Neque incre-
dibile est Herodis liberos, quanquam palam Caesari ser-
viliter adulabantur, per occultas artes tamen fomenta
subdidisse isti dogmati, non sine spe fore ut aliqaando
populi studiis in amissam Regni partem restituerentar.
Aanonig ei] "AÀndijs [veras] hic est rradóndagsxòs [is
dicendo liber], ut in illo Terentii:
Obsequium amicos , veritas odium parit.
Tijv ódov voù Oeoü, viam Dei} Legem Divinam, prae-
cepta vitae Deo placentis.
Où uédes oor megì oùdevog, nec te curare aliquem] Nem-
pe quominus ea praecepta fideliter tradas.
Où ydg Bhérteis eig mrgdoornov dyHoorwoy , non enim res-
picis personam hominum) Non captas gratiam aut Cae-
saris aut Pontii Pilati, neque eorum potentiam formidas.
Nam mgdooroy Hellenistae Hebraeos secuti vocant quali-
tatem hominis, quae in aliis affectus ciere atque ita eos
« veri iustique respectu solet abducere. Hinc mgodoono-
Aanens [personarum acceptor}-et ngoooorodsynreis [perso-
nam accipere].
17. “ElEeg:]) Fas est, ut aliquoties interpretati sumus,
Quaestionem enim Divini non humani iuris movent.
Kijvaoy, censum) Bogor [tributum], ut Lucas loquitar:
uercovvuuiœæ ſtranenominatio]: nam ex censn tributum pen-
debatur. Census nomen, ut alibi diximus, et ad prae-
diorum et ad capitum onera refertar, ut videre est in
Pandecte Iustinianeo, titulo De Censibus, ubi Caesaren-
sibus narratur remissum a Vespasiano tributum capitis,
Ad utrumque censum necessaria erat dmoygapsj [descrip-
tio]. Panegyricus in laudibus Constantini: Septem millia
eapitum remisisti, quartam amplius parten nostrorum
censuum, Ammianus de Tuliano Caesare: Partes eas
(Galliarum) ingressus pro capitibus singulis tributi no-
mine vicenos guinos aureos reperit flagitari , discedens
vero septenos tantum., Tertullianus: Agri tributo onusti
viliores : hominum capita stipendio censa ignobiliora.
5 Un-
CAPUT XXII. 165
Unde discimus provincias Romani imperii non agrorum
tantum pependisse tributa, sed et humanorum capitum,
extra colonias, municipia et civitates Italici iuris, Iu-
daeam, ex quo provinciis accensa est, melioris fuisse
iaris quam Gallias vix credibile est, Quare xöjvaop sive
pógor, quanquam potest et praedii onus significare , quo-
minus hic tributum in capita non agrorum sed hominum
cum Syro interpretemur, quid obstet non video. Facit
pro hac interpretatione Ulpiani illud quod exstat lege III,
D. De censibus: In Syriis a quatuordecim annis mas-
euli, a duodecim feminae usque ad sexagesimum quin-
tum annum tributo capitis obligantur. Longe aliud ab
hoc Romano tributo esse vo Öídpaypoy [didrachmum) su-
pra ostendimus.
18. TI ue sreepabere Örroxoeral , quid me tentatis simu-
latores] Ilevoalery , ut ante admonuimus, est calumniam
alicui struere: Örroxpiraz autem vocat quia consilium cru
dele non minus quam vafrum obtegebant verbis pietatem
praeferentibus. Bene Cicero: Totius iniustitiae nulla
capitalior est quam eorum qui tum cum maxime fallunt,
id agunt ut wiri boni esse videantur.
19. Tò vóutopa TOÖ «ijvoov, numisma census]. Date
mihi nummum aliquem eius monetae in qua tributum
exigi solet. In eo autem nummorum genere usìtatissimus
erat denarius. Itaque merito a viris doctissimis repre-
hensus est eorum error qui denarium tributi modum esse
existimabant..
20. Tivog íj eltov ary zal jj ëreiyoaps) ‚ Cuiusnam ima=
go haec et inscriptio] Simile apud Arrianum: Tiya èyee
yagaxtijoe ToÖro TO Tergaooagior ; Tociævoũ (Cuius figuram
habet hic quatuor assium nummus? Traiani]. Sicut le-
gem figere signum est summi imperii, ita et nummum
cudere: nam vówsoua, ut docet Aristoteles , et nomen
suum et vim ipsam habet dro roö vóuov [a lege]. Hino
maiestatis criminibus accensetur nummos corrumpere.
Nummos autem imperantium vultu ac nomine signari
Persicum creditur esse institutum: unde Daricorum no-
men. Huc illud pertinet :
Concisum argentum in titulos faciesque minutas.
Et
166 AD MATTHAEI
Et Philostratns in Vita Tyanaei commemorat dceyer
doyvoäy vevougdvijy eis Tedéouor (drachmam argenteam
cusam imagine Tiberiil. Aureos nummos eſſtgiatos in
vultum novi Principis dixit Ammianus Marcellinus. Ipse
igitar nummus pretium liabens ex edicto Caesaris, Cae-
sarisque nomen et vultum praeferens, testabatur Caesa-
rem summum in Tudaeam imperturm re ipsa obtinere,
idque a ludaeis numnro illo utentibns agnosci.. Obüd
poterat, ipso quidem facto Romanos Indaeis, et Caesarem
Romanis imperasse, at nullo iure. Sed Christus ostendit
hoc ad propositam quaestionem nilnl pertinere. Nam cum
nec quies gentium sine armie, heG arma sine stipendiis)
nec stipendia sine tributis haberi possint, ut -loquitur
Tacitus , sequitur, ei qui imperat tantisper dum imperat
pendenda tributa, ut pretium ‘communis tutelae quam
praestat nobis quisquis est publici imperii possesùor. Prop-
terea , inquit Paulus, etiam &ributa penditie, nec sola
poenae formidine: sed iuris et aequi respectu, quia Potes-
tatum praesidio tuti estis a vi atque iniaria,. Certum
autem est ab omnibus Potestatibus hoc: ipsum, etsi non
ea qua oportet aequitate ac diligentia, saepe etiam ita
ut ipsae a vi atque iniuriis non abstineant, aliquatenus
tamen praestari, ita ut sub illis quam sine illis: vivere
multo sit tntins: quod satis est ut tributà praestari et
possint et debeant.
21. ‘dnòdore, reddite) Tanquam debitum, ut Paulus
explicat: nam cum de tributis egisset, subiicit: ° Asrodore
ovv ût Tag Òpeshas [Reddite ergo omnibus: debita |.
Kal ra Toö Osoö Oe, et quae sunt Dei Deo] Tributi
pensitatio mikil in se habet quod Divinae Legi repugnet.
Caeterum si quid Caesar ant alia: Potestas praecipiat ad-
versum Legi Divinae,: Deo potiús quam: hominibus pa-
rendum est. Ita Christus sapientissimo responso et sedi-
tionis motae et vjolatae religionis calumniam in quaes-
tione insidiosissima effagit; ac simul tacite ipsos notat
qui, de rebus ad hoc seculum pertinentibus pietatis specie
solliciti, werae solidaeque pietatis officia ‘contemnerent
alqne etiam violarent. Polycarpi est sententia: Aeduday-
peda agyais val éSovolarg ano Ocoö rerayutvarg Tuuijv ward
ed argooijnov viv uij Bhánvovoar ijuäs drovéerr ſ[ Didicimus
im-
CAPUT.- XXII. 167
ömperiis ac Potestatibus a Deo ordinatis ita ut opartet
honorem exhibere, ge nos non dead
23. Eaddovxaior, ol Aéyovres mi) eivar dvagaory , Sad-
ducaei , qui dicunt non esse resurrectionem) Fundamen-
fum opinionis Sadducaicae fuit, nullam substantiam esse
extra Deum, praeter res sensiles. Clare id nos docet
Lucas Act. 25: 8, Saddovxaior pêr yap MÉyovar ui} eivar
dydgaorp , ujdt Eyralov ‚ Hijve nyeïua [Sadducaei enim di-
cunt non esse resurrectionem, neque Angelum, neque
Spiritum]: ubi voce myevuarog intelligendus Divinus ille
alatus quo Prophetas a Deo: impulsas recte credebant
Pharisaei, Sadducaei , qui Prophetica scripta non reci=
piebaut (nisi forte tanquam humanae sapientiae opera
nullam, nt videtur, admiserunt amoxadvyur [patefactiar
nem] Divinam, nisi per vocem, quomodo Lex erat tra-
dita; cui soli obedientiam praestitisse Sadducaeos appar
ret, ni fallor, tum aliis argumentis, tum ex oppositione
Pharisaeorum et Sadducaeorum quae est apud Iosephum
Originum XIII. 18, ubi ait a Pharisaeis multa obser-
vari dneg oùx dvayéyganrtar èt zoïg. Movoéogs vòuors [quae
non scripta sunt in legibus Mosis]. Quare et quod de
Saddacaeis sequitur, êxeiva Öeîy sjyeiodar vouipa T&. yEygap-
éva [illas servandas leges quae perscriptae sunt], intel-
ligendum de iis quae in Mosis Lege sunt perscripta.. Ma-
gis mirum quomodo Angelos esse inficiati fuerint, cum
Mosis scripta, in quibus toties Angelorum ft mentio,
admitterent. . Respondendum mihi videtur, sensisse illos,
quod Iudaeoram nonnullos sua quoque aetate sensisse Ius-
tinus aſſirmat, Angelos fuisse drusjrovs wal dywgigovs Osaö
Övvaueis, äs Ó Oeos, Orap Boudnyrar, nroornpdir nouï, vat
aeahuv dvagihher eig Eavroy [individuas et inseparabilas
Dei virtutes, quae Deus ubi wult a se facit exsilire,
rursumgque in se retrahit]: cui sententiae idem ille Mar-
tyr hanc veram opponit, eivar dyyéhovg del uévovras zat
41) dvahvouévans [esse Angelos. qui semper maneant et
non dissolwantur]. Qui ita de Angelis sentiebant, eos
non miram est similiter sensgisse de animis,hominum,
mon. esse scilicet res tales quae per se possent subsistere „
ged quae ia nihilum redireut corporibus destitntae. Zaö-
Dovzaius vas pvyds Ó Auyos ovvagunibee Toîy owpaa [ Sad-
L á du-
168 AD MATTHAEI
ducaëorum doctrina animas non minus quam corpord
exstinguit}, inquit loseplms. Et alibi de eisdem: Woyis
Bl Tijv Örapovijv zal Tus za9 gÖov zeoorlas wal Tias dra
goöor [Permansionem animarum et apud inferos poenat
et honores tollunt), Hieronymus de tisdem: Arima
putabant interire cum corporibus ; quod et Abrahamo Sal-
manticensi uotatum. Hinc porro sequebatnr, ovx cir
dydzaoiy. Nam drdzaaig requirit permansionenr animorum.
Consequens item est, ut spem omnem pietatis repositam
habuerint in vita praesente, Certum enim habeo errare
eos, qui ex losephi verbis male intellectis Sadducaeos
Epicureis acquant, quasi Deo res humanas curae esse
negaverint. Nam qui Legem Mosis recipiebant , in qua
praeclarus est locus srepl &fAoy zal ëmiriuloor [de praemiis
et poenis], istius insanientis sapientiae consolti esse non
poterant. Et recte Hebraei veteres, et inter novos lo-
sephus Albo, notant Sadducaeis agnita praemia Legen
servantibus, sed huius duntaxat vitae. Ipse Tosephus ad-
versus Appionem de Tudaeis omnibus pronuntiet: Ei Ò
Aòyos ouvÙ ouupovor neg) Oeoùö, rrayra MÉycov Esciwoy èpooâr
[De Deo omnes in eo consentiunt, cuncta ab eo inspici].
Sed hoc est quod dicit Iosephus , Sadducaeos ita in ho-
minis potestate statuisse boni malique electionem ut nal-
lam ea quidem in re censerent intervenire Dei actionem,
ferme quomodo Coelestius et Pelagius inter Christtanos.
Sed mendum est in Tosepho: ita enim legitur de Saddu-
caeis: Faddovratort Öl, vo Devrepov Tayua, Tijv miv ciuag-
mvg maytanaowp dyaigodor wal zov Oeov èEo TOU doty ts
axor Ìj éponäv zidevtar [Sadducaei, qui alter est ordo,
fatum bmnino tollunt, Deumque ponunt extra mali pa=
‘trationem aut inspectionem]. Deum negare inspectorem
‘humanorum criminum nemo potest nisi qui quae de di.
‘lavio, de Sodomis, de Pharaone, caecteraque a Mose
‘conscripta mendacii velit arguere. Omnino legendum
ëEo vod doër Tu zaxovp Ï ui} Òpfv [ertra mali offectum aut
abstinentiam], hoc est, negant ullas in eo esse Dei par-
tes ut homines peccata aut perpetrent aut iisdem abstr-
neant. Et hoc ipsum est quod ait todli ab ipsis Fatum:
Fatum enim vocat providentiam non circa ea quae pa-
dimur, sed circa oa quae agimus, Verum esse quod dico
Be
CAPUT XXI. 169
teguentia evincunt: Daol d dr drBgoror Èxhoyij ro ze
Waor zat Tò zaxòr mrpoxeidbar, Kal.rò ward pvougv Eras
rovror Exariow igooievar [-Liunt in hominum electione po-
sitùm bonum et malum, et cuique prout welit hoc wel
lied adéssel. Quod modo dixerat vò zaxòr Öpâr ú uij
Beër , hic dixit zo *ador zal To xaxoy [bonum et malum],
gudrum utrumque Sadducaei aequaliter ponebant in mera
hominis potestate, Idem intelligere est ex opposita Pha-
risaeorunì sententia, quam ita elan Scriptor diligen-
Eissimus: Eiuaguéyn te zal Oed stpooanrvovor sravra, wal
xd: uèr gare ta Òlvara wal wij Kata To mrhelgor Èrd rots
lrOpoororg netart, Boydeiv ÒE eis Exazov zijv einaouivyv
{Fato et Deo aptant omnta , et honeste agere aut non
wgere magna.èx parte in hominibus situm, cooperart
autem in singulis Fatum]. Ait ex Pharisaeoram sen-
tentia non omnia $fmpliciter fieri ex Fato, sed Fato con-
nexa- esse et colligata: quod Chaldaizantes Hebraei sic
Exprimunt , WON WADI ND [Omnia ex Fato pendent ].
Ita ut recte aut- secus agere sit quidem maxima ex parte
penes homines’, sed in utrumque tamen concurrat vis
illa providentiae. Compara his alteram losephi Focum
XIII Originum, ubi sententiam Pharisaeorum ita explicat :
Twa xal od mcivræ tijs eigaguêrys elvar èoyov* Twa Ù ep
duvroïg ——— Bvualverp te Kat où piveodar [aliqua,
oh omnia, Futo fieri; quaedam et in nobis posita,
quae possint ét non fieri]: Sadducaei autem > ut ibidem
Joquitur, Yp efuaouévyy dparondser ouder elvar Tavry
dlwoövreg, oürve zor aurijv ta. dvOporiwa Elos Aauddver*
ravra Öé Èp ‘futv adroig riPevrar, og val Tv dyatöv
wirlovs juds adroùs yivoudvovs, wol ra yelom mragd iuertouv
ufovllar Aangavovras [Fatum tollunt, nihil id esse ex-
istimantes , neque secundum id res humanas exitum con-
Bequis sed omnia in nobis ponunt, ita ut nos nobis ipsis
vausa simus bonorum, mala quoque per nostram teme-
ritatem incurramus}]. Quem. in modum dicitur etiam
Chrysippus sententiam temperasse Stoicorum, quorum
sectam Pharisaicae sectae affinem fuisse Tosephus in Vita
sua profitetur. Neque id miram, cum in Cypro, unde
faerat Zeno, multi semper ludaeci faerint. Eandem mix-
turam Fati et Liberae voluntatis aliis quoque in locis
É Ló lo-
170 AD MATTHAEI
losephus adscribit sententiae Pharisacorum , ut certissi-
mum esse debeat lapsum Epiphanium in istius sententiae
explicatione, quod recte antehac a viro undequaque. doc-
tissimo aunotatum est.
24. My èyov vésva] Sine dier Caias larisconsultus:
„Non est sine, liberis cui vel unus folius unave,filia. est
Cum flia deficientibus liberis maribus. ad hereditaten
vocaretur iure Hebraeo, sequitur ius zig érruyaugoevses
[leviratus] tum demum locum, habuisse si nulla proles
esset relicta. Neque obstat quod‚in Hobraea est P [/léus)
Omnium enim linguarum commune est, ut. masculina. ap-
pellatione femininus sexus comprehendatur. Ideo pruder- -
ter Interpres hic posuit zéxva, et statim uy èyooy amégua
[non habens semen], quomodo VW [semen]. ponitar. Gen.
38: 8, quod ad utrumque sexum pertinet. Ut et Lacus:
Kal ovros drexvog dmrotdvp (Et is sine liberis obierit}.
Tale autem nomen linguae Orientis non habent. Idee et
Syrus hic posuit Na [/lios]. Nec obstat huic,interpre-
tationi quod de nominis propagatioxe. in Lege dicitgz:
nam. poterat et ex filia. nepos in avi familiam insert
At certe qui filiam relinquit, non video —— dress
recte dicatur. |
'Emiyauggevoe] Vox — * —— — fieri sl Sam
18: a1, 22 et 1 Macc. 10: 54, 56, ubi tum genera tum
socero tribuitur. Sed. hic usurpata est ad exprimendan
vim Hebraeae vocis 03’, quae significat ure affinitats
aliquam ducere : quomodo et LXX ro êrvyaugpeverp usut-
pant, non quidem in Deuteronomio, sed in, historia. Ju-
dae et Onani Gen. 38: 8. Est enim hoc ins inter ea qua
‚primum moribus recepta , mox legis Divinae auctoritatem
acceperunt: qualia multa esse in Mose non est dabi-
tandum.
‘O ddehgòs advoö, frater — Nempe —RX [es
eodem patre], ut ratio legis postulat, et recte interpre-
tatur Abenesdra, Coepit quidem ex rationis similitudine
etiam remotioribus affinibus imponi necessitas ducendi vi
duam illiberem , nisi ius proxirmitatis in. bona defuncti a
se abdicare — eo rita calcei exeundi quem lex Deu-
teronomii — Sed hoc natum non tam ex ipea
legis vi, quam urgent Sadducaei , quam. ex processu con-
suc-
CAPUT, XXII 173
guetudinis, aperte satis indicare videtnr Ruth 4: 7, ubi
moribus „ non legi ius istud acceptum ſertur. Et notant
Hebraei. Turisconsulti id ius non designari verbo D>’, sed
verbo ä [proximare), quod dyyegeiep vertunt LXX.
‘Avacijdee ontopa TÖ ddehpe aüroü, et euscitet semen
fratri suo) Hoc est quod in Ruthae historia dicitur dva-
gjoer Tò Övopu Toù zeÔvijzórog [suscitabit nomen mortui]:
quia nimirum lex illam postnatum filium defuncti nun-
cupabat. Ergo zö dòedpö est in memoriam atque hono-
rem fratris.
25. Apĩxx, — —— —— —— — relingui di-
citur. Nam apud Hebraeos pari ture deferuntur „heredi-
tas et matrimonium, sicut apud .Romanos hereditas et
tutela. Hine xdgoovopeiy [(hereditare] aliquam dicitur qui
eam ‘èmidsxalberart, hoc est, proximitatis iure ducit, ut
diximus alibi Oe |
28. Tivos vör Erra êgar yvvij, cuius erit de septem
uxor} Pharisaei resurrectionem ex twaditione magis et
coniectura quam certis argumentis sperabant. Hinc tanta
dpinionum diversitas, de qua egimus alibi, Et quemad-
modum nunc.quoque Thalmudistae epulas sibi fingunt in
quibus Behemothum et Leviathanem sint esitaturi, ita
tunc quoque vitam felicem quidem, sed huic nostrae. si-
milem, animo praeceperant. Unde losephus Pharisaicam
sententjam comparat;iig quae apud Graecos de Fortunatis
Insulis canebantur. Nam bonis dari ait zy dig —XRX
vor ölærrœæv val xagor oùze —8 oðre xiꝙeroĩe ouüre xcuc
padt Baevvouevov ‚di op &E. wreavod mregvs del Cépugos
drunvior vaypuyee [vitam ultra Oceanum et loca nec
dmbribus nec ‚nivibus nec aestibus obnozia, sed quue le-
nis ex Oceano Zephyrus afflans mulceat]: verbis paepe
iisdem utens.quibus olim Homerus : | |
diha od és “HÀvoroy midiov. kai meigara zals
AGavarat rréuovair, OP Eaydos Padanavdus:
Tij. meg énisn Beorn zé her dv Ogoörsoraus |
Où viperòos, ot: &p- yerpoor nodwg, odre zov’ ——
"AAN ariel Gepvgoro Meyunvelovrog dyvas. J
Quæcœvòs dvinop:, dvayvyerr cννονα.
erf Sed Superſim iussu telluris in ultima campos.
Mitteris Elysios, quos rex habitat Hhadamantys:.
Mol-
175 AD MATTHAEI
Mollia securae currunt ibi tempora vitae:
Non ibl nix, non tristis hyems, non sordidus imber;
Sed mites animas Zephyri genitabilis a flat
Oeceanus , populos praedulci frigore mulcens.]
Quem secutus —* dixit:
Nos manet Oceanus circumvapgus: arva beata
Petamus arva, divites et insulas.
Et mox:
Pluraque felices mirabimur, et neque largis
Aquosus Eurus arva radat imbribus,
Pinguia nee siccis urantur semina’ glebis.
‘Et quae sequuntur. Quaré mirum non est si mansurum
ibi quoque coniugii usum sibi persuaserint, quod Mahu-
metes , ut multa alia, in Álcoranum suum ex Indaeoram
traditione retulit. Sadducaei antem, quibus cam Phari-
saeis hactenus certamen fuerat, a Christo putabant re
surrectionem ‘doceri xara zag aörag Ónoôioerg [iisdem sup-
positis) quibus utebantur Pharisaei: sed sperantes fragik
dentem illidere , solido ————
29. Mij eldores Taz yoapas, nescientes Scripturas) Qs
nimirum nihil accipiebant nisi quod èy zaîs yoapdîs Mee
oécos [in scripturis Mosis] scriptum erat aijraîïs raïs Aéten
[totidem verbis], cum illarum yoapöy ea esset natura ut
sab figuris, aut certe sub verbis inquisitionis egentibus,
‘maiora dogmata occultarent. Qua de re egimus alibi.
Mdé zjv Övvauiv To Oeod, neque virtutem Dei} Non
tam quod crederent dissolutas corporis partes a Deo non
‘posse recomponí, quam quod putarent non posse susten-
‘tari ahimas sine corpore; ut ex superioribus apparuit.
Atqui cum hoe núllam in se contineat dyripaouw (repug-
nantiam], nulla erat iusta ratio cur id tanquam omni
modo, etiam Dei respéctu, ddúvaroy [impossibile] repu-
diaretur, Poterant afferri rationes physicae ex operatio-
nibus animi desumtae quibus probaretur rijp wvyijn Èyer
&no yevéaeus dueroghgrov zijv Òvauovsjv [animam habere ab
ortu deinceps immutabilem permansionem), ut Ioquitar
Christianus Philosophus Athenagoras; sed quia ista argu-
menta rudiorum hominum, qui tamen a pietatis studio
excludendi non sunt, captum excedunt, nihil est tutius
quam Divinae potentiae inniti. Nam si resurrectio non
est
CAPUT,. XXIL 173
est d8vwaros (impossibilis], certe non est cur dicatur
dBoödyrog (non placita} Deo. Tò zag dpoühyrov [nam
quod non placet], ut idem ille Athenagoras sapienter di-
cit, } vs à&duor adr és dfouhnror, ij oós dvasror [aut
tanquam iniquum, aut tanquam indignum non placet].
Cum vero neutrum de sustentatione animorum extra cor-
pus dici possit, sequitur ut res sit non incredibilis, imo
credenda, ubi auctoritas dEtomisos [fide digna] accedit.
Quod dixi non ad naturales rationes sed ad Dei poten-
tiam et voluntatem nos remitti cum de sustentandis ex-
tra corpus animis agitur, id videre est Luc. 23: 46,
Act. 7: 5g.
Zo. Oùre yauovoir, oure èzyauibovrar, neque ducunt ,
neque nubunt] Christus autequam dogmatis istius, quod
verae pietatis solidissimum fundamentum est, probatio-
nem afferat, tollit falsam wsroôeour [suppositionem] qua
Sadducaeorum obiectio nitebatur. 'Exyauibeotar hic latins
dicitur pro eo quod Latini dicerent nubere , ut et infra
24: 38, Luc. 17: 27. Alioqui proprium est alia fa-
milias, ut apparet 1 Cor. 7: 38. Celebre est illud Elec-
trae apud Euripidem :
Nvupevuatov mèr Tv èuöy narijo èuos
Migiuvar EEer, « ouw Euv zoivern vade.
[Meis quod est de nuptiis , spectat patrem
Ea cura: non est id meum decernere.] _
Ovidius , aut is qui scripsit Hermiones epistolam :
Me tibi Tyndareus vita gravis auctor et annis
Tradidit : arbitrium neptis habebat avus.
Solet hic tractari quaestio de iure parentun in elocandis
liberis. Aequissimum sane est honorem et reverentiam
exhiberi parentibus, nullaqne in re magis quam quae ad
generis propagationem. spectat, ut alicubi recte ab Aris-
totele notatum est, Sed incidunt circumstantiae quae
exceptioncs porrigent. Quid enim si parentes odio, Ava-
ritia, aliisve aflectibus detenti cessent officium facere ?
aequumne erat libertatem naturalem liberis-auferri? Cer-
te iure Romano filia quae post annum vicesimum quin-
tam cessantibus parentibus nuptias fecerit, innocens ha-
betur. Et scimus quantopere Paulus, Apostolus : abhorreat
zo mvgoïofer (uri). Practerea vero argumentum illud
quod
174 AD MATTHAEI
quod multi invictum putant, meo indicio non ‘satis pro-
cedit, Zstud non recte fit, ergo irritum est. Qaam multa
enim sunt quae non recte, id est, non ex officio fiunt,
et tamen si facta sint pro non factis nequaquam haben-
tur? Certe si maneamus intra Hmites Nàturalis iuris,
actus irritus dici non potest eo quod vitiosus est, nii
âccedat potestatis defectus, ant actus turpitudo permt-
nens; quae hic locum habere dictu quidem est facile, at
éx certis principiis demonstratu difficile, Nam ex iure
Naturae auctoritas magis parentum nasci videtur quan
potestas, id-est, êfovoia, ut quam videmus pro populo-
rum institutis et moribns mutari. Ita Romani patrian
quam dicunt potestatem propriam esse dicunt civium Ro-
manorumj neque eo iure ad nuptias patris consensus re-
quiritur, si liberi sint emancipati, cum tamen emanck
patio iura naturae nequeat dissolvere: matris autem con-
$ensus si desit, nungnam ob id Romanov iure irritae sunt
nuptiae, Non video quid afferri possit, quominus quod
doe votis et iuramentis Num, 3o: 14 statuitur, ad ‘sponsa-
a ac nuptias possit produci. : Alibi ius parentum non
ultra delinitam aetatem liberùm porrigitur: et ante istam
quoque aetatem si iniquiores sint parentes, Magistratus,
ut communes omnium parentes, partes suas interponunt
Mihi haéc omnia moderanda videntur aequis legibus, nec
debere quod huic aut illi placet, aliis pro Divini iuris
regula obtrudi.
AAN vs &yyehort voù Ocoö èy ovoavd etat, sed erunt sic-
ut Angeli Det in coelo] Sensum explicat Lucas, Od zag
drodavep Ère Ouvavrar [Neque enim ultra mori poterunt]
Habent enim of fol rijs dvagaoews [filii resurrectionis) in
se ipsis mrveïua Cooortovoör [spiritum vivificantem), id est,
vim internam quae perpetuo corpus conservet &y Övvaus
«al apdagoig [in vigore et incorruptibilitate], unde cor-
pus tale non iam wvyixòr [animale] sed vevuarixov [Spr
rituale] dicitur 1 Cor, 15. Cum igitar corpora ista morti
obnoxia ampliùs non sint, non magis quam Angeli, se-
quitur ut nec indigeant sexutm commercio, cuius ope
singulis pereuntibus universitas conservatnr. Nam vépeag
[ortus], ut non ita pridem diximus, rij p®og@ [interitui}
cohaeret. Neque ego video quam certis nitatar rationi-
bus
“CAPUT XXII. 175
bus quod quidam volant etiam in illo secalo manifestum
fore discrimen sexuum. ‘Videri enim potest id discrimen
pars esse zig dobeveias [infirmitatis] quae tunc erit ces-
-satara. Imo species omnis ac figura roö pOaproù [eius
guod fuit corruptibile] obvelanda videtur &dvuarr rijs
dpBagolas [indumento incorruptibilitatis). Atqui zoö pOap-
voù [corruptibilitatis] apertum indicinm zo yevvyrvuwóv (vis
genitiva). Veterum sane non pauci arbitrati sunt non
futurum tum àdéey oure Bijv [marem et feminam], ut
Hilarius. Theodoretus quoque huius loci qui nunc est
prae manibus auctoritatem seqaens demonstrat in Angelis
non esse sexuum discrimina: Tavsys zag òjy rijs Oucrploeg
ërdeijs zv Óno TÖ Oavdrd rehouvroy 1ij puors: derd yap
ëEardpanodibert aùrijv ò Bdvaros, ó yuuoz Òua zijs srardorrostag
“dvreroayer TO Öaravouevor* oiov yap Tuva dmioxevagiy dBa-
saalay Ô sous Td Ovyròö Cow Tij sraudororter èuyyavij-
daro. Tavir zoe dvaysala voïs Ovsyeijp Èyovort prow ij Toû
_ @1jÀeos yoeia. Tos ÒE pe dbavaroug peyernulvoug vo Oijkv
zévos mavraraoe sregurvoy (Tali discrimine eget natura
morti obnoxia: quia enim mors eam sibi mancipat, ma-
trimonium, liberos serendo , resarcit id quod absumitur.
Opifex enim liberlm sationem commentus est, quasi fac-
titiam immortalitatem generi mortali. Ad eum finem
mortalem haturam habentibus opus est femina. At iis
qui ünmortales sunt creati supervacuus ië sexus]: quae
ad homines isayyéhovs [Angelis pares] videntur eadem
ratiorre posse aptari. Sicut antem matrimoniam ab im-
Mortali vita dissidet, ita cibus quoqne et potas , quippe
inducta ad snpplendas particulas quotidie pereuntes: Quod
mirum est non videre Indaeos (paucos excipio, in quibus
est Tosephus Albo), cum et Homerus viderit: -
Où ydo otrov Bove’, où ivovd aïBora oivor-
Tovver dvaluovis etorval ddyaror zoldovrat.
_… [Nam nee edunt panem, nec vina rubentia potant:
Sanguine quippe carent immortalesque vocantur.]
Yao loco utens Platarchus probat uz) uovop zoö Gijp dAha
út roù drmro}vijoserv vijv Toopsjv sivart èpodcov [Èibum non
fantum vitae sed et mortis esse viaticum]. Idem Plutar-
chus alibi: To pap Oelov dédra py doEn TÔ dipdapto uayea-
Has TÔ pevväöv ody Hevov À TÔ yervwderov” piraat) yuo
Ì Ti5
176 CAD MATTHAEI
zu xad evry zal nados [Videndum an non divina immors
tali repugnet non tantum gigni, sed et gignere: nam
et haec mutatio quaedam est cum perpessione coniuncta).
Aristoteles Metaphysicorum II. 4 de diis Poetarum: Ils
&v elep didtor Öcopevor Tgopijs; (Quomodo acterni esse pas-
sunt st alimentis opus habent?] Haec cogitatio excitare
nos debet ut in hac etiam fragili vita quam minimom
fieri potest indulgeamus corporeis voluptatibus, gederür-
Tes TÒv èxei Plop (meditantes vitam quae illic futura est].
Est autem hic èÂÀerwss [de/sctus] articuli, dyyedoe voö Oeaë
èp ovdouvò [Angeli Dei in coelo], id est, oi èy ovgarú
[qui in coelo sunt), qui in coelo vitam coelitum degunt,
non vitam alövog rovrov (huius aevi). Ita infra 24: 36,
oi àyyedor Töv odgavör [Angeli coelorum): et Marc. 13: 32,
oi dyyehor of èy zò ovgavd (Angeli qui in coelo}. Deinda …
praesens pro futuro positum est. Quauquam vera Ange-
los subsistere negabant Sadducaei, ut diximus, recte ta-
men hoc loco eorum mentionem Christus facit; quia sol-
vit argumentum, non argumentater. Qui respondet , uti
potest Siponto ab adversario negatis.
31. Iltol Òë vijg dvagaouos zv vergr, de vesarnchtose
autem mortuorum) Id est, quod rem ipsam attinet. Nam
hactenug obiectioni tantum respondit,
32. Our Ègip o Oca, Oeds vezoûrv, adda tirrr , non
est Deus, Deus mortuorum, sed viventium] Argumentam
hoc , quod multis obscurius visum est, perspicuum fiet si
interpretem adhibeamus Geonvevsor [ Divinitus inspiratum)
Scriptorem ad Hebr. 12: 16. Primo ponendum, vocem
Dei ubi possessivum casum post se habet, significare
edsoyerijv [benefactorem) optimum atque potentissimum;
qnod negare Sadducaei non poterant, cum ita haberet
formula federis, Ero Deus vester et wos eritis mihi po-
pulus. Deinde addendum est, cum Abrahamus, Isaacus
et lacobus peculiariter nominantur, eo significari Deum
peculiariter atque eximie esse ipsarum Deum sive edeyi
zjv, ob singularem scilicet ipsorum fidem atque abedien-,
tiam, Tertio notandum, in hac vita Ahrahamo, Isaaco,
Jacobo, commoda quidem aliqua sed multis incommodis
permixta aecidisse, Nam neque terras ullas proprias ha-
buerynt, sed cum familia ac gregibus huc illac sunt
: VA-
CAPUT XXII. 197
vagati, non raro etiam conflictati cum hominum fortu-
naeque ininriis. Unde et Iacobus &évoy [Aospitem] sive
sraoeridjuor [peregrinum] se vocabat, Pharaonem allo-
quens, quod merito urget divinus ille Scriptor. Hinc
sequitur, nihil illos in hac vita supra caeteros homines
eximium adeo recepisse, propter quod Deus tam peculia-
riter ipsorum Deus dici debeat. Imo multi improbi aut
minus probi in Aegypto, Chananaea atque alibi vitam
terrenam haud paulo felicius egere. Restat ergo ut Deus
ipsorum Deus fuerit, non modo cum in terris agerent,
sed etiam cum ad Mosem Deus ista loqueretur. Nam,
ut.dixi, in hoc aevo nihil illis contigerat quod tanti
nominis magnificentiam impleret. Deinde vero propter
guem bene facimus aliis, ei multo magis benefacimus st
possiinus. Deo potestas non deest, ut iam uno verbo
ostendit Christus: et dicit se benefacturum posteritati
propter Abrahamum, Isaacum, Tacobum': multo ergo ma-
gis ipsis benefaciet. Beneficii autem capaces non sunt qut
. mortui sunt, s1 perpetuo in mortis statu sunt mansuri,
Seyuitur ergo restituendos eos esse in vitam, ut peculia-
riter atque exinie Deus ipsorum Deus, hoc est, eveoyérng
esse possit; quomodo etiam Tudaeus Abenesdra explicat
illa Legis, Zgo ero Deus vester. Philo etiam: To òn
Oeds aiovios, oon èel tTö, Ó yacubopevog où Tot mèr , zroté
de où, del Òë zal ovveyös [Illud ergo Deus aeternus idem
valet quod bene faciens, non interdum, interdum vero
non, sed semper atque perpetuo]. Lucas illud, Ocos òd
oùx ës: vergr, dhha Lwvroy (Deus non est mortuorum,
sed viventium], ita explicat, mravres zag aúrò Gow [ome
mes enim vivunt ei, id est, et potest et vult eos Deus
vitae reddere: ac proinde cum Dei promissa non mino-
rem certitudinem habeant quam res praesentes, iam nuno
vivere censendi sunt. Philo De Monarchia: Aédexta: òë
Ors ‘oi mpooreinevor Tö Öpru Oe Lot mavreg [Dicuntur au-
tem vivere omnes qui vero Deo adhaerent]. Sic et Scrip-
Yor mepd aùüroxodrogos Aoyopoù (De rationis imperio], de
Abrahamo, Isaaca, lacpbo ait, Oe® Gwot (Deo wivunt].
Ita vitae hominum Òtwuorijv [ permansionem] tripuit A lhe-
niagoras, morte tamen, velut somno, intercisam. Quo-
modo · Christus de Jairi {lia dixerat: Oùx drédarer, dd
… IJ. | M ne
278 AD MATTHAEI
xaHeidee [Non est mortua, sed dormit]: et de Lazar:
Dormit : vado ut excitem eum. Quanquam vero ad tol.
lendam grrobsoy [suppositionen)] Saddaucaeorum sufficere
poterat probare permansionem animorum, tamen et ver-
bis et proposito Christi, quod est probare rijy dyasaaur
{resurrectionem]}, rectius convenit, Abrahamum accipere
non animum, quae pars tantum est Abrahami, sed per-
Sonam constantem ex animo ac corpore, cui proprie
mors et vita tribuitur. Inter omnia argumenta quae ad
probandam animi immortalitatem adhiberi solent, nullum
mihi videtur aptius movendis hominum animis quam illad
quod a Petro Apostolo acceptum recitare solebat Clemens
Romae Episcopus, Si Deus est iustus, animus est im-
mortalis. Cui parem sententiam reperire est apud Pau-
lam 12 Cor. 15: 19. Nam certe, si ullam ponimus bene
secusque factorum discrimen, si Divinam providentiam
et iustitiam agnoscimus, quam nec Sadducaei negare au-
debant, videmus autem bonis multis peius hic esse quam
malis, sequitur aliud superesse iudicium, ac proinde id
etiam quod praemium poenamve recipere possit. Quod
argumentum mira facundiae ‘ubertate non semel explice-
vit Chrysostomus. Sed et Paganorum quibasdam lux illa
emicuit, Nam Balaamus sive ratione ductus sive Spiritu
Divino agitatus exclamat apud Mosem: Sit mors mea
cum morte iustorum; quibus verbis ostendi putant He-
braeorum Magistri, piis ‘Hebraeis praemia aliqua post
hanc vitam esse reposita. Quin et Plato, Cicero, Plm-
tarchus isto telo pugnant, et Hierocles-, cuius haec sunt
verba: EÌ yag uy eìy ze Úrroudvov juöv merk Oavaro;
«al Toözo pvouw èyov dÀndelg zal doerfj xooueiodar , otor òj
Pager elvat vijv hoysuijp Woyijs, oùx äv peas sjuip wodagd
yévoiro zv zaköv. IIgoavaipeïras yap új Öntopia Tijs phopäs
zijv mel vaùra onovòijr, zal mgos drrodavoers Èyee oouar:”
“ds, Ónoîial move ày ow aùral, wal nóder äp mtooibeades
Dvvavrat. Tlös yap ày din Èupoovos eivar zat’ aùrovs, Ì
meroiws wadssnxòroe, uIj navra yaolbeodart zÖ owuaTs, òe d
xal íj Tijs Wuvyijs Únogaous omberat, our ovore uèv wad’ ad-
Tv, Ëriyeyvoutvns Òë zij zroig Ötandaoer Toö auaros ; mes
Öë mroonooueta Öt dgerijv TO oöpa, uElhovreg nat Tijv wogijs
aörjv kue TÖ oware Òeapdelgeer, Dre uydauoö civar viv
| dge-
CAPUT XXI, 279
woern» He Epboer zov Goivaroy Önemelvauer ; [Nam ai nihil
nostri post mortem superesset , et quidem tale quod ve-
ritate et virtute ornari posset, quale esse dicimus ani-
mam ratione utentem, non esset pura in nobis appetitio
rerum honestarum. Exspectatio enim omnimodi interitus
exstinguit studium circa honesta et ad voluptates agit
corporeas , qualescunque illae sint et undecungue ha=
bendae, Quomodo enim ex illorum sententia sapientis
sit , imo mente sani, non omnia facere corporis causa,
propter quod ipsa animae sustentatur natura, ut quae
non sit per se, sed sequatur hanc vel illam corporis
conformationem? Quomodo autem virtutis causa corpus
abdicabimus, si ea ratione una cum corpore interimimus
animam, ita ut nulla iam sit illa virtus cuius causa
mortem sustinuerimus?} Neque vero ad immortalitatem
animorum duntaxat id valet, sed, ut dicere coepi, ad
corporum quoque restitutionem, sive naturam spectes,
‘sive rei aequitatem. Naturalis amor corporis, quem in
animo omnes deprehendimus , ostendit animum humanum
esse oijgiar drehij [sulstantiam imperfectam] quae corpus
perficiendo simul ipsa perficiatur finis sui adeptione: quae
ratio multos Philosophos adegit ad comminiscendas gever
oouærcois [translationes in corpora alia). Aequitas non
patitar ut corpus quod animi imperio multa molesta sustinet
non etiam partem ferat praemii, Adde quod humanae na-
turae a Deo conditae necesse sit finem aliquem esse pro-
positam, qui ne fingi quidem potest alius quam beata
vita totius hominis. Nam finis partis alterius non est
finis totius; at totum hominem Deus condidit. Quae
omnia, aliaque insuper lectu digna uberius tractata in-
venire est apud eum quem modo dixi Athenagoram: ad’
quem te, ne longior sim, remitto, Quod si cui eo re-
currere non vacat, hanc saltem hic legat nervosam et
‚his Christi verbis convenientissimam ratiocinationem :
„Ei Öë zara Toö ovvauporéoov péger Tijv End voïs eigyaoutvorg
dixnmv ij dixciæ ugiow, val uijve viv Woyijv uóviv Òeï vole
aagdart Ta èrlyerou TÖv perd TOÜ omvpatos cigyaauivov (a+
aroooradijs yag avrg Had Eaveiv TÔy zreol Taz owparrsag
sjdovas jj Toopas wal Heoanelag yevogivor nAgumehyparor),
geijve vÒ oÖna püvoy (dxgeroy yap Toùro sad éuvro vopou
M 2 „ai
180? AD MATTHAEI
wal las), ó Öl de rourwor dpOpwros Tijv Èp ézacw vor
eloyuopévor avrò Öfyerar xpiouw* Toro d oüze wara vvd
Coorp edptorer ovuBaïvor ó Aöpos (où yap aodbeta: zo ur
dElay èy Tö naoòrt: Bip: da Ö& zo sroÂdous uy dBéovs val
nâsay dvoular val wartan Emirndevorras, uiyor reke
drareheip Kandy drreiparovs , zal Tovvarttor TovG sara zé
oay doerijp Eyvaoutvov Tov davröv Bior berederBauivovs, à
ddvvaig Civ, ér Erepgelaug, dv ovnoparttars , aintarg ve md
mavrolaug vuxonraBelais), oùve Òë mera Pavaroy (oUdt zie
deup Èru TO ovvauporeoor, googtbouivys mèr vijs wuyijs de
Toö cwuatog, oxedayvvuévov Òë zal atroù TOU couaros es
èxeïva nahuv B op ovvepvorjty, zal undév Ere ovbovros vi
mgorégas pvijs IJ moepijs, Ïmov ye viv uviugs TÖv erger
uévov), eùÖyhov mravrì zo Aeurduevov, Örs Oet vara Tor dri
goloy Tò plapròv Toüro zal dradzedagor Erdvoaotrar dpdag-
siay, dpa Cwonomdivroy dE avagades Tv verpwdirm,
xal ndhip Evodévrwoy vv weywogiouivov ijj zal avrg duke
Avuivov, Erasos wonionrar uxalwos, à dut Tod oeöparos Ènge
Bev, ete dyada, ette vana [Quod si iusta iudicatio exiygit
ut parti utrique reddatur quod factis eius congruit, ne
que animam oportet solam ferre mercedem eorum quat
cum corpore acta sunt (ipsa enim per se non tangitur
illis culpis quae circa corporis voluptates aut alimenta
cultumve admittuntur); neque solum corpus (quod per se.
legis et iustitiae expers), sed qui ex utroque constat,
homo, is est qui iudicandus secundum ea quae egit part
utraque. Id autem ostendit ratio neque in hac fieri vita
(non enim exhibetur quod cuique convenit in hac vita,
quia multi impii qui scelera quaevis et crimina come
misere, ad finem usque permanent malorum immunes;
et contra qui vitam suam ostenderunt exactam ad vir
tutis regulas , wivunt in doloribus, obnoxii iniuriis, ca-
lumniis , contumeliis et omnifariis malis), neque post
hanc vitam (non enim iam ultro est illud compositum, |
ex utroque , postquam amma discessit a corpore,‚ corput
vero ipsum rursum discessit in illa unde constabat ; ita
ut nihil retineat naturae aut formae prioris, neque ante
actorum memoriam), apparet cuivis quid sit id quod
restat , nempe debere iuxta Apostolum hoe corruptibile
et dissolubile indui immortalitate, ut ita iterum vivif-
ca-
CAPUT: XXIE. - 183
catis per regurrecttonem mortuis, et rursum in unum
redditis qui aut discreti aut penitus dissoluti fuerant,
guisque ex aequo referat quae per corpus sive bona sive
zaala egit). Dignum notatu et hoc, quod ab Hebraeis est
observatum, Deum non vocari in Sacris literis Deum
cuiusquam dum is vitam adhuc mortalem agit,
34. Suvyydnoan ènì zo aùro, convenerunt in unum]
Respondet Hebraeo vm waps, quod est Ios. g: 2 et alibi.
35. Eis êE adröv vouixòs, unus ex eis Legis doctor]
Nouixòs idem est quod zoaguareus [Scriba]: id nomen
officii: erat autem Pharisaeus zp aïgeory [sectá].
Tucalov, explorans]) Nou est hic sumendum verbum
hoc in calumniae significationem, sed quomodo Regina
Sabae dicitur venisse sreigaoas [exploratum] Salomonem
a Reg. 10: 1.
36. Meyahy, magna) Meyien [maxima] id est, dignis-
sima quae memoriae commendetur, mgwory zöy èyrohüry
[prima praeceptionum), ut infra 38 et apud Marcum.
Dubium non est quin agitata fuerit haec quaestio; et alii
praecipuas èyrohas esse putaverint eas quae de Sacrificiis
erant , ut colligi videtur dicto Marci loco; alii, ut cre-
dibile est, legem Circumcisionig, ut ad Izaten dicebat
Eleazar Galilaeus , narrante Iosepho, aut etiam Sabbati:
quorum errores passim refellant Prophetae. * _
‚37. 'Ev ln zij xaodig oov zal èv oÀn zij Wvyij oov,
toto corde et tota anima} Hebraismus. Nam quod La-
tine dicimus facere aliquid toto corde, Graeci, ut LXX
hoc loco, ë& oÀgs zijs xagdiag, Hebraei dicunt in toto
corde. On
Kal èr öln zi dravoig aou, et tota mente] Two Won,
quod LXX satis proprie reddiderunt, && öAxs dvvaueog
gov [omni facultate]. Marcus et Lucas, ê& Ans rjg
ioyvoz aov [totis viribus]: qui tamen Eyyyrixoùs [er-
plicando)] addunt etiam Ösavolas [mentis] vocabulum: cu-
ius hic est sensus qui apud Thucydidem: Aidvoiæv
Eyo .mgds To xahov rijs ngabews [Mentem habeo:ad ho-
nestatem actus], id ‘est, in id intentus sum, Idem au-
tem valet sive dicas pro viribus,, sive omni studio at-
que contentione. Nam quod Hebraei quidam Interpretes
=D hoc loco pro opibus accipiunt, ————— est; sicut et
M 3 il-
a
4184 AD MATTHAEI
illoruin snpervacua diligentia, qui xapdtar, wovysjs, da-
yorvay nimium subtiliter hic distinguunt, cum vocum mul-
tarum cumutatio nihil aliud quam intensius studium de-
signet: sicut et Latlini dicunt, corde, animo atque vi-
ribus, ut ab altis est annotatum: Catullas,-pectore, ant
mo , mente, Itaque eodem sensu quae hic habemaus, terna
modo, modo singula, modo bina reperias. Singula; ut
‘eum, 1 Reg. 14: 8, Deus de Davide dicit, ’Esropeu@s òrlow
mov èv mrúon zij saodig adroù [Secutus est me toto corde],
et cum Samael populum ita allogaitur 1 Sam. 7: 5, B
èy OA wandia uùv vueis èrtusgipere 7g0s Kvgeor [Si to-
to corde revertimini ad Dominum], et cum de Iehu
narratur 2 Reg. 10: 31, Oux Èpvdafe mogeverdae èp vouw
Kvotov Ocoö "logasyk dr OA zacdig aùroùö [Non cura-
vit servandam legem Domini Dei Israelis toto corde],
et in Ps. 119: 2 de piis, Ey ôÀn xaodlg dxlyesjoovarr aùror
[Toto corde exquirunt eum). Quibus addi potest illad
in Ecclesiastico dictum de Davide 47: 10,°Ey non xacdle
aùroö Öuvyde, xal spande vor sroujoarra aùtoy [Omni
corde laudavit Dominum et dilexit Deum , qui fecerat ip-
sum). Bina; ut Deut. 4: 2g ad populum: “Ozar den
zijvere aùròv Ë Ohms zij xagdias oov zal dE ohyo zis
wvyijs oov [Cum quaesieritis eum toto corde et tota ani-
ma): 2 Paral. 16: 12 de populo toto: deijÂ9op brij
aat Kvorov Op Töy rrarégov aùdrövy dE Ans rijs wapdlas
xal dE OAns zijs wuvyijs aúröv [Ut quaererent Dominum
Deum patrum suorum toto corde et tota anima}: et 2
Reg: 23: 3 de Tosia: dufGero voù mrogeveobar Orio Kvolov,
zoö pvhacoer Tag èprohag adroù, zal Ta paorvpra aùroü,
“al rd Öikoiwuara aüroö èy rraon vagdla val èv nrdon wvyi
[Ut sequerentur Dominum et custodirent praecepta eius
et testimonia et ceremonias omni corde et tota anima}.
Nec dissimile illud M. Antonini lib. XII, °EE öÀns zijs
puyijs Ta Öixara sroteiy, wal T° dÀydij Aéyerv [Tota ani
ma facere quae iusta gunt, et dicere quae vera). Errant
autem graviter Iudaei qui praeceptum koc, ut et illud
de non concupiscendo, satis impleri putant si factis ex-
ternis a Lege non abeatur. Apertius enim est quam ut
negari possit istis verbis actus etiam internos praecipi,
coniunctim tamen cum externis: notandumque est exstare
par-
CAPUT XXII. 183
‚ particulam hanc non in formula Sinaitici federis, quod
est in Exodo, sed és zij dreevouldt [in peroratione legum],
qaomodo Platonico more Philo eum librum vocat quem
valgo Deuteronomium appellamus. In eo autem libro
plurima sunt quae ad normam federis quod per Christum
plene revelatum est populum vocant, et rudimenta quae-
dam continent Euangelicae pietatis. Rursum Augustinus
et eum becuti alii putant eam perfectionem istis verbis
significari quam in hac vita nemo habuerit aut habere
potuerit, quasi praescriberetur non tam qua currendum ,
quam quo currendu:n esset. Quae sententia suum habere
potest usum , ut homines infirmitatis suae admonitos in-
tra humilitatie terminos contineat, et desiderium in iis
excitet vitae. alterius; sed propriam non esse hanc ver-
borum interpretationem patet collatis quae attulimus lo=
eis: nam David, Tosias atque alii id quod lex ista pos-
tulat fecisse memorantur. Nam Deum èx&sreiy [quaerere]
et dyanêy (diligere)] in Hebraismo idem valere manifes-
tum arbitror. Sic et implere post Deum quidam dicun-
tur, quod Chaldaeus Paraphrastes exponit perfecte Dei
timorem sequi , ut videre est Num. 14: 24, 32: 12. Deut.
1: 36, Praeterea vult Lex amorem istum praestari pro
wiribus, zard Òuúvauty, id est, quantum homo potest.
Posse autem hominem quantum potest, nemo sanus ne-
gabit. Media igitur et vera sententia haec est, exigi a
Deo, non ne quid unquam praeter se cogitemus aut a=
memus , quod huius vitae status non patitur, sed ut po-
tissimum animi nostri studium Deo impendamus, hoe
omni conatu agentes ut non aliqua' sed omnia Dei man-
data exsequamur. Nam illud ê& ódys vel srdons suodiag
idem est quod alibi dicitur DW 2312 è zabagäs zagdiag
ut Paulus vertit 1 Tim. 1: 5, id est, corde integro at-
que sincero ; sìicut et Latine dicimus, Totus in hoc sum;
Posse autem homo intelligendus est, non id duntaxat
quod potest viribus naturae peccandi consuetudine pro-
stratis, sed quod potest adiutus Divino Spiritu, quem
Deus etiam priscis illis temporibus paucis quibusdam se
lectis , non ex communi lege sed ex peculiari gratia de-
dit, in Novo autem Federe omnibus federatis suis, hoc
est, in Filium suum credentibus, liberaliter admodum
Má pol-
284 | AD “MATTHAEI
pollicetar. Jayra toyúo, inquit Panlus, és zö dsème-
moövri me Koud (Omnia possum per Christum, qui me
sustentat). Quo autem maior nunc aut datur aut offertar
Spiritus copia, eo praeceptum quoque istud uberius prat-
standum est.
3g. ‘Ouota aörij, similis huic] Ita tamen ut priori dig-
nitate concedat, unde devriga [secunda praeceptio) di-
citur apud Marcum. Similis antem dicitur, quia actus
itidem non externos tantum sed et internos praecipit,
et vim suam quam latissime extendit; adde et quod priori
necessario nexu cohaeret, ut docet: 1 Ioh. 4: 20, unde
quod dicturas est Christus de duobns illis praeceptis, a
Paulo dicitur de posteriore , propter illam quam dixi co-
haerentiam. Nam qui Deum diligit Dei praeceptis obse-
quitur , inter quae est dilectio hominis alterius; et qu
hominem alterum ita ut oportet diligit, sequitur ut eum
propter Denm, ac proinde Deum maxime, diligat. Nimi-
rum, ut dicant Graeci Philosophi, dyraxodovBoöowr af
eperal [wirtutes mutuo se consequuntur]. Philo de Abra-
hamo: Tijs aürijg pvoeos dew evoehij ze elvar wal prlar
Booorov, «al mel roy aùròy érartepov, Óouòrys mèr 00
Oeov, Örsaroouwg Òë orpòs dyOporovs Beopetrar [Eiusdem
est indolis pium esse et hominum amantem, et in eodem
ztrumgue reperitur, sanctitas erga Deum et iustitia erga
homines). Idem ad Decalogum: *Aunyavoy edoefeiodar vor
dôvarov Úrtò ry els vos Èupaveig val yyus doeBourror
[Fieri non potest ut pius sit erga eum qui non conspici
tur, is qui impius est in eos quos de proximo videt).
-.T'òv zehyotoy oov, socium tuum] Id est, ex primaova
Naturae lege, ad quam Christus nos revocat, hominem
quemvis. Ita et Hierocles ex Pythagoricorum praecepto
monet pidlay Typeiy moos mravrag &ySoortovs (amicitiam
servandam in homines quosvis], cùm hoc tamen tempe-
ramento gera zis ms zijv dblay droveusjoews [cum ea dis-
éributione quae respicit id quo quisque dijnus est] Ante
Legem y\ dicebatur. homo quivis, Gen. 11: 3, 7, Exod.
a: 13, 11: 2, id autem Lege Mosis sublatum non. est.
Nempe y\ Hebraeum et Chaldaeum. “an, quo Paraphrastes
Chaldaeus utitur, socium quidem significat, sed ita ut
ea comi appellatione hominem quemvis designare possit;
guo-
CAPUT. XXII. 185
quomodo et Graeci usurpant vocem zoö zÀgoloy ; qua uti
solent LXX et Scriptores nostri, aut etiam zog srédag.
Quare quod hic est rop srÂyoioy, Paulus dixit etiam sop
ETegov [alterum) Rom. 13: 8. .
"Qs oeavrov, sicut te ipsum] ‘Qs, ut et Hebraeum 3;
saepe comparat res similes, sed inaequales, ut Ioh. 17: 21,
Act. 3: 22. Est ergo ms deavroy sincere diligere , quo=
modo nosmet ipsos diligere solemus. Ita amicus dicitur
alter ipse. Vide quae sapra 7: 12, In hac autem ami-
citiae sinceritate comprehensum est ut modo minus illis
quam nobis ipsis, modo plas etiam praestemus. Hino
etiam nascitur bonorum communio ex nostrae copiae et
aliorum inopiae modo temperata, zowa yag plv náyré
(omnia enim quae amicorum sunt, sunt communia }.
40. 0 #ouos «ai oi srgopijrar xoluavrar, Lex pendet ek
Prophetae] Assentio existimantibus Latinam esse locu-
tianem, quales in his libris satis multae sunt. Nam quod
Esai. 22: 23 vox pendere aliquid simile significat, est ex
continuatione translationis de paxillo. Sensus hic est: In
his duobus sita est Lex et Prophetarum monita: de his
enim. hic agitur: quomodo et supra de praecepto dili-
gendi proximi dixerat: Ovrós èsty ó vógog zal oi mroopijras
[Maec est enim Lex et Prophetae], et Paulus in eodem
praecepto omnem èvroAijy [praeceptionem] dvaxepahauoüo-
Sat, id est, contineri, ut vertit Syrus. Recte: nam
…_ dvoxipakatoöy Seriptori libri De Mundo, xepadatoïr non
Aristoteli tantum, ut antehac a ‘viro doctissimo est anno=
tatum, sed et Platoni est in summam contrahere. He-
braei Magistri istud ipsum dilectionis praeceptum vocant
zo wad” ôÀov [universale) Legis. Ex universalibus autem
Iuunt particularia, duplici modo, aut per illationem „
quomodo omnia praecepta naturalia atque perpetua ex
illis duobus necessitate consequentiae: emanant, de qua
emanatione agit Paulus; ant per constitutionem speciei „
quomodo praecepta rituum et iudiciorum „ et:si qua sunt
alia ‘in Lege Mosis iuris @erixoö [conatituti], ex. ijsdem
illis duobus nascuntur, intercedente actu Divinae ‘volun-
tatis. Et his quidem mpdis ‘praeceptis: istis generaliter
atque communiter. sumtis alia ‘omnia. comtinentur ; guaë
vera. est huius loci :sententia,, Quod..si praecepta .ista
—— M 5 su-
186 AD MATTHAEI
sumas strictias, quatenns ab omnibus aliis praeceptis dis;
tinguuntur et peculiares actus, internos praecipue, im-
perant, etiam sic dici poterunt praecepta alia ab ists
pendere , et in istis contineri sicut media ad finem con-
tinentur in suo fine , quod explicat Paulus 2 Tim. 1: 5,
Non alienum est ab hoc loco. quod tradunt Hebraeorum
Doctores praecepta Legis, quae sexcenta sunt et altra,
& viris sanctis in summam quandam redacta, ut Ps. 15,
Esai. 33: 15, brevias a Michea6:8, Ecquid Deus requi
sivit abs te nisi ut ezerceas ius et ames benignitaten,
et modeste ambules cum Deo tuor? et ab Esaia 56: 1,
Observate ius et exercete iustitiam: brevissime ‘vero ab
Abacuco 2: 4, Justus ex fide sua vivet: ubi si intelligss
fidem òë dyannys èvegyovuérny (quae per dilectionem ope
ratur], re ipsa idem dicitar quod hic a Christo, ut qu
dyanyv requirat zijv èx srlgewog [quae sit ex fide). Ìdeo
et apud Marcum praemittitar dnobus istis praeceptis hoe .
anteloquiam: Audi Tsrael, Deus noster Deus unus est.
42. IIeol roũ Xpusoö, de Christo] Noluit Christus
perte indicare ea quae post resurrectionem demum erazt
omnibus revelanda. Verum interim hoc velat supremo
oraculo inserere hominum mentibus voluit, Messiae Reg-
num generis excellentioris fore quam Davidicam, ac pro-
inde Divinum.
Toũ Außid] Ex vaticinio Esaiae g: 7 ‚quo tanquam «-
pertissimo utitur Gabriel ad Mariam, Et res est nunc
quoque inter Indaeos confessa.
43. dAaplë] Scriptorem Ps. 110 Davidem nominat,
hunquam id sibi sumturas nisi id tum fuisset extra con-
troversiam. Et sane èruyoapy [inseriptio] ipsis Hebraeo-
rum codicibus est m5 mom [Hymnue Davidis]: quod vel
solum sufficere debeat ne Eliezer aut aliquis Eaechise
temporum Scriptor eius hymni crederetur. Ut enim de-
mus titulos ab ipsis Scriptoribus non additos, tamen an-
tiquissimos esse constat, quorum nunc fidem convellere
non argumentis ullis sed animi lubidine, hominum est
eontentionis’ studio insanientium. Illud m1’ Septuaginta
interpretari solent v® Aafiö {Davidi]: sed aliter caeteri
Paraphrastae Hebraeique ipsi, qui 9 tum in Psalmoram
inscriptionibus tum aliis multis in locis ea significatione
ac-
CAPUT XX. B
wootplant quam nos casu secundo exprimìmus. Et sane
si aliter interpretemur, nullus erit Psalmus qui sit Da-
vidis, aut certe quem Davidis esse constet, cum tamen
Psalmos plurimos et quidem eandem habentes driygapijs
a Davide scriptos ipsi quoꝗque fateantur.
Ey nvevuartt , Spiritu ductus] Erat enim David srpopsirys
[Propheta] Act. 2: Jo, et per ipsum loguebatur Spiritus
Sanctus, 2 Sam. 23 2, Act. 1: 16. Nec obstat quod
Iudaei distinguunt inter orgopyrelap «al &ytop nrveüua
[Prophetiam et Spiritum Sanctum], neque enim …>vum
est vocabula generalia restringi ut species’ discernantur.
Alioqui Prophetis passim tribuitur Spiritus Sanctus; et
qui vel in somnio Divinitus monebantur Prophetue ma
vöreqor (laxiore sensu} vocabantur, ut videre est Mai-
monidae Ducis dubitantium lib, II cap. 45.
Kúguov adrov xakeì, vocat eum Dominum)] Fallantur
Hebraei qui aliter a nobis hoc legi putant quam ipsi le-
gunt, Adoni. Neque hinc duéows [prozime] argumentum
petitur Oeóryros [de Divinitate] Christi: sed hoc proba-
tur, Messiam a Davide Rege tanto non modo tanquam
maiorem ipso, sed et ut ipsius Dominum suspici ac coli.
At quomodo Messias e Davide natus Dominus Davidis ,
hisi ipse Messias ius atque imperium erat habiturus in
ipsum Davidem, et Messiae beneficia ad Davidem erant
perventura? Ad Messiam pertinere hunc Psalmum agno-
verunt Hebraei veteres; quos sequitur Isaac Benarama
ad Gen. 47. Qui post ortum Christianismum faerunt
negare id ipsum coeperunt solo odio Christianismi; cum
tamen ipse David Kimchi et cum eo alii, ut et apud
Iustinum Tryphon Ps. a de Messia interpretentur, ubi de
sceptro ex Sione exituro idem dicitur quod hoc Psalmo.
Qaod autem unum obticit Kimchi, nulla praelia ab Jesu
pugnata , facile solvitar; cum ipsi negare non possint
multa esse, in Prophetis praesertim, dicta figurate. Nam
ut de membris Dei nihil dicam, montem Domini eleva-
tum iri supra montes alios, et feras cum pecudibus sta=
bulaturas aliter quam verba sonant intelligunt qui inter
ipsos naris sunt paulo emunctioris: quomodo et convivia
in Regno coelesti interpretatur Albo.
4e ‘O Kuoroy, Dominus] Ita solent non LXX tantum
sed
188 AD MATTHAEI
sed et Hellenistae cacteri, atque inter eos nostri Sctip-
tores, loqui ubi in Hebraeo est to zerpayocuuaror [vos
quadrilitera]. Nec aliter Chaldaeus Paraphrastes. Ali
Interpretes Graeci ipsas ponebant literas Hebraeas tT,
unde ab imperitis librariis factum est IIIIII. Caete-
rum hoc argumento irrefragabili apparet id nomen He-
braeum temporibus Ptolemaicis lectitari solitum ut nunc
legitur „Adonai. Quod viro pererudito placet ideo dici
dvexpovijror (inenuntiabile] quod tot vocalium concursum
sermr. Graecus non pateretur, mihi nou probatar. Idem
enim usu venit in multis nominibus aliis , quae tamen ut
possunt, sacpe etiam literis aliquot omissis, exprimunt
LXX. Deinde quid ea ratio tangit ludaeos Hebraeo uten-
tes sermone? Quare aliam causam ſuisse oportet car [u-
daei nomen illud pronuntiare desierint,. Nam olim pro-
nuntiarunt non ipsìi tantum sed et alienigenae quoties de
Hebraeorum Deo loquebantur, ut Rex Hiromus 1 Reg. 5:
7. Causa maxime probabilis est, quod alia nomina ge-
neralem quandam Dei, aut rei quae pro Deo haberetur,
notionem declararent: illud autem nomen esset draxgrrixor
[proprium], quo Deus Hebraeorum a Diis caeteris discer-
nebatur: nomen in quo non est participatio inter Creato-
rem et aliquid aliud, ut Maimonides loquitar. Itaque
primum Dei reverentia coeptum est raro usurpari, atque
ita miuus minusque, ut tandem usurpari desierit nisi in
publica Sacerdotum benedictione et in sacro piaculari:
quod praeter Thalmudistas Philo nos docet, cum hoc
momen tantum fas ait fuisse Aéyeup zal dxoverv èy dyiou
[enuntiare et audire in sacris rebus]. Neque alia de cau-
sa losephus hoo nomen vocat ra fepa« yoappara [sacras
literas): vaüru Òé èsuv, inquit, za povijerra tévraoa [quae
sunt vocales quatuor], ubi de: Poutificis agit corona. Et
alibi , zreooyyogiav , inquit , zegd 9 oÙ mort Plug eineïp [vo-
cabulum de quo mihi loqui nefas). Eusebius hoc nomen
vocat &dexrop zoîg roÂdoîg [plerisque non prolatum). At-
tamen illis quoque temporibus erant qui per impatientiam
aut contumeliaimn. id:nomen pronuntiarent. Prioris exem-
plum exhibet libro belli Iudaici quinto Iosephus: To poix-
rov, inquit, èrixahovmevov òvoua Toù Oso [Pronunciantem
horribile illud Det nomen). Posterioris Philo, narrans
quid
CAPUT XXII. 189
quid sibi altisque legatis dictam esset a Caio Caligula:
“Pucis, tcimev, deë ol Beopsoeig , of Geop mij wouilovrer eiwak
me vor ijön maga nêor zoïy &AÀoig drouohoynuivor, dla Top
duarovopagov uiy: wal dvareivas Tuz geïpas eis Toy ovguvòr
Ereepsjuroe woóoonomw iv oÙdE dxoverw Beuirv, oùy Örs dreg-
gyveverw advoheEel [Wos estis, inquit, inimici Deo, qui
me pro Deo non agnoscitis , qualis ab omnibus aliis ha-
beor , sed illum vobis innominatum. Et simul manus. in
coelum protendens extulit vocabulum quod etiam audire
zefas est, nedum wverbotenus interpretari). Atque in eum
sensum losephus non improbabiliter interpretatur id quod
est in historia de gigante Goliatho VON 1 AN ‘wan b
1 Sam. 17: 43, Et maledivit Philisthaeus Davidi in Deo
eius, cum vulgo intelligi solcat in Diis suis. Verba Io-
sephi sunt: ”doas aurò ziderar èx zij nrpoonyopiag voü Oeod
[Piras illi imprecatur ex Dei cognomine)}. Nam nomen
illad sroooyzoplay Tosephus, ut vidimus, etiam alibi vocate
Plane idem est quod de Goliatho narrat losephus, et de
Caligula Philo. Non ergo pronuntiandi dificultas, ut
quibusdam placet, sed religio pronuntiationi obstitit. Si-
mili religione Iudaei Iosephi tempare a recitandis Deca.
logi verbis abstinebant. Ita enim ille ait: _doyoy oùs
Mwovoijs èy vats dvo nhalìv veroaupévovs Katéhurey, ovg OU
Scmiròv sup sup Myerp pavegäs moos Abw , Tas Öuvages
abrövy Öydwooner (Werborum, quae Moses in duabus ta-
bulis scripta reliquit, quae nobis verbotenus recitare ne-
Jas, vim exprimemus). Extulerunt autem Samaritae A R
quod Graece est ’Zagè, quomodo Theodoretus scribit et
Epiphanius: neque mutandae lectionis iusta causa est.
Nam in nominibus propriis vocales non uno modo lecti-
tatas, sed pro dialectorum varietate mutatas, vel solus
codex Graecus et Novi Testamenti cum Masoritica edi
tiqone collatus abunde evincat: ut iam omittam WTA
UYTI WAD, quae Graecis sunt Nafovyodovdoegos, Kügos ;
gas Quare ne illud quidem mirandum Tyrios aliter
legisse id nomen , nempe mn, quod Philo Byblius scri-
bebat ’Zevw, alios autem TT, ut Orphea, per quem in
Graeciam. id nomen manavit pi cuiusque scripluram, aoqui-
tur
190 AD MATTHAEI
tur Diodorus Siculus, et oraculam Apollinie Clari, w
postea Gnostici. Neque dabito quin quod apud Origenen
est, Tor 'Tacsta reag’ “EBoaiow òvogalonevov, legendam sit
‘Tovo, 9} ‘Ia [Tao, vel Ja dictum ab Hebraeis], ut do
sint nomina MT et mv, Neque aliter quam Zao nomen
hoc lcegendum Hieronymus arbitratar. Clemens Alexan-
drinus ’Zaov, nisi in scriptura mendum est. At Tyrrhe-
ni, qui e Tyro in Italiam cum caeteris sacris nomen hoe
attulerunt, ita legisse videntur at nunc scribitur cum
puncta habet rog „Adonai, nimirum ;TT, aut dt com
puncta habet Elohim MT. Nam inde Latinum Zowis esse
probabile est. Sed et Afri, ni fallor, ab iisdem Tyrüs
Carthaginis conditoribus nomen idem eodem sono acce-
pere, Nam apud illos quoque Deus vocabatur *Zogas,
quod Latinis corrupte Juba scribitnr, a quo nomine et
Reges Afrorum sunt appellati. Quod autem in carmine
Graeco legitur de nomine septem vocalium sine causa ad
hoc nomen trahi existimo, Nam Graeci, Aegyptioram,
ut videtur, exemplo, septem siderum orbibus singulas
vocales inscripserant; quarum concentu aiebant Deum ce-
lebrari. Secuti sunt hoc institutum, ut multa alia, Gnos-
tici , de quibus Irenaeus: O uèy stgöros oögards péyyeras
zo A, ò Òë mera voörov vò E,‚ó Òë zpirog H, vérapros dd
xal uéaos vòv érra vijv voö I Övvauuw èrpwvet, ò dé srbu-
mtrog TO O,ërrog Òë zo T, Pdopos dE zal térapros crro piaov
zo Q souyetov èxBoë [Primum coelum canit A, secundum
E,‚ tertium E longum; quartum idemque medium I so-
num exprimit; quintum O, sextum Y ;. septimum , quod
a medio quartum, O longum exclamat].
Kadov è deBiöv mov, sede a dextris meis] Id est, A
me secundus esto, ut alibi explicavimus. Errant qui
multa huc congerunt ut probent dextrum latus minus
esse honoratum, Nam, ut diximus, a Regibus sumta est
tralatio, quibus heres proximus, aut alioqui a Rege
princeps, dexter adsidebat; is qui deinde sequebatur
sinister, Sic et Aeredis nomen Christo tribuit: et Paulus
pro eo quod est sedere ad dexteram dixit Baouhevar
(regnare] 1 Cor, 15: 25.
‘Eos ày B, danec ponam] Potest ëog etiam commu
ni-
CAPUT XXI: 291
niter accipì, si sedere ad dexteram accipiamus pro eo
quod est exercere potestatem illam quam Pater ipsì super
coelestia ac terrestria bono Ecclesiae dedit: cuius potes-
statis administratio cessatura est post resurrectionem, glo-
xia Regni in aeternum manente, ut apud Paulam videre
est dicto loco.
Tove dyOgous oov, hostes tuos] Omnem vim Ecclesiae
adversam ac postremo Mortem ipsam.
‘Pronddtoy Tür nodör cou, scabellum pedum tuorum]
‘Servitutis et quidem abiectae circumscriptio, ut alibi di-
ximus.
45. El ovv Aapìd xaket adrov Kugiop, nös vids aùroö
Ess St ergo David vocat eum Dominum, quomodo filius
eius est?] Inversa locutio, cuius generis multas obser-
varant antehac viri eruditi, Nam directa locutio fuerat:
Ei vios avroù dee, mig aúroy Kugrov nahe; [Si ſilius eius
est, quomodo eum Dominum wvocat?}] Sed utro modo
pronunties vis argumenti eodem recidit. Sic et Marcus
dixit 2: 23, “HoBavro òdor soteip z(Aovreg Tous gayvag
{Coeperunt iter facere wellentes spicas], pro HoEayse
ódor stovoörves Tovo gayvas Tiddew [coeperunt iter facien-
tes vellere spicas]. Apud eundem et zó; invenitur simili
modo quo hic positum g: 12,
46. Oùdë &rohunal zus, neque ausus fuit quisquam]
Sadducaeorum , Pharisaeorum aut Legisperitorum, quibus
omnibus os obstruxerat.
’Ensoorijsar , interrogare) Nempe sreugabuv [tentandë
causa]; quod ex superioribus repetendum est. Nemo am-
-plius illam tentare quaestiunculis audebat.
"CAPUT XXIIL
2. Ent zijs Mwooéos xadédgag èradroap ot yoappareis wal
oë Magroator, in cathedra Mosis sedent Scribae et Pha-
risaei} Non agi de Pontificibus et Sacerdotibus manifes-
tum est: nam hi imprimìs nominarentar, Sed neque de
toto Synedrio intelligi potest: nam in eo Sadducaei erant
non minus quam Pharisaei. Agitur ergo, ut ex commate
8 apparet, de iis qui Magistri sive Doctores vocaban-
tur;
192 AD MATTHAEI
tur: qui ferme omnes erant Pharisaici institati, et multi
etiam Adsessorum fangentes munere: quia eorundem et,
ut supra diximus, de iure respondere et Magistratbu
‘esse a consilio. MUD IWM xatédoa Moalnz est cathedn .
in qua sedentes Magistri Legem aut populo publice ut
discipulis privatim interpretabantur: quomodo cathedra
vox Graecis quoque et Latinis usurpatur , unde Philoac-
phos cathedrarios dixit Seneca. Errant enim, meo iuù-
cio, qui pro certo asseverant Tudaeos stantes Legem in--
terpretatos. Certe si quibus ex plebe potestas loguent
fiebat, hi stantes proloqui solebant, ut rectius ab omi
coetu exaudirentar: quo spectat id quod habemus Act
13: 16. At Archisynagogi aut alii publico Magistri mor
nere fungentes, non minus quam Episcopi Christianc-
rum, in cathedra sedentes Legem interpretabantar. In
Constitutionibus Clementis lib. IL cap. 11 Episcopo dici-
ter: Oros èr èxxhyota waBélou tov Àóyoy motovuerog [Sie :
in ecclesia sede sermonem habens]. Optatus Milevitanu
libro V, Electi estis qui sedentes populum doceatis. Stan-
tes tamen legebant ipsa Legis verba, deinde caetera se-
dentes loquebantar; quod discrimen non recte animad-
versum quosdam fefellit. Ita stetisse Esdram legimus in
loco excelso , sed dum apertus esset liber. Hoc enim vult
vna Neh. 8: 5, vixa Ivoibe zo BeBMlov [eum aperiret li-
brum] iuxta LXX. Cum quo loco conferendus is qui est
Luc. 4: 17 et sequentibus, ubi Christas in Synagoga di-
citur traditum sibi librum ebporrvbar, hoc est, swoitas
[aperuisse], ut loquuntur LXX: legit deinde srepsxong
[sectionem], qua lecta arrvbag zò Bufdtor, drodoùs zö únp
gérn, èraHioe [plicatum librum reddidit ministro et sedit).
Sletit ergo dun liber erat apertus, clauso deinde libro
sedens ad populum verba fecit. Tosephus quoque stetisse
ait Pontilicem Maximum septimo quoque anno rt Byjuaros
Öymyhoö [in alto suggestu], sed nimirum ad praelegenda
a)
populo Legis verba, quod adiicit.
3. Tavra ovv bou dy eìrtwow utr Tyoew, Tyoeïze val
stouetze , omnia ergo quae dixerint vobis servate et facite]
Saepe. iam diximus universales voces restringi debere ex
natura subiectae materiae et ex ipsa rel aequitate, In
Lege Mosis sicut multa erant praecepla, ita in illis prae-
| cep-
CAPUT XXIII. 193
eptis multa erant de quorum sensu ambigi poterat. In
is explicandis operam non malam navabant of vouuxol
dwegisperiti}, gnari linguae et. historiae veteris, sine
Faarum coguitione Legis pleraque recte intelligi-nequi-
Bant. In his ergo eos Christus vult audiri a plebe, et
»orum interpretationes, quanquam forte in duriorem par-
èm.nimium inclinantes, recipi: quod extendi etiam po-
west ad rigidiores determinationes rerum in Lege genera-
liter praeceptaram, quae sine determinatione aliqua ex-
pediri non pdterant. Nam in his talibus debebat aliquid
Besse certi iuris, quod obtineri non poterat nisi interpre-
bam auctoritate, Caeterum id nor pertinet, ut sì quid
doaerent manifestis praeceptis ipsique pietati contrarium,
at de Corbona parentibus praeferenda, sequendi essent
dnees caeci. Sed neque obligare cuiusquam conscientiam
Shristus voluit üs praeceptis quae plane extra tuterpre-
andi officium extraque Legem ipsam of vouswol commi-
siscebantur , pracsertim sì ea praecepta superstructa es-
‚ent falsae atque inani persuasioni, quale erat praecep-
aum.de manibus abluendis eo fine ne manus contactu in-
juinatae animum iuquinarent: gua de re actum est suprae.
Hud ergo ôoa ap eìroouw vuiw Typetp intelligendam ex
‚onnexu, superiorum: Quicquid iure cathedrae, sive ut
Legis interpretes, vobis faciendum dictaverint: quae in-
erpretatio, ni fallor, re ipsa non discrepat ab iis quae
n hune locum tractant Hieronymus, Hilarius et Theo-
>hylactus. ee :
‚Aéyovor yag «al où Trovoùer, dicunt enim et non fa
scent] Quibus dici poterat illud Euripideum :
Micö copusijv Osig odf add oopdr.
_ [Odi magistrum nempe qui sibi non sapit.)
tt Latini veteris:
‚ Odi hominem ignava opera, philosopha sententia,
sseniles enim sunt Medicis illis apud Philemonem ;
. Tovs: largoug oid’ èyo
‘Prato ëyugazelag Toîg vooocsi- eu apodga
Iávzag Aadoùyzas, eit drup nevaloal Te
Aùroùz nowùyrag navB Od ouw etcoy rore.
[-4 medicis argumentum est in promtu silum,
Praecepta videas quos dare invalentibus
II. N Vion
196 AD MATTHAEI
Victus severi; at ipsi si in morbo culent
Eadem illa facere quae als interdizerant.)
4. Aeopevovor vag gogria Paglia zal SvoZagasra, «dl im.
sitaaer drd cous duovs zör drOquonwor , colligant enim om-
ra gravia et portatu difficilia , et imponunt in humero
hominum)] Interpretes dicuntar homines onerare cum de
cent hoc aut illad faciendum. Hebraeorum Magistri id
dicant me, id est, aggravare. Ita drudervar Guyop [is
gum imponere) usurpatur Act. 15: 10, dsveri@eodar Bags
[onus imponere) ibidem 28, ut cum eo vÊntum erit fr
sius explicabitur, Dionysius Corinthiorum Episcopus ab
Aurelio Vero ad Cnossiorum scribens Episcopum, mone
bat eum, 1) Baod pooriov drravayses va zeepd dyvelas vis
&8ehpoï dnerdtwar [ne praeter pecessitatem grave catti
tatis onus fratribus imponeret). Lex ipsa per se ertt
onus satis dvoasaxroy (portatu grave], quod nec nes,
inquit Petrus, nec maiores nostri perferre potuimus, ne
mirum pob ingentem numerum praeceptorum et humass
memoriae atque attentionis imbecillitatem. Cam aut
munus sit boni Turisconsulti quicquid onerosum est sub-
levare benigna interpretatione , contra Hebraeorum Cor-
salti, et maxime Pharisaei, za Geruxa [ea quae constitui
sunt iuris), quae Deus non imperaverat srpegyouubss
Eprimario) sed ob res alias, urgebant rigide, et quan
latissime extendebant, neque admittebant probabiles e-
eeptiones. Exemplo sit lex de decimis quae Deut. 14 23,
sic habet, roy mp mun wen pr manman bo nk win w,
quam vertunt LXX, dexaryy dmodexarwoers zragrog zere
matog Toü onéquartòs dou, zo yévygua TOÛ dygoö oov, dur
zòy xar èviavróy (Decimam partem decimabie de ons
eo quod nascitur ex semine tuo, quod nascitur in agr
tuo, in annos singulos). Hic benignior Interpres pr
mum se verteret ad zv duvorar (sententiam scripti}, &
diceret, Dei Optimi Maximi hanc fuisse voluntatem, st
Levitis satis prospectum esset de rebus necessariis, nok
autem ut hominum animos anxia nimium religione ob
stringeret; proinde credibile sibi non videri olerum mi
nutias ista lege comprehendi, quarum decimae Levits
non multum adferre poterant emolumenti, et si penden-
dae essent maguo Ísraclitas aficerent incommodo ob aes
| ti
CAPUT XXIII: 195
timationis incertum, et quia pauperes maxime ea res tan-
gebat. Adferret etiam firmandae interpretationi suae ar-
gumentum ex Lev, 27: 5o, ubi decima danda dicitar
yrn voo yen PID, quod LXX transferunt, dro zoù oniq-
gatos Tijs yijs wal ano voö sagroù voö Evdivou [de semine
Serrae et de fructu ligni]: et ex eo quod in Deuterono-
_ mio sequitur, dandam scilicet decimam frumenti, vint,
vlei. Nam ut maxime exempla regalam non restringe-
rent, ostendi tamen per illa de quo proventuum genere
Îegis auctor sensisset. His adiungeret a pari argumen-
tum: nam et in animalium genere non omnia drrodexaroùa-
dat [decimari], sed ea demum quae pastorali pedo re-
gerentur. Quod si verborum apices urgeret adversarius,
etiam illos talis Interpres diceret, sibi non adversari.
Nam olera vix dici posse man (proventum]; quomodo
Romani lurisconsulti olera tradiderunt in usu magis esse
quam in fructu: deinde mW plernmque agrum esse, non
hortum. ‘At voxixol [Legisperiti] et eorum sectatores
Pharisaei Levitarum utilitatibus contumaciter aderant ,
quasi in illis tota res pietatis versaretar. Contendebant
igitur nihil excipiendum ubi lex nihil aperte exciperet 5
posse et proventuum et agri vocem latius accipi, et op-
timam esse rationem quae pro religione faceret. Neque
ad Divinam gloriam, neque ad dignitatem Levitici Or-
dinis, neque ad veram pietatem multum referebat utra
interpretatio praevaleret. Christus admirabili tempera
mento in his atque aliis huidscemodi quaestionibus ita
Interpretum rigorem notat, ut tamen nemini sit auctor
a receptis sententiis discedendi, ubi paci atque ordini
sine gravi iactura consuli potest. Sed illud minime erat
ferendum, tantos verborum aucupes, quoties ipsorum
res angebatur, tam facile sibimet ignoscere fiducia in-
genii atque eruditionis facile suggerentis exceptiones qui-
bus se contra ro Óyroy [verba legis] defenderent.
T8 dé daxrihp adröv où Békovar suwijsar adra, digito
wutem nolunt ea ipsi movere] Proverbialis locutio, qua
utentes Romani etiam dicunt extreimo digito attingere. !
5. Tavra Öl ra èoya aúròöy srouodor md To Heatijvas
#oïs dy@pwrous , omnia vero opera'sua faciunt ut speo-
tentur ab hominibus] Sì-quid. ad Legis pracscriplaum far
Na ci-
196 — AD MATTHAEI
ciant, id dant aurae populari: vide quae dicta sunt sd
cap. 6.
Tlharivovar 8d ra pvdaxrjore aörör , wal merakvvovs Te
xgaoreda Tör inartor aúrör, dilatant enim memorialis
sua, et magnificant fimbrias vestium suarum] Quam stu-
deant populo pietatem suam probare ex eo manifestum
est, inquit Christus, quod in observandis ritibns qui non
magni sunt ad pietatem momenti, sed externa specie ve- :
lent , eximium sibi aliquid vindicant; quod exemplo duo-
rum rituum probat, quoram alter usu receptus , alter Lege
erat institutus. Nam Nyx quidem, id est, za xodoneda,
Lege erant praecepta, quae sóxxiva Baupara [coccinea
fila] vocat Iustinus, et de quibus aliquid attigimus supra,
ut non tantum corporis nota, sed et conspicuo habita
Israelitae ab alienigenis discernerentur. At yoon (quan
vocem et hic ponit Syrus), quae pvdaxryjora vocant Hel .
lenistae, usum habebant auctorem. Sunt qui Exod. 13:
g et 16 et Deut. 6: 8 ea putant imperari; neque nova es
est opinio: nam et Iosephus ita sensit, et Iustinus in
Colloquio cum Tryphone. Mihi tamen id nondum per
suadent; et consentientem habeo Hieronymum. Nam is-
tis locis nihil aliud iubentar Israelitae quam beneliciali-
berationis ex Aegypto et praecepta Divinitus data animo
infigere , non:minus quam quae memoriae causa in mani-
bus gerere aut ob oculos nobis ponere solemus. Nam
apotuiödes [proverbiale] esse loquendi genus apparet ex
loco: Esaiae 4g: 16,-et quod dicto Deuteronomii loco di-
citur jr [memoriale] id quod in Exodo mew [ frontale].
Confer et Cant. 8: 6, Prov.:6: 21 et 3: 3. Nec quod in
Mose est nouw LXX Interpretes verterunt pvdasrsjpta sed
dockevra [fixa]: quanquam non nescio joan ibi ponia
Chaldaeis, Vox autem pvAaxrgotoov ideo membranis. istis
Judaicis aptari coepit, quia similes erant zoîs sreguarrog
[amuletis] quae Graeci, adversus morbos valere credita,
inde pvhaxtyota nuncupabant: quorum mentio est in ca-
mone: Synodi Laodicenae, Iustinus dicto loco pvdaxzsjoiop
Iudaicnm ait fuisse èr viart Aenroraroug yeypanuivor ye-
gaxTijnop [ex literis scriptis in membranis tenuissimis |:
quale. nunc etiam illis in usu est, IIli autejn de quibus
hic Christus loquitur et xpaoneda et pulaxrjgia sibi cir-
Ì Ik cum-
CAPUT XXIII 197
enmdabant maiora vulgaribus.. Maxga spaorteda [longas
Jimbrias) Laconum habes in Vespis Aristophanis.
«6. didodae Öl rv srpwoeoxdsolar] Votis exzpetunt primos
accubitus , tanquam ingens bonum, atque etiam data oc-
casione velut iure suo sibi. vindicant, quod dxdéyeotar vas
zepworoxdeotas [eligere primos accubitus] dixit Lucas 14: 7.
Tlpoxataxdioerg dixit Iosephus eodem significatu; et de
Herode qui Hyrcanum decepit, srpoxarandivoy (dans ei
primum in accubitu locum], ait, &Eyrara [decepit]: cui
opposita vox apud eundem zo vsroxaraxhivebdas [infra ac-
cumbere |. :
… Kal ras dan bites ëy Taïs ovvayoyais, et primas
cathedras in Synagogis] Vetustissimo Iadaeorum more,
. qui nùllo in Synagoga munere fungebantur sedebant ae-
tatis ordine distincti ; quod seryabant Essent (minus cor-
rupta Iudaeoram portio), quorum Synagogas describens
Philo: Ka@’ sÀextas, inquit, èy zalsoup. úno mpeopvstgoig
séor zadilovrar mera KOOKOU TOÛ srgoosjnorvtos Èyorveg dxpou-
Sus [ Secundurm aetates ordine sedent sub senibus iuni-
eres , observantes decorum et avidi audiendi}, Eundem
morem non in Synagogis tantum Tudaeoram sed et in
primis Christianorum Ecclesiis vigaisse: notat is. cuins
commentarii in Paulinas epistolas sub Ambrosii nomine
leguntar. ‘Sed maultis in locis irrepsit consaetudo ut eru-
: ditionis famam aliquam consecutì honoratius sederent ;
quo pertinet hic locus. Et exstant in Hebraeorum libris
decreta de hac re, quo loco Legisperiti , quo Pharisaei
sedere debeant. Atque inde natum proverbium,ut plebs
„rudis, quam populum terrae vocabant, diceretur scabel—
dum pedum Pharisaeorum, Quod ipsum ut erat aliqua-
tenus tolerabile (neque enim sedendi ordinem, sed ro
prhóripov [ambitum] reprehendit Christus) ita illud indig-
num, quod tandem non virtuti neque eruditioni sed di
vitiis is honor deferri coepit, etiam in Christianorum
Ecclesiis ; quod Jacobus qua decebat severitate reprehen-
dit. Quod hie dicitur. srproradsdglag pro: eo ie zag
argooras —— — dixit. Plutarchus.
7 Kol zovg dotraouovs èéy zaïs dyopuîs, zal —
öno-Töv dry@gerworv, ÓafPi, epi, et salutationes in fo-
ro, et vocari. ab hontinibus. habhi, Rabbi] Expetunt sa-
AM3 lu
198 AD MATTHAEI
Jutari isto nomine Rabbi: quomodo, Poëta salutor, dixit
Horatius. Plus autem erat Habbi quam Rab : neque in-
digitabantar isto cognomento nisi qui a Synedrio per me
nuum impositionem testimonium. eruditionis accepissent:
quod testimonium êp raîg Öraorogaïs (inter dispersos Iu-
daeos) dabatur a Praefectis scholarum quas vocant not’,
ut nunt qaoque mos habet Christianorum. Solebat au-
tem in salatationibus vox Rabbi bis exprimi , ut apparet
Marc. 14: 45.
8. 'Tueïs Òd mr} nAnbijze afl, els yao dew Ouder ó ò-
8doxadoz d Koisóg. Vos autem nolite vocari Rabbi: unu
est enim Magister vester, Christus] Omnino dedaoxals
legendum, quomodo et Syrus legit, Nam vocem Rabbi
et Rabboni Scriptores nostri ubique reddunt dedaosake,
nasquam zaôyyyrd [dux]. Deinde xa?yyyroï titulum a
titnlo Rabbi Christus manifeste distinguit comm. 10.
Praecter communem rationem zij; rareivoppooursyg (modes-
tiae), aliam peculiarem addit Christus cur sui sectatares
istas appellationes expetere non deberent, eo praesertim
sensu quoja Iudaeis expetebantar,. Nam qui eruditi erant
inter ludaeos“ cum nomine Doctoris etiam auctoritatem
sibi vindicabant quod visum esset docendi, et credi sibì
volebant. ‘At Christi sectatores non debebant populum
ea docere tanquam necessaria quae ipsis talia videbantur,
sed ea tantum quae Christus ipse necessaria pronuntias-
set. Iudaeorum alii alios sectabantur magistros, et ab
eorum pendebant auctoritate; at inter Christianos eo mo-
do: dici, Ego sum Cephae, Ego Pauli, Ego Apollo,
nefas est. Neque enim debent sibi dseooopevery Ördoroxadovs
[coacervare magistros], ut loquitur Paulus 2 Tim. 4: 3,
omnes enim per Baptismum , id est, professionem Chris-
tianismì uni familiae inseruntar.- Illud autem dedaorados
Ó Xotsos ad cap. 10 diximus ita esse interpretandum,
Doctor eximius a Deo constitutus;quomodo iegeós ó pousos
[Sacerdoe Unctus], et Basilevs ò yousds [Rex Unctus]
dicitur, Sant sane et in Christiana Ecclesia qui dicuntur
Öid«arahor, tum commaniter, ut Paulus ze duxdoxador èBrör
' [Doctorem Gentium] vocat 2 Tim. 2: 7, 2 Tim. 1: 11,
tuin peculiariter quidam ab Apostolis, Prophetis , Pas-
toribuague distincti Act. 15; 1, a Cor. 12: 28, 29, Eph.
| ús:
CAPUT XXI. 199
4: 11, sed alio sensu quam illi Iudaei, non ut. dogma-
tum auctores, sed et unins communis dogmatis nuntii,
Atque hoc ipsum munus quanti sit periculi, quamque non
modo non ambiendum sed neque suscipiendum nisi bene
'exploratis viribus, Jacobus nos docet 3: 1.
"Adedpol dze, fratres estis) Unius illias Doctoris disci-
puli, inter vos ovupoursjral (condiscipuli).
g. Haréoa us) waléonve vv ènl rijs yijs, patrem nolite
vobis vocare super terram] Qui sapientem aliquem tan-
quam Scholae principem sectabantar et velut in nomen
eius iuraverant, eius sapientis fli vocabantur, ipsi il-
lum vocabant ' [ patrem] vel, ut hic habet etiam Sy-
rus, XX. Interpretatio petenda ex superioribus. Sed
quia ROX maior erat titulus quam N [magistri), ideo
Christus hunc sibi, illum Patri vindicat.
Eis zag dee Ó navig Úpöy ó dy voïs ovgavoîs , unus est
enim Pater vestèr qui in coelis est] Unus est vestrae fa-
miliae .Princeps ac dogmatum auctor Deus, qui per Fi-
liam vobis ipse omnia scitu necessaria revelavit. Zetia
didœxrol roõ Oeod-Ioh. 6: 45, Beodrdanrol [a Deo edoeti]
2 Thess. 4: g. Itaque illo sensn quo Iudaei sapientes
patres suos vocabant, Christiani. patrem neminem dabent
agnoscere. Sed alio sensu patres recte vocantur qui nog
in Christo per Euangeliam genuerunt, 1 Cor. 4: 15. |
10. Koônyyral, duces] Id est, ód7yol , quomodo supra
Pharisaeos vocavit Christus 15: 14 et infra 16, Atque
ita hoc loco Syrus interpretatur. Sic et Paulus inter tit
tulos sapientum Hebraeorum ista ponit, óògyor zvpdäs;,
ps èr oxórer, rraudevrijv dpgòveor, Öwdaoxahov vayrior (dur
cem caecorum ,' lumen eorum qui in tenebris sunt , eru-
ditorem insipientium , magistrum infantium] Rom. 2: 19, 20.
it. O dé melboov Ouöv, ègar Oudy Òcaxorog, qui maxi-
mus est vestrúm, erit minister vester] Quo quis inter vos
maiorem in Ecclesia dignitatem obtinebit, eo sciat sibi
non plus imperii concessum sed plus oneris iniunctam ;
unde sequitur non esse cur vos delectent tituli maioris
servitutis indices. Vide quae supra ad cap. 20: 26,
“Ogg dè Owwoer éavror, vanuvodijoerar , qui, autem
se extulerit , deprimetur) Sententia Christo saepius usur-
pata, celebris haud dubie apud Hebraeos: Thalmudistae
N 4 hoc
„ 800 „AD MATTHAEI
hot. modo ,‘oyonD pob mm mor B vv om 55. Salomon ita
extalit Prov. 16: 18 , Ante confractionem superbia, ante
ruinam spiritus altut: et 29: 235, Superbia Aominem de-
primet. « Apud Graecos multa sunt similia; ut illud quod
alii bepa ‚ alii Menandro tribuunt:
“Ovar 8 iÒns zrods Tos leuévov Tra,
Acumo, ve nhovrm zal zéver zavooiuevor ,
*Opour ze uellto tijs TOYS Enrgoxóra,
Tovrov tayetar vlneorp eùÎvs mpoodóne *
'Eraiperat yap ueibov iva ueilop néop-
[Si quem vides in sublimi posttum loco
Qui genere tumidus et opibus superbiat ,
Supercilia fortuna celsius gerens,
Bum eadentem subito conspicies brevi :
Nam tollitur in àltum quo sic graviue ruat.]
Kal ösus Taneivooder Eavrow , Opobijoerar, ‘et qui depres-
serit se ipse, extolletur] Quod Salomo dixit, ante glorie
am humilitas, Prov. 15: 33, et humilis spiritu glorian
assequetur, 29: 23. Sententiae autem istae. Christo usur-
patae habent quidem suum quoque usum in rebus huma
nis, at coelestis Doctor id quod coeleste est potissimum
respicit. Explicat Petrus 1 Ep. 5: 6, Tarrevo0yre ov
Öno vijv xgaraav yeiga TOU Oeod, Twa Vuäs Opoon èy xaid
[Submittite vos potenti manui Dei, ut vos exaltet tem-
pore suo]. Aesopus interrogatus quid Deus faceret , res-
pondit eum va mêer úwyjda tuneuwoör, Ta Öl vameeva dpodr
Lexcelsa deprimere, attollere humilia]. Philonis illad
huc pertinet libro De Sacrificantihus, Ocoö us) asroegagpir-
rog Tog oUTWs dorjuovs [Deo neutiguam eos. spernente qui
eo sensu orbi sunt). Explicant id quae ibi sequuntur.
13. Kelere vijv Baordetav töv odoevär, clauditis Reg-
num coelorum] Clavibus sublatis, ut Lucas loquitur, id
est, supressa vera interpretatione et quotidiana inculca-
tione locorum in quibus agitur de Messia eiusque doctri-
na, id-est, de poenitentia, fide et dilectione non ficta:
quibus omissis omnem operam impenditis ritibus urgen-
dis et ampliandis. bt os df
Oudt zovs eioegyouivovs, nec introeuntes)] Praesens pro
futuro: eos qui alioqui intraturi erant si viam recte pan-
deretis.. At nunc nou modo non panditis sed obstruitis
eti-
.CAPUT XXIII. 201
etiam rituum septis, quibus occupati animì ad meliore
nequeunt penetrare. Quod hic in multis exemplaribus.
iempridem legitur comma: Oval dé duir, voapuarteis zal
Wagssaïor , vrrongeral , Órs zareodieve: vas olnlas Töv yrjnùr ,
xt moopader paxpa npooevyoneror* ea zoöro Aypeode reeoid-
oörepov xqiua [Wae vobis Scribae et Pharisaei simulato-
res, quia comeditis domos viduarum , idque orationes lon-
gas praetexentes; propter hoc gravius feretis iudicium],
iudico srageufeBAsnuévov [interiectum a librariis):- cuius
rei mihi magnum indicium est, quod qui habent codices
alii praeponunt isti sententiae de clavibus, alii subtexunt.
Ferme enim videas quae situ variant aliunde adiecta, ut
hic ex Marco et Luca, additis mutatisque verbis ad im-
plendam cohaerentiam, Graecus Euangelioram indiculus,
quem Canonem vocant, ad quem provocare solet Hiero-
nymus, quique factus est ex optimìs codicibus, in Mat-
thaeo hoc comma non habet. Origenes tam diligens li-
brorum scrutator non agnoscit. Habent quidem libri Sy-
riaci, at Latini antiquissimi non habent. Proinde haec
pars maior videtur. Adde quod detrahendi nulla fuit
causa, addendi aliqua. Interpretabimur ad Marcum.
15. Ieprayere vijv Bohaosavr «al zijv Egoav, oircuitis
mare et terram] Proverbialis locutio sollicitum inquiren-
di laborem significans. Ita zrodegeip dra zij Gaddooys wal
dra rijs Enoâs [pugnare terra marique] est in Maccabaica
historia 1 cap. 8: 32. Syody pro terra usurpat et Aris-
toteles Histor. Animal. V. 10. Est autem et hic Hebraica
locutio qualem alibi notavimus, Sensus enim est: Cum
terram et mare obeatis ut faciatis proselytum, mox eum
depravatis. . \
Tloooijdvrov] ITooosydwros hic et in Actis est is qui prtu
Gentilis per circumcisionem se Legi Mosis obstrinxit;
guem Philo etiam êrgdvryy vocat: qui in plerisque rebus
inra habebat rör aüroy®ovoy [(indigenarum). Hi dici so.
lent ps “U Aospites iustitiae. Alioque ‘ù Hebraeis, peu
eas aut yyooag Hellenistis , etiam is dici solet qui relicto
idolorum cultu uni Deo et communibus humani generis
legibus se addixerat: quo forte sensu ynopay zal Tov; 700
ondvrovs [georan et proselytos)] distincte posuit Iustinus
„Colloquio cum Tryphone; et Eusebius , srgoosydvzovs zove
We N 5 Te
202 AD MATTHAEI
ze zakovutvovs yewogas [proselytos et qui vocabantur ge.
iorae].
Tior yelvvns} Gehennae debitum, ut so ja 12 Sam. 2:
31, 2 Sam. 12: 5. Graece vios Gararov morti debitus,
Deut. 25: 2, Man (Alius plagarum] Graece älksos nr
„öv (dignus plagis).
Aendoregor Óudv] Multo magie quam vos ipsi: quia non
consistunt exempla ubi incipiunt, sed magno cum fenore
Corrumpunt homines ,
Magnis
Cum subeunt animos auctoribus :
Praesertim sì quod est vitium quod fallit
Specie virtutis et umbra ,
Cum sit triste habitu, vultugue et veste severum.
Qaalis est Ambitio et Avaritia induta sanctimoniae per-
sonam. Adeo
Dociles imitandis
Turpibue ac pravis omnee sumus.
Unde et illud:
Aetas parentum peior avis, tulit
Nos nequiores , mox daturos -
Progeniem vitiosiorem,
Dictam hoc Christi comprobavit sequentium temporum
experientia. Iustinus de Tudaeorum proselytis sua aetate: :
Oi 8ë zepoaijdvror od movor oÙ zeigevovour , dÂha Oerdoregor
öpöy (ludaeos alloquitar) Blaopyuoöow eis TO òvoua adroï
(Proselyti non modo non credunt sed et duplo magis quam
voe nomen eius blasphemant), Christi scilicet.
16. “Os &y duoon dv Ti va , oùdly do, guicunque iu-
raverit per Templum, nihil est} Iuramenta Hebraeorum
Magistri alia magua, alia parva censebant. Magna per
Deum ipsum, cui aequabant iuramentum x0gfâr [corban],
quod dpor Oe [donum Deo] supra verti vidimus, sicut
et Tosephus contra Appionem vertit doöpoy Oeoö, Id au-
tem erat duplex, ut diximus ad caput 5 aut donum quod
altari superponebatur, cuius in Levitico saepe est men-
tio, ubi itideimm 8&poy vertunt LXX; aut pecunia misss
in gazophylacium, quod xogfarà infra vocat Matthaeus.
Per utrumvis horam si quis iurasset, per Deum ipsum
lurasse censebatur, quia illa dona Dei erant proprië.
Haec
CAPUT XXIII. 203
Heaec erat srgógpaous [hic praetestus] Magistrorum: revera
ad quaestum pertinebat dona ille haberi quam sanctissi-
ma ,etiam supra Templum et. Altare , quasi Deus scilicet
illis praecipue gauderet. Iuramenta autem per Templum
et altare minoribus mramentis accensebantur, cum tamen
etiam qui per ea iurat, iureé (ut Ulpianum loqui alibi
observavimus) ‘respectu Divini numinis, Istorum igitur
iuramentorum gratiam facile faciebant Indaei Doctores si
quis se inconsulto calore iurasse diceret; at iuramenti
xoopäy mon item. Hapd dissimile est quod Romani Im-
peratores, sì quis per ipsorum salutem aut Genium peie-
rasset gravissimis eum poenis subiiciebant; si quis per
Deum peierasset, eius iniuriae ultionem Deo relinguebant.
Oudéy dew, nihil est] Id est, non tenetur; ut ostendit
oppositum membrum òpelder [debet], 2M, quod nihil hie
est aliud quam tenetur , obstrictus est. De implenda pro-
missione , non de poena hic agi censeo,
17. 0 vaos dyicicor zor yovaor , Templum quod sanctum
reddit aurum) Nam pecunia gazophylacii praecipne Tem-
pli usibus serviebat, ideoque sacri erat iuris; ut et apud
Romanos donari, apud Graecos dvaêijuara (sacrata].
Scriptor ad Hebraeos : To Mrroy òna zoö xpelrrovos cdho—
„erat [Quod minus est, ei a meliore benedicitur], 7: 7.
19. To Ovoragggron zo dysaloy TO deigor , altare quod
sanctum reddit donum] Ex sententia legis wp’ rama van 9,
id est, srêy zo drtromevoy vo Bvarsnglov dyraadjoerus
[quicquid tangit altare , sanctum erit], non nâs ó dato-
gevos, ut nunc legitur apud LXX. |
20. 'Ey aijúrö zat èy näo voïs èrayo avrod, per id et
per omnia quae in illo sunt] Quia accessiones sequuntur
rem principalem. Oblationes autem istae accessiones e-
rant altaris; itaque nominato altari simgl nomìnatae cen-
seri debebant.
21. Kal èr zö zarormoörre avzròv , el per eum qui habitat
ën ipso] Hic ostendit Christus omnia ista quae 1lli voca-
bant minora iuramente maximis esse. aequiparanda., Nemo
enim tam stultus censeri debet ut tem inanimem testem
advocet suae cogitationis et perfidiae vindicem. Quare
in istis iuramentis censeri debet inesse werovvgla [trans-
nominatio], et per Templum intelligi is cuius est Tem-
pluim. ‚ 22.
hog AD MATTHAEI
aa. ‘Ey "5 ovpard „per coelum) Illustrat Christurqod
dixerat exemplo simili. Nam, ínquit, et quì per coe-
lam iurant censendi sunt testem illam invocare cui coe-
lam pro solio est; qaod quomodo sit intelligendam dix
mus ad cap. 5. Addam hic locum Scriptoris Responsic-
num ad Graecos in: lustini operibus: Oikoy Öë sul Apope
Alyouey voù Ocod vor ovgavor, oùy: ds voù Geo vouw
vros oixyoe h mods zadidoar yonborzos, drreouypanroe ul
dverdeoög stavvelds Ónagyovros, ahd da mij, Toos zo uiyels
zijs adroù drtogdoems wal To àpdaprop rijs ovolag dri
dpooörres, Oev voürop ij ioóriuoy Oe Órrohaftosper: du
roũro òvouabogir aùrey olxoy zal Apovoy TOU, Osod, rauw;
vaïs dvopaotars moons zijs TES Tor Oeor zat’ ovolar zal
«ard Tas Tijs odoläs neoonroelus —QC
Noneo yap d olxoc· zal ò dooros Ösegds èst TOÖ zeeroupeln
adròr, ofrwos zal ó oöparos Osepds dt voö Ocoö, oïs zerir
vòs zoö dyevvijrouv (Domicilium autem et solium Dei,
Coelum appellamus ; non quod eo Deus ad habitandun
aut sedendum indigeat, qui sit nec loco circumscriptus,
nec ullius rei indigens : sed ne respicientes ad forma
coeli magnitudinem et ad substantiam eius incorruptam,
sd ipsum aut Deum esse aut par Deo credamus. Hin
ergo est quod Coelum appellamus Dei domicilium ac so
tium, tali cognomine id segregantes ab omni participa-
‘tione sive substantiae Dei sive nominum ad substantian
eius pertinentium. Sicut enim dorus et solium posteriora
‘sunt eo qui ista fabricat, ita et coelum Deo est poste-
rius, ut non genito id quod est genitum].
23. ’Anoderaroöre, decimatis)] Ita Dezaryy arrodexaroir
[decimam decimare} pro’ eo quod est decimam solvere
‘dixerunt LXX Gen. 28: 22, Dent. 14: 22 et, quod pro-
pias ad hane pódoup [locutionem] accedit, drodexaräcn
zo èmudixaroy TÔv revvnnero zijs yijs [decimare deciman
fructuum terrae) Deut. 26: 12. Atque ita usurpant He-
“braei “wy in Pihel et “WIN in Hiphil.
To údvoouov zal wo krydov zal Tò:wvuivov , mentham eé
anethum et cuminum] Lucas omisso. anetho et cumine
exemplum menthae et rutae posuit, adiiciens deinde no-
“men generale zal zêp Adyavoy [et omne olus). Atque id
vel maxime me movet, ne putem hic tractari quaestio-
nem
‘CAPUT XXII, - 205
gem íllam Thalmudicam de quibusdam rebus bis deci-
mandis in semine et in herba, quando ea quaestio ad
omnia olera pertinere non potest. Quaestio ergo fuit
de oleribus, an lege decimarum comprehenderentur:
Christas ut zò dxoudês [rigidam subtilitatem) Pharisaeo-
rum iu rebus istiusmodi ostenderet, minntiora olera spe-
eiatim nominavit.. Ia Thalmudico lihro de Decimis ex-
stat et hyssopum et origanum et viciam quoque deciman-
dam: et vicigm quidem, quia famis tempore pro ciba
usarpatur.
… “Apsjvare Ta Bagureoa Toö vòuov) Pridem abiecistie cu-
ram eorum Legis praeceptorum quae multo matoris suné
ponderis. Praeponderant autem, ut alibi diximus, na-
turalia constitutis, et ea quorum causa caetera sunt
cacteris.
T'ijv «olav, iudicium) Errant qui ad solam iudicis of-
fciaum hac trahunt. Nam Hebraei Dawn, Hellenistae xpl-"
guy sumebant latius,. In Maccabaica historia 1 cap. 8: 3a,
abi mentio est epistolae Senatus Romani ad Demetrium
pro Iudaeis: ’Eay ouy èyrúywor sard coö mrousjoouey adroïs
sijv xolaur [Si ergo iterum adierint nos adversum te,
faciemus illis iudicium], id est, faciemus ut ius suum
obtineant. Et paulo ante 7: 18 de Alcimo et qui cum
eo erant: Oux ègup èy aùroïs dÀjdera val pios” mraoiBpoar
yuo vijv Suau zal Tov Ópkov Op wuosay [Non est veritas
et iudicium in eis: transgressi sunt enim constitutum
et iusiurandum quod iuraverunt], ubi xpiaus est iustitia.
Ezech. 20: 11, quod in Hebraeo est 'oawn [iudicia] Grae-
ei vertunt dixarwuara [jura]. Sumitur autem DavD si-
ve xpiaig, ut dexaroouyy [iustitia] Graecis, modo latius,
ut omuia hominum inter, se officia comprehendat; quo-
modo Maimonides voce Wan ea praecepta ait significa-
ri quae vitualia non sunt: modo strictius, ut ea deno-
tet quae iure exigx possunt, opposita misericordiae sive
beneficentiae ; quomodo et idem Maimonides alibi opponit
aawo et WON [beneficentiam)]. Ego haec Christi verba plane
arbitror desumta ex Mich. 6: 7, ubi cum dictum esset,
Deo haud magnopere placere sacrificia et oblationes,
subiungitur , haec esse quae Deus, scilicet tanquam za
Baguregu voö vóuov, praecipue requirat, soup «qiga val
4 “ya-
206 AD MATTHAEI
dyanëy Deov ( facere iudicium et diligere misericordiam],
et humiliter cum Deo ambulare. Tertium hoc quod pre-
cipuum est, Lucas, qui spioeos nomine etiam &Àcoy [mi-
sericordiam] comprehendit, vocavit dyaryy zoù Geoù [di-
lectionem Dei]. Qaare ut Matthaei sensus et cum Pro-
pheta et cum Luca rectius cohaereat , arbitror selon [f-
dem) hic non esse eam quae inter homines spectatur
fidem , sed spem ac frduciam collocatam in misericordia
Divina, quae humilem dilectionem et studium obedientis
in nobis excitat.
Taöra èdet zrovijoas, haec oportuit facere] Non defini
Christas iuris controversiam; sed hoc dicit. @uando its
vobis lubet Legem interpretari, praestandam quidem illad
faerat , sed ita ut maiora ac potiora non omitterentur.
ah. Awdlbovres rò woovora, ezcolantes culicem] Au-
Meur est pw Amos 6: 6, sicut zaraniver ſglutire] est vn
Proverbialis locutio in eos competens qui dëxg4Boötsar
(rigid iuris sectatores) videri volunt in rebas minntis,
cum praecipua officiorum secure negligant. Atqui, u
Philemon dicebat, iustus est ,
Oùx Ös va miso AauBaver dréoyero,
AAN ô3 Ta meydha vaoregei us) Aaufovcor ,
“Eyeey Övvauevos zal upareiv dLyuloos.
[Non qui recusat parva, sed qui maximis
Tentatus animi robur invictum gerit.]
a5. Kafagilere vo éEoder TOÖ nrornpiov, mundatis parten
exteriorem calicis] Lavabant quidem Pharisaet etiam po-
cula, ut docet nos Marc. 7: 4 et supra attigimus: sed
hic omnino sensas est comparativus. Hoc enim valt
Christus: Cam corpus lavatis animo non purgato, tan-
tundem agitis ac si diligenter lavaretis patinas et pocula,
cum interim cibus et vinum plena essent impurae faecis-
Nam sicut hoc ad sanitatem non prodesset, ita nec illud
ad salatem. Frequens est aut Christo aut res Christi
describentibus ut breviloquentiae causa dyzarrddogur [red-
ditionem] rei comparatae permisceant. Itaque saepe unum
membrum est dyarrarrodoroy [sine redditione}, alterum
nihil nisi dyranódooig, quia nimirum alterum ex altero
facile potest intelligt. Vide Paalum Rom. g: 33, Petrum
1 Epist. 2: 6, Hebr. 6: 7, 8, 11: 26, 12: 25 et Dan. 4: 15
Te-
CAPUT XXIIL 207
Tale et hic occurrit, nam plena oratio faerat: “Eowter
Be rimova và rroryjgsa wal of selvaxss draBagolas” eÜros zat
ucte to mé Booey zatapibeze, touder Öl yémere &E dora
yijs zal dsatagolag (Intus autem pleni sunt ealices et
paropsibes immunditia : sic et vos mundatis id quod ex-
tra est,‚'intus autem plens estie rapina et immanditia].
Lucas similiter partes comparationis permiscet, sed aper=
tiorem facit eygarodoouwr , cum dicit, zo dl dader Opòp
yinee dereayijs sad rrovnotas (quod autem intus est vestrúns,
plenum est rapina et iniquitate). Ita Philo de improba
maliere: Kabapsious «al Aovrgoïs Ta drvos pardouvouden ,
za Òë devos Ovirdoa [Purificationibus et lavacris quod ex-
tra est renidens, intus vero impura). Haec causa Lati-
num Interpretem movit ut pro yéuovart [plena sunt] red-
deret pleni estis. Non dissimilis mixtara partium com-
parationis et apud Graecos invenitur , ut Sophoclis Iphi-
genia:
Nose zoos drdgl, cöma zrovdvrrov óuös ,
Ilivtog tgantadart yynalov poovejuaros.
[Est ille polypo similis, et prout est lapis
Ad quem applicatur vertere ingenium solet.]
‚Nam illud yygolov peovijuaros viro convenit, non polypo.
Similem in Homero morem Porphyrius notavit: Ovx dy
zanidoter, ds vijg Ómowdoens Äsa wal merapogâs mooeyovodr
vv dyranòdooiw [Non reddidit quod respondet in compa-
ratione , quia eimilitudo simul cum translatione contine-
bant in se id quod reddendum erat]. Item : Tas olxaico
zeteuivas povag dd Tür noayuaroy rtodhasis eis Tas 7raga-
Bokas uerariôpor , zal vas drd Töy sraoapohör eis Ta rrpdy—
gata [Voces proprie dictas de rebus saepe in compara-
tiones transfert , et comparationum voces in res ipsas).
'EE dorayijijs, rapina] Tldeovaber vo 5 (abundat illud
ex], quomodo et-» in voce W&IDN (implebitur ex eo]
Exod. 15: q. Videtar respici id quod est Ezech. 28: 16,
Don PA 1, quod quidam exponunt, repletum est medium
tui iniquitate, quod idem est cum illo Lucae, rò èsober
Spy yluer derwayije [quod intus est vestrúm, aha est
rapina]. don LXX solent vertere aduxtar, dvoglar, nepa-
soulay [iniustitiam, improbitatem, transgressionem legis):
atque ea est haud dubie siguificatio. Caeterum ipsa ori-
| gi-
408 AD: MATTHAEI
gine est derraysj [rapina]: in Targum yon, quod directe
respondet voci dgrayijs, atque hic etiam positum est a
Syro. Si quis allatam modo a nobis interpretationem
Ron probat, et ipsa pocula putat dici plena rapinae quod
improbe parta essent, is interpretationem suam stabilire
poterit non dissimili Xenophontis loco circa fineim Insti-
tutionis Cyri: Kol usjv dnmouara el mèy cós zedelga Èywa
zoúrp xadhoonibovrar* üjv Ù dE ddiwov paveoös 1 ueugYar
péva, oùdér Toöro aloyvvoyras [In eo se venditant quod.
plurima habeant pocula; quod autem ea inique compa-
rata sunt, de eo non erubescunt |].
. Kal naoys dxabapslas, et omni immunditia) Hanc lec-
tionem quam Latinus sequitur, si veteram codicum ac-
cedat auctoritas, caeteris praeferam, Inde enim natee
videntar lectiones aliae propinquitate vocis; ut dxpasias
[intemperantia], quod quanquam Origeni lectum videtur
repudio , quia nusquam Pharisaei , quod sciam, eius viti
arguuntur; et dòrxiag [iniustitia), ex interpretamento
quod Syrus sequitur. “Axafagsia Paulo saepe omne ge-
nus vitiorum complectitar : nec minus late patet zrorgoiu
Imalitia], quod huius vice Lucas usurpat, Respondet
Hebraeo MDD. |
26. “Iva yéyyrar zal zo èxros avrüy zabagor, ut flat et
pars exterior munda] Simile est illud Epicharmi:
… Kafagoy dav rop voör èyns, nav To oöua Kadagos ei.
[Pura si mens fuerit , omne corpus est purum tibi.]
Paulus ad Titum 1: 15, TIcturæ wabaga voie za@apoïg [ Om-
nia munda mundis). Hoc autem dicit Christus, non
quod legem de immaunditiis legalibus hoc tempore abole-
ret, sed quod ostensum vellet animum bene sibi conscium
nulla re inquinari, adversus falsam Pharisaeorum per-
suasionem de qua ‘egimus supra. Adde locum Arriani
Epicteto IV. 1 , Wvyijs os oömartog dratopsiar où &y cons
03 wvyijs Òë zi äp &Àho evens, jj vo rragtyov aûrijv bvreagar
mos Ta ya aürijs; [In anima immunditsam qualis est
in corporibus non reperies: quam. vero. aliam reperias
animae propriam quam id per. quod ea quod ad actus
suos obsordescit ?]
27. Kexovsapévous , dealbatis] Comparationem albarii
operis fuisse usitatam Judaeis ad notandos mores perso-
na-
CAPUT XXI. 40g
.natos, et quodeunque palam non sumus, apparet ex Pauli
„verbis Act. 23: 3. Confer Ps. 5: g.
28. "Elober pêy palveode zoïs dpÔgorrous Ölxaror, oder
Öl wegol ége Úrroxpioeoog kzal dvoulag, extra videmini hominibus
dusti , intus autem pleni estis simulatione et iniquitate) Estis
Introrsum turpes , speciosi pelle decora.
Diogenis est dictum: Tijs aAabovelag nabanregp Tv zeyov-
_ Goouévoor Önhov oùy dor dst Ta Eyròg zoïs duvós (Ostenta-
torum, plane ut poculorum quae auro sunt illita , non
similia sunt quae intus sunt et quae extra).
29. “Ors oixodogeire, quoniam aedificatis] Haec rrtegs-
zon) (sectio} uno spiritu legenda est usque ad finem
commatis 32, et comma 31 nihil est aliud quam paren-
thesis. Ut locus hic rectius intelligatur, sciendum est
Deum saepe hominum opera ac dicta interpretari, non
quomodo illi ea accipi volunt, sed in aliam longe sen-
tentiam quae iustissime in ipsos quadret, Non dissimilts
est illa Christi allusio ad Samaritida, quae dixerat, Oùs
2yo ardea [Virum non habeo}, Joh. 4: 17. Idem hoo
loco est animadvertere. Nam quod illi fatebantur a pa-
tribus suis occisos Prophetas, Christus accipit non in
euin sensum quem ipsì volebant: nam ipsi eos patres
suos vocabant naturae intuitu, Christus autem etiam
animorum similitudine, quam et declarassent hactenus et
apertius essent declaraturi. Paraphrasis haec esto: Male
vobis erit, Pharisaei et Legisperiti: nam valtis quidem
videri magni facere Prophetas aliosqne Dei servos, quo=
rum monumenta non sine ostentatione reficitis, atque
etiam verbis profitemini, si illis vixissetis temporibus
non futuros vos fuisse saevitiae in illos participes (qua
‚in re illad certe verum est plus quam vultis, vos .esse
prolem zör sroopyroxróvov [propheticidarum]), atque in-
terim nihilo nreliores estis quam illi erant. Iam enim
animo geritis quod brevi proditari estis re ipsa : idem
meditamini quod illi faciebant. Mortuos honoratis, quia
vobis obstare non possunt. Superstites eadem quae illi,
et perfectius, docentes odio non nisi per caedem satiando
prosequimini. Imo sì quid ad ipsorum improbitatem de-
est, id vos explebitis. ‘Apud Lucam non verba tantum,
quibus se zöv srgogpproxtovov posteros profitebantur, sed
II. O ip-
210 AD MATTHABI
ipsum illad monumenta reficiendi stadium Christus in
ipsos torquet. Libenter enim eorum sepulchra exatruimus
quos nollemas superstites. Cui non dissimilia ille De-
mosthenis locus de falso testimonio in Stephanum: Kaò
aux gobarero Örs où voö Tapov penueiov èsar TO oinadóugpe
zouüror py, dÀÀa rijs dÌuwiag fj vor Äävdpa Olmo uciry
Äia zoöroy [Nec intelligebat non fore id quod sic struc-
tum erat monumentum sepulturae, sed iniuriae qua ipsa
propter hunc illum affecit). Nec longe abit Dionis illad
de Caracalla: II&oe zoïs ayaêoîs dyògaaur dytomeros, rijzir
zivag avròr drobavovrag Endarrero [Infestus bonie omni-
bus simulabat se eis iam mortuis honorem habere). He-
rodes Aristobulo, quem interfecerat, funus fecit magni-
ficum. Olkodopeiy Tapovs [aedificare sepulchra) dictum
ut apud Virgilium:
Equum divina Palladis arte
— Aedificant,
Apud Ciceronem, aedificare classem.
Jo. 'Ey Tö aïpar:, in sanguine] Sicut Graeci povop
[caedem] dicunt aprl aîmarog [pro sanguine), ita Helle-
nistae «iua dyrl povov.
32. IIÀyowoare, implete] Quando vultis hoc agite. Ita
modum imperativam non raro usurpant Hebraei , ut et
gentes aliae, 1 Reg. 22: 22, Ioh. 13: 27.
To uérgor, mensuram) Graecum est adagium :
‘Ow Beüy dÀlovor muhor, dhfovar de Aarza.
[Sera licet, subtile molit mola magna Deorum.]
Qua de re egregius exstat Plutarchi libellus sregì zör vx0
zog Osiov Boadtos Tipwgovuévor [De sera Numinis vin.
dicta). Ita nimirum se res habet, Magna est Dei pa-
tientia, sed laesa furor fit, ut Sacrae literae dy ooorvona-
obc. (tribuendo Deo humanos affectus] loquuntur, et
tarditatem supplicii gravitate compensat: quod ut in ho-
minum singulorum rebus interdum conspicere est, ita
maxime apparet in Divina circa totos populos providentis,
Nam populoram delicta diu dissunulata tandem ubi om-
nem patientiae modum vicerunt tam severe punit Deus,
ut cum nullam eins aetatis hominibus faciat iniuriam,
neque iis supra proprium meritum mala infligat, ea ta-
men poena tanta appareat, ut videatur sufficere posse
om-
CAPUT XXI... 218
omnium etlam antecedentium aetatum sceleribus’ luendiss
Hio- deliotorum modus a Deo bxspectatus mensura aut
complementum iniquitatis dicitur Gen. 15: 16, quo sùné
qui pertinere putant quod est Es. 27: 8 et Iob. 20: 22,
Causam Divinae in puniendo tarditatis alteram quoquö
mon improbandam affert Theodectes his versibus;
“Osis Öl Oryrör uluperas si Oi Orr
Oun tubue dila zr poor gestoyeras
Tove uij duxalous, mredpaorp dSanovodrw*
Ei yao nagavris® sour af vijwglas ,
TIoddol Bra pófoy zal od de edoeBij roórov
Oeor séBouwr ks vör Öl zis riucolæg
“Aroer obons, zij puoee yoörvrac Boorel*
Oræœæv Ò& Ppoooaddow , opdiyreg wand,
Tivovor mouwas vstgourr èy yoovois-
[Calümniari qui Deos dudes, homo,
Quod prava facta protinuë non vindièent,
Sed punienda differunt, c&utam äccipe:
Si poen& eupera non daret culpae diens,
Pietate nulla sed metu solo Deos
Pars magna coleret ; poena nunc longe situ
Omnes suo permittit ingenio frui;
Sed deprehensi postea in piaculis,
Utcunque sero, quod sat est poenas' tuunt.]
33. Ilös puyyre, quomodo effugietis} Tales cum sitis,;
qui fieri potest ut gravissimum non huius' tantum sed et
alterius seculi supplicium evitetis ?
Tijz-xploeos zis yelvong, iudicium Gerenans) parts ber ram
im libro Pirke Eleazar.
34. Ad voüro, ideo] Scilicet ut mensura Divinae pa=
entiae plenissime in vobie impleatur, etiam' me occiso,
Christus lic se missurum dicit, apud Lucam ait dizisse,
id est, constituisse rijp aoplay voù Ocod [Dei sapientiam]
se missuram , ut nimiruin intblligeremus in hac legatione
ad Iudaeos destinata magnifice apparere Divinam sapien-
am. Quanquam et hic ad verbum dreogéÂdo [mitto] ine
telligi potest, eine Oeog — —— ‚ut interdum apud
Prophetas.
Hoopijras «al aopoog wa roenpozelg, _Prophetas et San
pienton es Soribaa]:Iuuoas, wgopijtas wal: divogedoug (Pros
» 0) 3 phe-
212 AD MATTHAEI
phetas et Apostolos], vocem eèrosddeor non. stricte unr-
pans, ut quidam putant, pro functione propria Novi
Federis, sed quomodo tunc vox ista prep intelligebatur,
ut legatos quosvis significaret. Nam ita infra quoque 37
et apud Lucam altero loco ianguntar srgopijzat et amegal-
pévor [missi]. Hoc dicit Christus, Legatos qui ad ipsos
venturi essent nihilo minores fore iis quos wocabant
Prophetas, aut humana sapientia pollentes , quos appel-
labant yoapuateis DWD, et eorum principes aopous DUIT,
Hoc autem eo pertinet ut si eos non audiant sint ase-
arohoynrol [excusationis expertes], et ex eo iudicio quod
ipsi in parentes suos ferebant aùüroxarasgiros [proprio iu
dicio condemnati]. Diximus supra 13: 5a,-.munia et do-
na quantumvis nova solere describi veteri magisque noto
nomine. |
Anontepeïve , occidetis) Ut Iacobos duos et Stephanum.
Zravgooere, cruci affigetis) Se quoque, ut videtur,
Christus Legatis annumerat, quomodo eum ad Hebraeos
Scriptor drrógodor [-Apostolum] vocat. Neque terrere nos
debet quod praecessit dmoséÂdw èyw [mitto ego). Est e-
nim figura quam ovÂdyyiwy [conceptionem] vocant, que
nomina multa uni coniungit verbo, quod tamen nomini-
bus omnibus proprie non convenit, Notant hoc Gram-
matici ad illad Virgilii : ke
Inclusos utero Danaos et, pinea furtim
Laxat claustra Sinon.
Et ad Luecretiüi illud:
Quam sepire plagis saltum canibusque ciere.
Sed et Cleopae filius Simon, ludaeorum opera, cracifixus
narratur,
. Magiywoere èp vais ovvaywoyais Vuür, flagellabitis in
eynagogis vestris) Ut lohannem et Petrum. Vide quae
supra 10: 197.
AudEere, persagent) Ut Panlum et Berben saepe.
355. “Oros AAN &p' Öpäs näv alpa, ut veniat super
vos. omnis sanguis] Aiua, quod Hebraei pluraliter dicunt
Bos, sicut caedem, ita ipsam quoque caedis poenam sig-
nificat, ut Ps. g: 12, 1 Reg. 2: 32. Unde porro ad alio-
rum quoque criminum poenam, atque adeo.poenae obli-
gationem coepit transferri, ut videre est Lev. 20: 9, 13,
dein-
CAPUT: XXIII 5
deinde: etiam' ad causam qualiscunque exitii, ut ‘a Sam,
1: 16, Ezech. 3: 18.
— End vijg zij, qui effusus est super terram]
“Ano zaraBolijg xóouov [a condito mundo], ut Lucas lo-
quitur. 'Exyvvoperoy hic et apud Lucam praesens pro
praeterito; ut alibi pro fatnro, infra 26: 28. Sensus est,
tam horribiles fore Indaeoraum poenas in excidio Hiero-
solymitano, ut sufficere posse videantur luendis homici-
diis omnibus quae usquam erant perpetrata, cum tamen
eae poenae illorum merita , praesertim ea quae Deo ma-
gis quam hominibus erant cognita, non aequarent, ne-
dum excederent. Quae consideratio, ni fallor, multos
Huius generis nodos solvit. Confer Apocalypseos: lócum _
18: 24. Non male autem ab aliis annotatum est Abelis
et Zachariae speciatim mentionem ‘fieri, quod de Abele
legamus sanguinem eius ad Deum clamasse Gen. 4: 10;
de Zacharia autem dictum ab eo moriente, Videat Deus
et iudicet 2 Paral. 24: 22,
. Zayaotov vioù Bapaylov, oö⸗ — iiet roũ vcoũ
xaì raï Pvoiusnolov, Zachariae, ſilii Barachiae, quem
oecidistis inter Templum et altare) Historiam hic tangi
_ eam quae dicto Paralipomenon leco traditur, praeterquam.
quod nullius alterius Zachariae occisi Sacrae literae. me-
minerunt, vel ipse caedis locus evincat. Facta enim est.
in subdiali quod vin vocant Hebraei, addsjp Graeci, Io-
sephus ijraufgor, in quo erat altare holocaustorum, ita
ut subdialis pars aliqua inter altare et aedem Templi,
quae hic vaog stricte dicitur, Hebraeis bon, intercede-
ret: quem locum etiam in historia zrepl -dAosdez [Bellë
Tudaici] libro quinto Iosephns eodem modo nominat uéyge
zo Bouoù xal voù ve [inter altare et Templum)].. Idem, -
in descriptione reirov wegpólov lterti: ambitus] ita lo.
guitar : O vads dr zourp zal mod vovrov Bouds 17, dp’ ov.
zag Pvoias Olokavroöuer rö Os (In hoc est Templum et
ante id altare, in quo victimas holocaustorum Deo of=
ferimus)]. Et in descriptione templi Salomonici: To dè
Bvouassjoror TO yadkcoy ienoe moo Toö vaoù dvrixpus tijs
Bvoas, os dvoupdelons avro warernrgdooroy eivas zal ZÀE-
steodae Tas iepovoyiag [-Altare vero aeneum ante Templum
est proxime ostium, ita ut eo aperto in kh aen sit et
O3 . ad-
a AD MATTHAEI
adspeetentur sacrificja). Heoataens Abderita : ’Estusta
8’ dgl ward pldor udhiga rijs rtdhewz sreolpodog MOuvog, ni-
oz obs sevedrehtdgog, evgog myyör Ekarov, door Bendäg zv-
das* dv & Bewpog det Tergdyeovog [Hic in media admoduns
urbe ambitus est lapideus, longut gquinque iugera, latus
centum cubitos, habens duplices portast intra hunc qua-
dratum est altare). Philo De vita Mosis: ‘O mèr ou
Bonds Bpvero dr Önwidpo rör eldddor tijs denwijz drent,
dpegeds wocoöroy boor ixavòr Iv Aertovgyots eivar Òcsua
srgóg vas Had Eudsnv sjubpar brusehovuivag Dvotag [.Altare
positum erat sub dio apud ìntroitum Tabernaculë , tan
gilluns distans quantum suffciebat sacrorùm ministris ad
factenda sacra guotidiana). In Thalmude Babylonico
de Mensuris Templi capite 5 dicitur inter porticam et
hoc altare spatium fuisse 22 cubitorum. De Iohannis
Baptistae putre d8édroror [carentem auctore) et multis de
caubís minime verisimilem fabulam recte refutavit Hie-
ronymus. Obstat explicationi quam iam attulimus, patris
homen , ek mendi suspicionem auget, quod ut iste Za-
charias. patrem Ioiadam, ita Propheta patrem habuit Bat
rachiam: ita ut videri possint exscriptores peccasse me-
moriae fidacia, quta Prophetae Zachariae patrem novo-
rant, nec.de altero Zacharia succurrebat: quibus accedit
quod codex Hebraeus Nazaraeorum, quem non frustra
totieg et hoc etiam loco consuluit Hieronymus, eadem
haec habebat, sed pro Barachiae nomine nomen Zoia-
dae r nec quicquim erat causae cur hac in re aut Naza-
raeorum, aut Ebionitarum fides argueretur. Vetustatem
famen lectionis nostrae, quam magno consensu tuentur
Graeci, Latini, Syri codices, una res potest defendere,
quod apud Hebraeos propria nomina saepe mutarentar
in alia eiusdem aut vicini significatus; quomodo Rex
Salomo dicebatur Zedidias, Ozias vero dsarias. Maxime
autem id usurpari coeptum erat in nominibus in quibus
aliquot literae nominis sergaygagpartov [guadriliteri] ex-
starent, quale est nomen vvvr (Zoiadae). Sic pro Judá
quidam malebant Z'haddaeum dicere, quia Judae nomen
a literis. roõ veroapoauuarov (naminis quadriliteri] incipit.
Sic Rex Toiakim idem dictas et Bliabim a Reg. 235: 34;
a Paral. 36: 4, et in ludithae historia idem est Sacerdos
| lo-
"CAPUT Xx,’ 16
Foinkim 16: 11 èt Eliakim 4: 5, 10. Sicut autem T'had-
daeus idem valet quod Judas, Eliakim idem quod Joia-
kim: ita eadem est significatio et in nomine Zoiadae,
et in nomine Barachiae. Simili de causa Chaldaeus Pa-
raphrastes Threnorum Zachariam eum qui in Templo est
oecisus vocat filiam non loiadae sed vw [Middo], quod
nomen fuit avo vatis Zachariae, Sed et hune ipstm
Zachariam (nisi in eodice vitium est) LXX Asariam vo-
cant. 'Epovevdare autem dicít, quia populus idem est
per multa secula, Simile loquendi genus Marc. 10: 3,
Toh. 6: 32, 7: 19 et 22, Act. 7: 38, et apud Scrip=
tores alios.: Addam hoc quoque, videri ita hic Chris-
tam alludere ad veterem historiam ‘ut simul insit eius
verbis futuri praesagium.: Nam virorum bonorum at-
que insignium: altimuas ab Hierosolymitis trucidatus , et
quidem in ipso Templo, dictas itidem est Zaèkhârias ,
et quidem flius Baruchi, quod: cum Barachiae nomine
idem haberi potest: cuins cauedem statim secuta est ob-
sìidio, ut apud Tosephum videre est,
- 57. “Teoovoahiju)} Id est, “Tegoaohitrat LMfierosolymitds):
ideo mox subdit plarali numero-ovx sjdedgaare [noluistis);
sara ouvdeaup [per coagmentattónem] quam vocant.
‘H drnostelvovoa ‘vouG mtpopsjtos, quae occidis Propkhetas]
Ut Esaiam. Sed et alios ke non exstent nomina,
Vide Neh, gs 26. * —
. Tovg drecadmèvovg, qui ad te missi euné) Ita vocat cos
gui Prophetae ordinarii non erant, sed ad tempus: Di-
vino Spirita induebantur, qaalis ille Zacharias.
Hees aÖrijv, ad ipsans) Locutio Orientalium —
quì primae et secundae personae post pronomen relati-
vum aut participium subiungunt verba aut pronomina;
personae tertiae: quod multis in locis Hebraeorum,
— Arabum observare est.
NToocixi olhyoa ovvayuyes za TéRva oov, guotiss volui
congregare filios tuos] Filii Hierosolymorum vocuntur
Tudaei omnes, quorum usyrooroMg [urbs matrix] erat: Hie=
rosolyma, quo conveniebant omnes sacrorum iudiciorum-
que causa, quo et belli tempore receptum habebant. ‘Sic
et Luúc. 19: 44. Hos Christus iam toto triennio multis
den ‚multis adhortationibys ac coinminationibus. ad
O4 ve=
216 AB-MATTHAEI
veram poenitentiam et fidem perducere studuerat, ut eof*
hac ratione ab imminenti ira Divina liberaret. Nam hoc:
est sub: alas congregare: quod èr oxbren zòr zreguyor
oxendbeur (sub umbra alarum protegere] vertunt LXX
Ps. 17: 8. Est autem xvguodebia [propria locutio} in vo-
ce ovvayeiy, Collecta enim pullities maternis alis tegitar,
Hinc: po Jsai. 30. 20 Hebraeorum Magistri exponant
Bow cuvakerat, Ouvaydsjoeras [colligetur), et isdem waw
est populi collectio, ovvabiwg. Eadem similitudine Graecì
curam ac tatelam singularem as Megara , Her-
cule furente:
oi & Hoda aides ode önonslgovs
Zalw , veosdovs dgyes os Operuérn.
[Magniquea natoa: Herculis quos sospito
Meis sub alis, ut suos Ae —
Seneoa sequitur:
Qualis zeeipiërie minas .
Fugit , et sparsos metu
Colligit foetus avis.
Kal os *2c? et noluistis] Paternum loquendi ge-
nus Filius;, imago. Patris, .exprimit. Ita enim Deus Ezech.
24: 13; Mundaui te, et te: non mundasti : et Prov. 1: Ms
Vooavi, et eerliks. Apud Esaiam 66: 12, Wocavi, et
non-respondistis ; locutus sum, et non audistis: et simi-
liter apud Teremiam 7: 13. Confer et. Deut. 32: 29, 30. Isti
aatem .quos ‘Christus alloquitur non medo sr Bovdijy voö
Ocoù sjhéryoay eis Eavsous (consilium Dei reiecerunt in
semet ipsi}, ut dicitur Luc. 7: 3o, sed alios quoque
Tudaeos. fidei suae creditos impediebant- ne coelestia mo-
nita reciperent, ut supra dictum eat comm. 13, partim
potestate Synedrii, partim Doctorum auctoritate,
‚ 38... "Aplerat Úuiv ô olxoç ömöy èoyuog} Locus iste in’
quo vos, o Hierosolymitae, habitatis in solitudinem
vertetur. Urbem,-enim malim intelligi quam Templum
solum. Est enim his oixos [domus] quod in Hebraeo
mvg [abitatio] Ps. 69: 26, pro quo èravduy verterant
LXX,.quos in Actis sequitur Lucas; Hieronymus. commo-
rationem: nisi quis, malit leremiae verba respici, apud
quem Deus ita loquitur 12: 7, ‘Dm DR VU PI DN NM,
'Eyxarudedgura zov oiov mov: dpijza zijv xÀyeovoniar MOU
[Re-
CAPUT. XXIII 217
[Reliqui domum meam; dimisi hereditafèm meam]: aut
illa eiusdem Prophetae 22: 5, mn man mmv raw >, Eis
dorsoow Èsou Ó olmog ovvos [An solitudinem erit domus
hasc). ‘Tyîy [vobis] hic manifeste sragëdxer: [abundat],
quomodo Latini veteres suum sibi dicebant. Ita apud
Syrum capite sequenti, comm. 53, > nwo [prope est ei],
et alibi saepe.
3g. “Eos &y eiryve, donec dicatis) Id est, donec li-
benter admodum dicturi sitis. Nuper pueros fausta Iesu
acclamantes compresserant. Ait lesus venturum tempus
cum libenter ipsi ea usuri sint acclamatione, si ea ratione -
ipsius gratiam possent eblandiri, tum scilicet cum ipsum
videbunt a Patre mundi iudicem constitutum. Vide Phil,
a: 10, qui locus eodem pertinet; Nam ad conversionem
ITudaeorum haec trahere durum mihi videtur; cum tota
eratio sit comminatoria et ad eius aetatis homines per=
tineat , quod vox zeveâs [generationis] indicat.
CAPUT XXIV,
ze "Ano vou: degoö, ex Templo] Versus montem Oli-
veti, ut Marcus adscribit, unde optimus in Templum
despectus, quod subiecta ei monti pars murorum Templi
esset depressior partibus caeteris.
Emòctbart avrj Tas oikodopag TO iepoû, ut ostenderent
ei aedificationes Templij Ut solent qui operis alicuius
magnitudinem ac firmitatem admirantur. Jmmensae opu-
dentiae templum, dixit Tacitus: et mox: Templum in
modum arcis, propriique muri, labore et opere ante
alios: ipsae porticus, quis templum ambiebatur, egre=
gium propugnaculum. Deinde: Struxere muros in pace,
tanquam ad bellum. Iosephus vocat ègyov mavrop ov
Dee zal dxojj magehijpager Savuaowraror zaraarevijs Te
Erena wal meyédous, Ère tijs wad Emagon modwredelas [opua
omnium quae aut visu aut auditu accepimus admirandum
maxime, tum ob formam fabricae, tum ob magnitudinem „
tum vero et ob partium singularum magnificentiam].
Adde Philonem de Monarchia II, et De legatione ad
Caium. Quanquam autem Herodes Magnus Templum ut
O5 au
218 AD MATTHAEI
angeret a fundamentis novaverat, tamen cum et meteríg
usus sit veteri, et non totam simul Templum dirnerit;
sed per partes quantun quoque tempore innovandum erst,
recte Templum’ hoc idem fuisse dicitur quod structum
erat a Zorobabele. Atque ita Iosephus bis dicit Templua
dirutum , semel a Chaldaeis, iterum a Tito: et Iudaeorum
Magistri excidium Titi vocant excidium Tempti secundi;
et tempora quae id excidium antecedunt, tempora seeundi
Templi. Hoc Templo stante exspectandus erat Messius
ex vaticinio non Danielis tantum, sed et Aggaeci 2: 8,
addito quod est apud Malachiam 3: 1.
a. Où uij dpebij ode Mos dri MiOov, 05 où pij nar
AvBsjoerat, non relinguetur hic lapis super lapidem quin
destruatur} Erat id quidem verum et de Urbe, quae et
ípsa, ut Iosephus loquitur , srpodóbos è Paper dyijptradn
[stirpitus a fundamentis eruta est], et, ut alibi idem
ait, ijpavizar oUTog EouahioBeioa cie uydlrror oiugbijve
visup Av Ère mrapaoyeiy voîs mgooehBoùor [ita solo aequata
interiit ut qui accedunt ſidem nullam habeant eam habita-
tam fuisse), paucis turribus exceptis in monumentum vic-
toriae , et muri parte quae valli vice esset Romano militi:
sed proprie de Templo agit Christus, cuius, ut diximus,
‘et magnificentiam et firmitatem Discipuli admirabantur.
Id autem plane dirutum est, nulla eins parte servate.
Sicut in structione Templi dictus est lapis poni super
Japidem, Agg. 2: 16, ita in destructione non relingui
lapis super lapidem. |
3. Oi ua@syrat ,Discipulij Articulus hic vim habet pro-
nominis indefiniti. Sensus enim est, zivèg TÔr: ga0yrdy
[Discipuloruin quidam], quos Marcus quatuor nominat.
Noore zaüra èsar, zal zl To onuciory zij cjs mrapovoias
wal zijs cuvreheiag TOU alövos; Quando haec erunt, et
quod signum adventus tui et consummationie seculi?]
Occasione eius quod Christus de excidio Templi dixerat,
Discipuli de eins excidii tempore Christum interrogantes,
dao praeterea quaerunt, quae ab altis non itidem ex-
pressa Matthaeus distincte posuit; nempe quae futurse
essent droyal [notte] tum adventus Christi, tum finis
geculorum: non quod has tres quaestiones in unum idem-
que recidere existimarent, sed quod rerum imminentium
prae-
"CAPUT' XXIV.’ 219
spraevipuss una opera sibi praedici ctaperent: ac praeterea
vexistimarent inter haec omnia non multum temporis in-
tercessurum. Dogmata Christi iam saties imbibisse se pu-
tabant; nunc vaticinia ab ipso audire desiderant, freti
sa pollicitatione qua Christus dixerat multa se arcana
seorsim a plebe caetera ipsis revelaturum. ZIagovolay
Christi a consummatione seculorum multi non distin-
guunt, vocis, ni fallor, ambiguo decepti: nam multiplici
significatu usurpari zagovolay certissimum est. At Mat-
&haeus distinguit hano quaestionem non minus a tertia
quam hanc et tertiam a prima:et Christus, si quid vi-
deo, distinctis quaestionibus distincte respondet, primae
ad comma usque 23, secundae inde ad.comma 30;
‚postremae in sequentibus. Quare sragovotay hic interpre-
tor, non iadicium, sed Regnum Messiae, quod illustre
fore splendore externo Discipuli putabant. Argumentúm
sententiae meae est, quod: verba illa, Sé dizerint, Hio
aut illic est; ne exite, quae hic Christus usurpat ad
solvendam quaestionem sregl rijs zagovolas [de adventu],
ut videre est infra 23, 26, 27, apud Lucam quoque
inveniuntar 17: 22, 25, ubi itidem fulminis apparet
comparatio. Eodem autem loco clarissime ostendit Chris+
tus agere se de Regno suo, quod Regnum Dei, loquendi
more ÏTudaeis usitato, appellat; id ipsum Regnum vens
tarum siguificans où mera naoornonseos [non cum obserú
vatione]. « Conferat diligens lector loca; videbit ita se
rem habere ut dico. Fateor quidom srapovolag voce saepe
illam iadicii adventum significare; sed id perpetuum nou
est. Nam Petrus supovoias voce efficaciam Christi de.
signans coninngit Òvramy zal nagovoiar [wirtutem et ade
ventum] 2 Epist. 1: 16. . Et alia quoque sunt in Apos-
tolicis scriptis loca quae eam’ recipiunt interpretatio-
nem. Veteres quoque Christiani ab Apostolis eum lo-
quendi morem acceperant; ut: Fustinus de crescente in
ipsis suppliciis Christianorum numero agens: Ovg óoës
Öap ndelaves wnohabortes, Toaourw ndeovaborrag &Àhovs z
Taöra dvOgonov où dozei Ta èoya, vaösa Öivauls ige ToÔ
Osoö* zaöra rijs sagovolas adrod delypara [Non vides: quo
plures sunt qui eos ad poenas vocant tanto magis cres=
cere eorum numerum? Hao videri nequeunt hominis
ope-
230 AD MATTHAEI
opera; haeo est Dei virtus; haec teetimonia adventus
ipsius]. Chrysostomus evayyédtoy definit: rog. Geiou Àoyov
Kwvoiov 'Iyooö Xpusoö zrapovotar [Sermonie Dei , id est,
Domini Jesu Christi adventum |. ‘
4e Bhénere uy Tug Öuâs — videto ne quis voe
seducat] Incipit Christus explicare ea ‘quae excidiun
‚Templi sunt antecessura. |
5. 'Enl tö dsopast gov, in nomine — Nomen, ut
alibi diximus, multa significat; saepe autem officium ant
dignitatem alicuius. Dicuntar ergo hic exstitari qui sibi
adscribant dignitatem eam quae lesu est:propria, id est,
ut sequitur, qu. se dicturi sint Christos. Alias:nomen
est mandatum; quo :sensu idem alli dicuntur: vonturi is
suo nomine, loh. 5: 43; hoc est, nullo instructi man-
dato, sed ausu proprio.
‘Ey eiue ô Xpegos, ego sum Christus] Quanqnam et
wevòoyorsoe [Pseudochristi} sunt wevdorgopijvart [Peeudo-
prophetae] generaliori nomine, distingui tamen solent,
„ut et infra videre est 24. Christi nomine populus Indai-
cus intelligebat. vindicem libertatis. Nam illad, “Zuás
Öl sjAnibouen Ove aùrdg dé Ó-méddoov Avrpoïatar tòv ’Iogaijk
ENoé autem speraveramus ipsum: fore, qui redemturus
esset. Israelem), Luc. ‘24: 21, descriptio est nominis
Christi. Quare quicunque se missos Divinitus liberatores
populi Iudaici dicebant, eo ipso Christos se profitebantur,
et erant wevòogersor. Talis fuit Thendas, non ille Ga-
malieli nominatus,.-sed alter eiusdem nominis pons (im-
postor], qui Cuspio Fado Iudaeam regente magnam plebis
maltitudinem ad.se vocavit, pollicitus verbi sui imperio
discessuras lordanis aquas, ut via pateret transeuntibus;
sed cum magna sectatorum strage captus a Fado capite
poenas luit.: Tales «et illi orAaror, pönres wad dnoreöres
[seductores ‚ impostores et: fallaciis pleni], ut eos nomi-
nát Iosephus, qui Felice Procuratore sroooyspart Gesaouoï
[specie divini afflatus] imponebant hominibus, persua-
dentes iis ut se in solitudinem sequerentur, maxima
signa ac miracula conspecturi; quod itidem multis exitio
fait: et iisdem temporibus ex:Aegypto impostor, cuius
et apud losephum et in Actis Apostolicis est mentio, qui
contracta manu triginta milliùm in montem Oliveti, ca-
su-
:.CAPUT XXIV. aar
aura iusso' suo. Hierosolyntorum moenia promiserat; sed
a: Felice oppugnatus, caesis captisque sectatoribus, in
fugam se dedit. Iterumque sub Porcio Festo yógg alius ,
“ goornolar drayyeldogevos wal naùühay kaxtr (salutem polli-
cens et malorum cessatiónem], eaque spe multos in soli-
tudinem pelliciens, ubi cum suis oppressus est. His addi
possunt Simon Magus, qui se duvapiy Osoù [wirtutem Dei]
praedicabat; et Dositheus ille qui sibi Christi titulum
vindicabat, de quo vide Origenem adversus Celsum
Kb. II, et in Matthaeum tractatu 27.
. Kal iroÂdovs mhaygaovos, et multos — Multos
spe falsa illectos in exitium abripient, ut ex ante dictis
historiis apparet.
‚6. Iohéuovs val dxoas mrodfgov, bella et rumores de
bellis} IloÀéuovs hic intelligo caedes in Iudaeos editas
Caio imperante, tum Alexandriae tum circa Babylonem „
quarum meminit Tosephus eoyacodoylas [Originum) XVIII,
Alexandrinum accurate describit Philo adversus Flaccum,
*Axodg rroÂéuor;, metum belli a Caio cum imaginem suam
Templo inferre pararet. Tacitus Historiarum V, Zussi
a. Caio Caesare effigiem eius. in templo locare, arma
petius sumsere: quem motum Caesaris mors diremit. Et
Annalium XII de eodem agens tempore: Praebuerant
Iudaei speciem motus orta seditione. Quanta tum fuerit
Judaeorum consternatio tum Alexandriae, tum in Iudaea,
apud, eos quos dixi Scriptores Iudaeos legere est operae
pretium.
__ ‘Opdze ur Ococtiobe, widete ne turbemini} Considerate
ista diligenter; sed ne ita movemini istis quasi extrema
essent malorum quae Tudaeos manent ob contemta tot
äd poenitentiam hortamenta.
Ad 7&o mavra, debent enim cuncta] Latinus interpres
pro smdyra legit raüra [haec]: Syrus autem coniunctim
aevta vaüra, quod, cum et Codicum quorundam fide mu-
niatur, praeferendum puto. Sensus est: Plura talia ac-
“ cidere debent antequam maloram terminus adsit. Met
‚ istud, ut ad cap. 18 in re simili diximus, Dei consilium
spectat sapienter permittentis ea. mala ad quae Iudaei
sua sponte ferebantur ‚ quo magis iustitia Ape pates-
ceret.
ov-
222 AD. UATTHAEI
Oömo det vo stdos, nondum est finin) Id est, nondus
ad sammum pervenit poena Indaeorum; ut ostendit col-
latio comm. 14, Daniel dixit “snov wp 9 [nam adhue u
pererit tempus] 11: 35.
7. 'Eyeq@yoerar yap è0vos dnl ks sat Passdsla äd
Baotdelar, consurget enim gens in gentem ot regnum in
regnum] Sunt prope ipsa verba Azariae Prophetae ad
Asam Regem 2 Par. 15: 6, Indicat Christus maiores
quam sub Caio evenerant caedes imminere ultimis tem-
poribus Claudianis et Neronis principatu. Illad Z@rs
del EOvog êyeobijgerat significat Iudaeos et qui ‘alie-
rum erant gentium iisdem in civitatibus morantes mutuis
inter se caedibus collidendos: quod contigit Caesarese
primum , deinde Seythopoli, Ptolemaide, Tyri, Gadars,
gursum Alexandriae, deinde et Damasci. Illnd autem
Baorhela dri Baarhelar siguificat Tetrarcharum aut provin-
ciarum aperta inter se bella. Nam sicut Baotevs [Bex]
interdam etiam Praefectum sìgnificat, ex more Hebraici
sermonis, ut alibi observavimus, ita et Baadeia prae-
Ffecturam quamvis; ut Nomos Aegypti Esai. 19: 2. Hac
refesri debet Iudaeorum in Peraea habitantium bellam
adversus Philadelphenos ob finiam controversiam, Cuspio
Bado Procnratore ; Tudaeorum et Galilaeorum bellum ad-
versus Samaritas, Procuratore Cumano; postremo bellum
primum a sicariis quos vocabant, deinde ab universe
Fudaeorum Gente sumtum adversus Romanos et Agrip-
pam aliosque Romani Imperii socios, quod initium ha-
buit Gessio Floro Procuratore. Vide et quae dicemus ad
Apocal. 6: 4.
Kad èoovrart Muot, et erunt fames] Qualis ille Aupos-
uéyas [fames magna) ab Agabo praedictus qui Claud
tempore Iudaeae incubuit, Act. 11: 28. Nam Palaestinam
vocare rijv olkovuiysjs [orbem terrarum) Iudaeis familiare
est: unde illud natum quod urbs Hierosolyma sita dict-
tur in meditallio: wijs ofkovuérijs quod si de orbe terrarum
accipias, ridicule est fabulosum; si de ludaea, verissi-
mum. Est enim, ut Tosephus loquitur., òupados rijs yoges
[umbilicuse regionis]. losephus de eadem hac fame ita
loquitur, ubi ad Tiberiam Alexandrum Procurâätorem
pervenit: 'Ent zovzoig yap zal zòr uéyay dipov ward zn
‘Tove
CAPUT XXIV. aa3
‘Towdaias auvély ylvsatar [Circa haeo tempora magna fa-
mes per ludaeam evenit], narrans etiam subaidium ez
penuriae aliguod allatum ab Izate Adiabenorum Rege et
matre eius Helena. Et hanc praecipuam esse causam
axbitror ob quam fratrum in Palaestina necessitatem alia-
rum gentium Ecclesiis Paulus tam sollicite commendat.
Neque errare puto qui huc referunt quod in Apocalypsi
est de eo qui atro equo insidens libellam habebat in
manu. Dicemus ea de re ad ipsam Apocalypsin. —
_ Kal doruol, et pestilentiae] Coniungi saepe solent Aupòg
et Aospos (fames et pestilentia], ut sono Graecarum vo-
cam ita et naturali quodam nexu inter se copulata: ut
epud Hesiodum :
Totaur 8’ odgarader uéy Enyyaye nina Koovloor,
Ainòoy ópoö wai Aorzor* drropBivubovar: Öl Aaol.
[Zuppiter haec ultor coelo mala másit ab alto,
Cum multo populbm exitio, pestemque famemgque.]
Hanc. autem pestilentiam ad tempora famem iam dictam
proxime sequentia refero; iuxta vetus verbum, werd Aupòs,
’ âerpos* quomodo et in Apocalypsi post atrum equum
gdaseds [pallidus], cui insidet @ayaros [Mors] et ei co-
mes &òns [Infernus]: ubi quod sequitur zal &$40y avroig
dBovaia drmoxzevas ènl vo véragrov rijs yijs dr goppalg zal
Au zal èy Gavarp zal úrò Tör Onglor vijs yijs (et data
est illis potestas super quatuor partes terrae interficiendä
gladio, fame et morte et bestiis terrae], referri debet
ad secundi, tertii et quarti equi insessores, et voce Oa-
yárov intelligendua est Aoiuds ex Hebraismo. Nam ita mo
[snors) sumitur apud leremiam g: a1 et 18: a1. Sic apud
Sirachiden legimus 3g: 34, Àruos zal &ayarog, ubi itidem
Pevaros haud dabie pestilentiam significat. Syrus quoque
tam hic tum apud Lucam dotuovg vertit MMP, id est,
Pararove, et LXX Hebraeorum “0, id est, pesters, ver-
tant Gdyarop, ut et Chaldaeus et Latinus Lev. 26: 25,
Horum exemplo Severus Sulpitius historiarum primo mor=
ters pro ————— posuit.
Kal ocetopol ward zvòrovs) Id est, terrae motus erunê
multis èn locis, ut recte exposuit Syrus. Terrae motus
autem , praeterquam quod signa sant irae Divinae eos
aut procurantis aut impedire nolentis, graves etiam cla-
| des
226 AD MATTHAET
des saepe urbibus adferunt, ut ex ĩs est cognoscere quae
de Asiae terrae motu Annal. II Tacitus refert. Plinius:
Non simplex malum, aut in ipso motu tantum periculam
est, sed par aut maius ostentum. Nungusam urbs Ro-
mana tremuit, ut non futuri eventus alicuius id prae-
nuntium esset. Hi autem terrae motus a Christo prac-
dicti partim in Claudii partim in Neronis tempora ind-
deraunt. Gravis terrae motus qui in Creta accidit Claudio
imperante meminit Philostratus in Vita Apollonii. Item
terrae motuum Smyrnae, Mileti, Chii, Sami, panlo ante
tempora excisae urbis Hierosolymorum. Alterius in Á-
sia, Tacitus, Nerone et Cornelio Cosso Consnlibus:
Laodicea, inquit, tremore terrae prolapsa. Addit Ea-
sebius Hierapolim et Colossas. Rursus posterioris cuins-
dam terrae motus Seneca meminit Naturalium sexto. Per-
tinebat autem haec res ad Tudaeos, quod dictis iam locis
multi Tudaei habitarent. In Apocalypsi post mentionem
maertyrum sequitar oes0uos méyas (terrae motus magnus):
quod eodem spectare arbitror,
8. Acexij dÖiyor, initia dolorum] Saepissime Psalmo-
rum Scriptores et Prophetae maximos dolores doloribus
parturiginis comparant; ubi et vocem còdíscap apud LXX
passim reperire est, ut Ps. 48: 7, Esaî. 13: 8, 66: 7,
ubi Chaldaeum vide, Ier. 3o: 6, 7 et alibi. Sed plus
hic dicit Christus; ea nempe quae iam memoravit malt
adeo suprema non fore ut primis demum doloribus pari-
turae mulieris conferri debeant, post quos dolor multo
gravior in partu ipso sequitur; ut in Comoedia:
Dolores , mea tu, occipiunt primulum,
g. Tôre] Id est, circa ista tempora: ita enim solet
_zóve laxius accipi. Vide supra 2: 7, 3: 13, 4: 11, 15: 12,
17: 19, 19: 13, 27, infra hic 14, 3o, Soph. 3: g. Nam
quae sequuntur partim ante iam narratas Tudaeorum ca-
lamitates (quod Lucas hoc loco aperte significat) partim
inter eas acciderunt, Nam Christus res ipsas distinguens
a communibus Tudaeorum malis ad peculiaria in se cre-
_dentium incommoda facit weragaauw [transitum]. Sed et
illud notandum, ea ipsa de quibus iam egit Christus
mala, terrae motus, famem ‚ pestilentiam, imputata Chris-
tianis, quasì ob ipsorum impietatem mala ista hume-
no
4
Im
Li
CAPUT XXIV. 225-
neo generìi evenirent; idque raptum in saevitiae occasio=
nem: quod passim nos docent Apologetici Christianorum
hbri. nd
_dIagadwoovouw duäs eis Olli, tradent vos in vexationes]
Fadaei, inquit, vos Christianos rapient ad Synedriu et
EConventus maiores, ut Petro et Iohanni áccidit; partim
etiam ad Heges, ut ad Herodem pertracti sunt Iacobus
et’Petrus, ad Neronem Paulus; partim ad Praesides,
uf idem Paulus ad Gallionem, Felice, Festum. Odíyig
sunt flagra, carcer, aliaeque id genus vexationes.
' Kal droxvevoüors vuds, et occident voe) Eſſicient ut
quidam vestrûm, €& vur, ut Lucas inquit, etiam inter=
fciantur , stve populari tumultu, ut Stephanus, sive iu-
dicii specie , ut Iacohi duo, alter ab Herode gladio per-
cussus, alter a Synedrio damnatus ut lapidaretur. .
“Tro navrov ÈBvöv, omnibus gentibus] Non in ludaeo-
rum tantam venietis odium, sed et aliarum per orbem
gentinm. Quod coepit maxime sub Nerone, qui incensae
a se Urbis ramori Christianos, ut Tacitus narrat, reos
. subdidit et qnaesitissiimis poenis affecit. Tertallianus A-
‚ pologetico, adversus Gentes: Consulite commentarios ves-
tros, 1llic reperietis primum Neronem in hanc sectam,
tum maxime Romae orientem, Caesariano. gladio fero=
cisse : sed tali dedicatore damnationis nostrae etiam glo=
riamur. Qui enim scit illum, intelligere potest:non nisi
grande aliguod bonum a Nerone damnatum.
Atd vo òvopd gov, ob nomen meum] Ob nudam Chris
tianismi professionem, 1 Pet. 4: 16. Quad bene Tertal-
Kanus probat dicto Apologetico: Credunt de nobis quae
non probantur : et nolunt inquiri, ne probentun non esse
quae malunt credidisse, ut nomen illius gemulationis
inimicum praesumtis non probatis criminibus de sua sola
confessione damnetur. Ideo torquemur confitentes, et
punimur perseverantes, et. absolvimur negantes „quia no-
minis praelium est. Nam quod de Dis non recte sentirs
crederentur , eam non fuisse veram saevitiae causam, ex
eo probat Origenes quod Epicureis aliisque Philosophis
omnem omnino Divinam providentiam tollentibus parce=
batar. Unde manifestum est, ex malorum Spirituum, qui
per idola colebantur, instigatione ortam.hanc crudelita=
II. P tem.
326 AD MATTHAEI
tem. Sentiebant enim hanc unam doctrinam esse qua vis
omnis errorum plenissime debellaretur. Ideo cum Indaei
non minus quam Christiani falsos Deos oppagnarent ‚ lu-
daei impune id ferebant, Christiani rapiebantur ad poenas.
10, Exardadrolsjaorrar mroÂdol, offendentur multi} Con-
specto isto omnium gentium adversus Christianos odio,
multi a Christianismi professione deficient. Ita supra ad
cap. 13 ostendimus, quod Matthaens dicit orardaditeotar,
Lucae dici dplgaatar [recedere). Id est Dan. 11: 30,
nu ay [derelinquere fedus]. Evenit hoe Phygello, Her-
mogeni, Demae, et haud dubie plarimis aliis quorum
nomina non exstant.
Kal dÀhijhovs sragadwoovor wal wroroovorr dÀAAovs) Vor
dÀÀsjhooy plerumque mutuam quandam et ultro citroque com-
meantem actionem significat. At hic paulo latius ponitur
pro eo quod diceremus, alter ulterum odio habebit ac tra-
det , quod recte expressit Syrus “*mì *m [unus unum}. Sic
eadem vox Graeca sumitur Act. 7: 26. Sensus enim est,
futurum ut Christianorum alii alios tradant, nimirum hi
qui a Christianismo deficiunt eos qui perseverant. Ferme
autem nulli sunt in veram religionem crudeliores quam
qui verae religioni repudium miserunt, seu quia contem-
tum lucis crassissima mentis caligine Deus ulciscitur, seu
quia et ipsi quidvis agunt ut a suspicione prioris stud
de liberant,
11. Kal mroÂdol wevdongopijras ÈyegpBijaovrar wal nia
gavoe roÂhovs, et multi Pseudoprophetae surgent et sedu-
cent multos] 'Eyeq@saoyrart est YnBy'. Sicut mroopjrat di
eebantur. Hebraeis non hì tantum qui praedicebant fatu-
ra, sed et qui Legem interpretabantur: ita falsos magis-
tros Christus noto vocabulo wevdorrgopijrag appellat. Du-
bium non est quin Satan excitato mundi odio adversus
Christianos, eum videret tantam esse vim veritatis ut
eam abnegare multi qúi cuperent vix possent, nimium
zeluctante animo, ad vim dolos adiunxerit, praetextus
aliguos comminiscens qui defectionem redderent facilio-
rem, Poterat autem labefactari constantia Christianorum
aut religionis omnis sublato usu, aut posito quemvis cul-
tum externum esse dÖukpogoy [in rebus mediis], aut quae-
sitis conciliaturis quae Christianam religionem cum aliqua
re-
|
Î
CAPUT XXIV. 227
veligione aut probata publice, qualis erat Ethnicorum,
aut tolerata certe, qualis erat Iudaeorum , permiscerent,
Religionis usus tollebatur per Hymenaeum et Philetum,
qui dicebant resurreétionem iam esse factam. Nam certe
sublata spe vitae alterius, et ostendente experientia illo-
ram temporum, piis non melius sed peius in hac vita
esse quam impiis, nihil manebat satis firmum quod ani-
mum in religione retineret. Cultum omnem externum
esse «diapogoy iam inde ab initio aliqui docuerunt, a qui-
bus id hausit Elxaeus, Ex hoc dogmate factum ut qui-
dam èy eidwhelorg [in idolorum templis] una cum caeteris
accumberent, 1 Cor. 8: 10, quia scilicet eìdahor [idolum ]
re ipsa nihil esset, 1 Cor. 8: 4, 10: 19. Adversus quos
illa est Johannis admouitio, Texvia, pvhaBare Euvrous ano
zör eiÒodor (Filioli, custodite vos ab idolis|, 1 Epist.
cap. 6: 21. Cum Paganismo Christianam religionem mis-
cere aggressus est omnium primus Simon Magus, Clau=
dio imperante. Nam et ipse, pro Deo haberi voluit. Cre-
dibile est pervenisse ad eum famam consilii eius quod a
Tiberio datum Senatui Romano legimus, ut Christus ad-
deretur Deorum numero: qualem rerum plane insociabt-
‘ Hum mixturam postea quoque Adrianus, Severus, Helio-
gabalus, sed frustra, eflicere conati sunt. Ab hoc Car
pocrates hactenus discessit, ut quia Deorum nomen Chris
tianis erat odiosius, eorum vice Angelos aut aiövas [dep
Bas] quos vocabat, ita versa in Graecum voce MN [vitas]
quae est Ezech. 1: 5, substitueret, ad eos transferens
emnem Geodoyiuv [de rebus Divinis doctrinam] Orphei,
Hesiodi et Pythagorae. Illis autem annumerabat etiam
Christum. Et haec est, ni fallor, illa pevdorvuos yvöog
Ffalsi nominis scientia) cuius ad Timotheum Paulus me-
minit. Ita sane vult Irenaeus II. 19, IV. 2. Hi sunt of
gvhaymyoüvres Örad rijs prhodòplag zal vevijs dare (deci-
pientes per philosophiam et inanem fallaciam), ut ad
Colossenses idem Apostolus loquitur. Quia enim doctri-
nam Paganicam cum Christiana doctrina permiscebant ,
ideo. se venditabant eruditionis nomine, ut apud Irenaes
um et Clementem videre est‚ Horum sunt zeveuhopias
[recensiones divinarum generationum| quarum mentio x
Tim. 1: 4, Tit. 3 g. Horum drdoraoga [portio), ut las
ed P 2 qui-
'aa8 AD MATTHAEI
quitur Irenaeus, Nicolaitae. Sed et apud Vopiscam le=
ginius in Aegypto qui Sarapidem adorarent Christianos
dici voluisse: atque illis suum fuisse Patriarcham. Cum
Judaismo Christianam religionem miscuerunt, ron tole-
rando ritas Iudaicos (quod Apostolos primis illis tempo-
ribus scimus fecisse) sed Iudaismum agnoscendo unicam
salutis vlam, quae tum ab altis Prophetis tum a Christo
etiam esset annuntiata, Cerinthus et Ebion ; quorum id
praecipuum erat studium ut mala illa quae Christianos
péculiariter premebant, ea ratione effugerent, ut clare
docet Paulus Phil. 3: 18 et Gal. 6:12. Adversus eosdem
multa exstant in prima Johannis Epistola, sed et in Apo-
calypsi. Hi igitur omnes horumve similes sunt quos Chris-
tas vocat wevdorgopijzas , Paulus &ydgag Aakoörrag dsesoan
méva [viros loquentes perversa] Act. 20: 30 , weudarrogohóns
pevaoynuariboufvovs eig drogóhovs Xouoù [falsos Apostolos
transfigurantes se in Apostolos Christi] 2 Cor. 11: 13,
quorum dogmatibus multorum fides eversa est, a Tim
a: 18,
" 12. Kal dra TO nÂyduvlijvar Tnv dvonlar Wvysjoera: à
dydren röv nollör, et ob ingravescentem saevitiam re-
Jrigescet dilectio multorum} Post apertos desertores et
post adulteratores fidei: tertium genus hominum Christus
totat, qui caritatis officia deserunt die zo nÂy@urdijve
miv dvouiay, id est, propter diu durantem et ingraves-
centem saevitiam: dydry est dilectio Dei et hominum
quos pietas coniungit. Exemplum habemus illustre cum
primum Paulus causam dixit apud Neronem: Nemo, in-
quit, mihi adfuit; omnes me dereliguerunt, 2 Tim. 4: 16.
Simili de causa multi deserebant zijv éevröy driovvaroyir
[collecttonem mutuam], quos netat Scriptor ad Hebraeos
20: 25,
13. ‘O de Úropeivag eig tÉhog ourog owByoerat, qui au
tem: perstiterit wsque in finem hic salvus erit] O òno-
feelvas , id est, is qui perstiterit tum in fide tum in di-
lectione; ut ipsa praecedentium oppositio ostendit. Quem
heque angustia, neque pressura, neque wexatio, neque
James, neque nuditas, neque periculum , neque gladius
geparaverit ab ea quae in Deum fertur dilectione, Quod
hic est owbeodae apud Lucam est xrâgdac zac pvyas fac-
qui-
CAPUT. XXIV. : 229.
guirere animas], alibi eögloner envy puxijv (invenire ani-
mam], id est, beatam immortalitatem acquirere. Ea
enim non inchoantibus sed perseverantibus promittitur.
Quo pertinet illud Tertalliani: Nemo Christianus nisi
qui ad finem usque perseveraverit. Et Cypriani: Et fi-
des ipsa, ut rativitas, non accepta , sed custodita vivi-
feat. Et Hieronymi: Non quaeruntur in Christianie
initia , sed finis. | ,
14. 'Ey öÀg zij oikovulyn, in universo orbe] Marcus
dixit eis srayra za ëyny (in omnes gentes], ut et hic se-
quitur xäot zoîg &Oveor (omnibus gentibus]. Hoc autem
Wmpletum est ante excidium Hierosolymorum. Ideo Mar-
eus adiecit sspöror [primum]. Nam quod de coelestibus
orbibus dixerat Psalmographus, ad Euangelium (quod per
coelum designari solet) aptat Paulus, et ita quidem ut
mihi videatur aperte sna tempora designare, Rom. 10: 18,
Nam et ad Colossenses scribens non minus yerixdög (ge-
neratim)] loquitur, dicens verbum illad Euangelii srageîvae
- &» ntavel Tö woouop (esse in universo mundo] et xnovydijvas
és zaan vj «vloer vj vno zov odgavoy (praedicatum esse
inter omnes homines, qui sub coelo sunt). Quin et fidem
Romanorum Paulus ait praedicatam êr óÂp zr xoouw [in
wniverso mundo}, Rom. 1: 8. Bene autem colligit Chry-
sostomus, sì unus Paulus ab Hierosolymis ad Illyricum
usque Christi doctrinam pertulit, et, ut quidam existi
mant etiam in Hispaniam, quid de omnibus aliis Apos-
tolis et tot eorum adiutoribus sit existimandum. Certe
Clemens Romanus etiam ad terras trans Oceanum Euan-
gelium ait pervenisse, Nimiram exemplo gentium etiam
barbararum Deus ludaeos invitare voluit ad obedientiam
Euangelii, et non obedientes contumacis incredulitatis
apud omnes populos ‘convincere, antequam in eos irae
suae thesauros effunderet. Hoc est eis #înog ëxBaldäwv rijp
xotouy (ad victoriam perducere causam suam). Hanc sen-
tentiam Marcus nos docet cum dicit: Big srapza za È9vy
Oet mroözov wyovydijvart vo evayyihiov (In omnes gentes pri-
mum oportet praedicari Euangelium). Adde Ezech. 3:6, 7.
Eis uaorvgÜov, in testimonium) Potest eum sensum.ac-
cipere de quo egimus ad cap. 10. Sed expeditius est. ut,
dicamus quemadmodum explicare iam coepimus, Deum
P 3 ve
230 AD MATTHAEI
velut antestatum gentes omnes, ut nota allis esset Iudaeo-
rum pertinacia antequam poenas exposceret.
Kal vore ijler To rldos, et tunc veniet consummatio) In-
diciorum Dei adversus Gentem Judaeorum, ut supra dixi-
mus. & Yp (/inis venit] Ezech. 7: 2.
15. “Oray our WÒyre ro BölAvyua tijs donucioems, cum
ergo videritis abominationem excidii) Post signa remota
Christus signum excidii proximum indicat. Apud Lucam
est: “Oray iönre zvehovuérnp Öno goavontdor vijv “Tegov-
oeÂsju, vre yvöre Ôre Hyyusen jj borjpooorg avrijs (Cum au
dem videritis circumdari ab exercitu Hierosolyma , tunc
scitote appropingquare eorum excidium.] Alibi apud Le-
tam Christus rem eandem ita exponit: TFepeBahoöouy ot
ëyool aov yapuxd cot wal meginvedooovot de nad ovvitovd
6e ztavroder [Circumdabunt te hostes tui castris et ambi-
bunt te et coangustabunt te undique). Signum hoc et
proprium erat rei signatae , et certitudinem-habebat, non
ex naturali consequentia, sed ex Divino decreto. Pro-
prium fuisse inde apparet quod ex quo Christus haéo
dixerat semel dantaxat contigit urbem Hierosolyma cat
tris (id enim est yagaE) cingi, Nam Cestius Gallus ex
Urbis parte partem alteram oppugnavit, Urbem autem
castris non ambiit; adde quod nec erat ductor iusti exer-
citus, qui indicatar voce soeronédeor. Iustum exercitum
ad Urbem duxit, castra Urbi circumdedit Titus Vespasie-
nus, ogarònedor mepibBaher ; ut “AAoeos [Belli Fudaici]
quinto Iosephus loquitur, ducens sexaginta millia mili-
tum praeter lixas et calones. Hoc conspecto Christus
inbens certum excidium exspectari, non modo spem om-
nem Iudaeis eripit Urbis Divinitus liberandae, ut qnon-
dam Ezechiae temporibus contigerat, sed et eam quam
concepturi erant fiduciam partim in suorum numero (qui
colligi inde potest quod obsidio absumtas dicit Tosephus
pogiadas Eraròy wal déma [mille et centum millia]], par-
tim in animorum feritate magis quam aùdacia, partim in
frmitate operum, de qua quid ipse senserit victor operae
pretium est ex losepho adscribere: TIageA@ov òë Tiro, &-
ow, za T° dla rijs Öyvooryros vijv nóduv val Töv nioyor
ärefavgader , oùs of Tugavvor ward poevoBhaperar driduror
xariduv joür Tove vasdv aùrüv wos wal TO uiyedog Eudons
mê-
CAPUT' XXIV,: 231
wérges vj re duolfear zij dopovlas , wad oor miv evgos ;
sÀlxor Ol paar Tjv dvaraow, Xvv Oe 4 êroheusjoauer ,
ëpy, zal Oeos ⸗ ó zyòe rr dovuaror Tous ‘Tovòafovs «a
Gehoor , drel yeïgés ve dvOgoorwov ÏÀ uyyaval zl mgog zovrovs
sevoyovs Övvarrats [Ubi intrasset Titus, miratus inter
alia urbem ob firma opera et turres, quas per vecordiam
Eyranni dereliquerant : deinde considerans immensam ea
rum altitudinem et singulorum lapidum magnitudinem
et exactissimam coagmentationem, tum qua latitudine es-
sent , qua lóngitudine ; Deo, inquit ‚Javente bellavimus,
Deus est qui Iudaeos ex istis munimentis detraxit: nam
humanae manus et machinae quid contra tales turres
galeant ?) Non alind signum a Matthaeo et Marco quam
a Luca verbis modo citatis indicari, antecedentium et
consequentium zavzorys (convenientia in idem] manifeste ;
ni fallor, indicat. Adde quod Lucas ntens voce doypoó-
Geo (excidii] manifeste eundem respicit Danielis locum
cuius verbis hic utitur Christus. Ut ergo intelligamus
quid sit quod Christus dicat vo B8édwyua rijs bonuses
. recurrendum est uobis ad Danielem. Apud eum cap. gt
27 est DRVR DSP, Bdélvyua Tv lonpoveoy Graecis; cap.
21: 31, OoWD pun, quod Grâeci transferunt Bdehvypara
gpaviouivor [abominationes —— capite autem
12: 11 est OOV PPV, Graecis rò BdElvyua rijs dbruwoes.
LXX Interpretes hie non nomino, quia Theodotionis in
hac parte est versio qua utimur, non LXX, ut nos do-
vet ad Danielem Hieronymus, et voces nonnullae testan+
tar. Sed Danielis ad loca ut redeam , posterioribus duo-
bus agi de Antiocho concedimus Tudaeis, atque adeo
ibi esse eìdodor Aios 'Odvurrlov [simulacrum Jovis Olym-
pii], quod Antiochus in Templo collocaverat, quodqué
Maccabaici primi Scriptor, loca Danielis iam dicta respi-
ciens, vocat zò Bdlvyua rijs donpooeos [abominationem
desolationis). At verba cap. g ad Antiochum frustra
trahant Hebraei , cum Hebdomades ibi nominatae dierum
non possint intelligi;, ita enim multum citra Antiochí
tempora consisteretur; et annorum septimanae multum
ultra Antiochum .procurrant, a quocunque tandem instau-
randae Urbis aut Templi edicto numerandi exordium snm-
seris. Alias autem hebdomadas Hebraicus usus non ag-
P 4 nos-
4
252 AD MATTHAEI
noscit. Et sane Iudaei veteres ad Romana tempora hune
locum nobiscum retulerant. Mdayujà [Daniel], inquit lo-
sephus , zal steg zör ‘Pouaioy jyeuovias dréypawpe, zal on
um aörör donwoOijderar [etiam de Romanorum scripsit im
perio , et fore ut ab iis desoletur], nimirum zo ë@vos (gens
Judaica], quod praecesserat; et cum in Excidii historia
saepe repctit impletam vaticiniorum ſidem, hunc praeci-
pue locum respicit: quod et Chrysoslomo observatum al-
tero adversus ladaeos libro. Hoc posito verba Prophetae
videamus: DW W pn mnn MD wr ooUD ope pW.
Primum pP quid sit dubitatur. Graeci, qui eam vocem
Jegerunt non sono regiminis, ut nos cum Masoritis , sed
sono primitivo, per alam intellexerunt Cherubim , per
Cherubim autem ovvendoyerós [per complexionem] Tem-
plam ipsum: itaque vertunt èrt zo iegor, quod intelligi
potest vel in Zemplum vel contra Templum. Qui cum
Magoritis legunt, ac proinde vocem hanc cum nominibus
sequentibus construunt, alii interpretantur exzercitum,
sine exemplo, ni fallor; alit expansionem, sicut Mal
4: 2 expansio lucis eodem nomine appellatur, Quare id
potius sequendum puto. opw Hebraei nonnulli, et quidam
alii eos secuti, ad obstupescendi significationem trahunt,
Sed alii rectius causam esse negant cur a maxime propria
nec minus frequenti notione èeyuodeog hie discedatar.
Nam Dow in Kal, ut vocant, est éonpoöstart [desolari],
in Pihel autem deyuoùr [desolare}, quod et dparibey [de-
struere] dici potest. Verba igitur Hebraea ita reddi pos-
sunt xar« 7odag (werbotenus]: Et per expansionem abo-
minationum desolantem, et quidem donec consummatio
et excidium (supple adsit) effundet se (aut Christus, aut
tempus illud septinanae religuum: nam utroque referri
potest) super eum qui desolatur. Iam certum est vocem
Yypv plerumque pro idolo accipi, ut videre est 1 Reg.
arn: 4 et‚7, 2 Reg. 23: 24, Ezech. 7: a, 8: 10, 20: 7,
Jer. 32: 34 et alibi; quibus locis Graeci vertunt BdéAwyga,
quae vox sensu eodem exstat Sapientiae 14: 11. Bene
‚Chrysostomus II adversus Iudaeos: “Amay eidwÂor wal nä
Tunopa dvÔgorov maga zoïs 'Tovòatois Pdélvypa Eradeïro
[Omne simulacrum et omnis humana effigies apud Iu-
daeos abominatio dicebatur). Nec aliter sumi ubi de
An-
CAPUT XXIV: ” 233
‘Antiocho agitur ex ipsa historia apertissimùmi est. Quod
cum animadverterent Christiani veteres, hic quoque si-
milem zou Bdedvyparos siguificationem non male quaesi-
verunt; sed alii ad factum Pilati id referunt, quod sane.
úiminm abest ab Excidii temporibus : imo iam evenerat
cum Christus haec loqueretur de eo quod eventurum erat
circa finem Urbis,-.ut ipsa verborum series ostendit. Alii
confugerunt ad Adriani tempora. Sed ut demus ab Adria-
no partem Urbis dirutam esse (quod propter magnam
Scriptorum consensionem, Appiani, qui vixit Adriani
gevo, deinde Eusebii et Hieronymi, negare non audeo),
certe Templum, de quo hic vel praecipue agitur „ non
ille evertit, sed Titus , quod nos docet oculatus testis Io-
sephus. Quare alii Bòédvyua interpretantur statuam Titi
in Templo collocatam, Sed ea narratio nullam habet
auctorem: adde quod ne potuit quidem id fieri nisi post
Titi victoriam. At hic: de notis victoriam praecedentibus
agitur. Quam ob causam nec intermissio ro èydedeyeouoö
[eacri quotidiani ] ‘hic intelligi potest significata. Nam
ea parvo momento excidium antecessit , cum nulla super=
esset fuga. Ego re considerata non aubito quin Bdfdvypae
vocentar signa Romanorum militaria, de quibus ita Ter-
tullianus: Heligio Romanorum tota castrensis signa ven
neratur , signa. iurat, signa omnibus Diie praeponit,
omnes illi imaginum suggestus insignes monilia crucium
sunt. Signa ipsa crucis habuisse figaram abunde a mul.
tis demonstratum est. Affixi autem iis siguis erant clupei
multi. alter: super alterum, unde suggestus dixit Tertul-
LUanus, ut, suggestam comae Papinius: in iis clupeis erant
imagines , id est, srgozogal [efigies umbilico tenus] ‚ ut
losephus loquitur , Caesarum, eorum scilicet qui in Divos
erant relati. Talia signa cum clupeis videre est in num-
mis. Habet autem ilud Tertullianus ex Tustino qui ita
dixerat: Ty mag — —CCC
vac ël Tour zj oypars dvaridere [Mortuorum apud vos
Imperatorum effigies cum tali forma ————— Arria-
nus: Ta onuſtæ zij ènuhérrou soazis derol, elnoves Paoiheros
[Signa exercitus aquilae et imagines Imperatorum). Apud
Tacitum passim -istarum in signis imaginum mentio. Prop-
ter eas imagines adorata signa, ut iam dicentem Tertul-
P5 lia-
234 AD MATTRHATI
Eanum audivimus. Suetonius: Artabanus transgreuuê
Euphratem aquilas et signa Romana Caesarumgque ima-
gines adoravit. Ideo Tacito numina legionum et bello-
rum Dii vocantur, Eiasdem est illud: Siena et aquilam
amplexus religione sese tutabatur. Talia signa Titus
conspicua in castris suis posuit quasi Templum Templo
Hierosolymitano contrarium. Nam et Tacitas alibi itz
loquitur : Fulgentibus aquilis signisque et simulacris
Dem, in modum templi. Et ipse Iosephus “AAosoeos [ Bel-
ks Iudaici] WII. 8 quas oyuaïas [signa) dixerat, mox z
legà [sacra] vocat. Ut et Herodianus lib. IV. Ad tali
signa sreoì vijv nok [circa Urbem] posìita, ut ad Tem-
plum , confugere losepho Herodis procuratori suadet À-
lexandra, nartante historiae Scriptore Iosepho lib. XV
Ant. Haec ipsa signa mox victor Titus intálit Templi
ruinis, ubi milites etiam ë@voar zaïs onuaîtais [signis s0-
era fecere], ut ipse Iosephus loquitur. Bòelwyuara igitur
donpwoeos aut onmorika, ut habet Hebraea locutio, car
vocentur obscarum non est; quia scilicet êoyular [vasti
tiem] {(qua voce in rijs “Addoeos historia saepissime Ic
sephus utitur) minabantur non tantum cultui Iudaico
(quod fecerat et illud eidodor [idolum] ab Antiocho alle
tum) sed et Templo Urbique. Expaneio autem Bdehor
patos dicitur, quia in loco aperto maximeque conspicùo
signa constìtui solebant. Tacitus de Tito: Castris anke
moenia Hierosolymorum positis instructas legiones osten
tavit. vo
nn
a ® “am 1%
— — en. — rr > — — ze — J
Aavuijd roõ rtoopijrov, a Daniele Propheta] Hoc nomi-
ne Danielem saepe etiam Iosephus Annaliùm Scriptor
huncupat, neque eum dubitat maximis Prophetis aëquare,
at et Tosephus Tacchiades Dan. 1: 17.
Beos èv rónp dyip, stantem in loco sancto] “Orov od
der [Ubi non debet], Marcus; hoc est, non in ipso Tem-
plo, id enim nota venturae cladis non erat, sed ipsa
clades praesentissima, verum in Templi conspectu, in
solo circum Urbem; quod solum Deo uni, non Gentium
Diis , sacrum esse oportebat, Ita Dowry Ma. (circuitus
Hierosolymorum] tanquam locus eximie sacer etiam in
Ps. 79: 3 nominatur. Et Alexander Antiochi filius im-
munitatem et sanctimoniam Hierosolymorum exter:di vult
ts
_CAPUT XXIV. a35
Eos vv Opov adrijs [ad fines usque eius) apud Tosephum.
Sicut Demetrius in indulto quod exstat Maccabaicae his-
toriae lib. I. cap. 10:31, ‘Zegpovoahsju jew dyle zal dpnuérn
zal ra Opta adrijs (Hierosolyma sint sancta et libera et
Anes eorum). losephus a Demetrio concessum ait ius
confugii in Templum zal elo zot Ön aör$ yoyuariborre
[et in loca ad Templum pertinentia). Simile illad apud
Tacitum Annal. III, Memorabantur Imperatorum nomina
qui non modo templo (Hierocaesariensi) sed duobus mit-
dibue passuum eandem sanctitatem tribuerent. Hac de
causa cum Vitellius copias adversus Aretam ducere per
Judaeam parent) Judaei ) ut ————— ait, » ragyroörro
zjv Òea vis zopas óòov* où yap avvoïs eivas rearqrov reeqio-
gär eixovas eis aùryy pegoufvas, nodhas Ò' elvar onualarg
Ërexerpbvag [deprecabantur iter per ipsorum regionem :
wegue enim sui moris esse pati simulacra per eam ferri,
„Multa autem esse simwlacra ín signis). Ecce negabant
fas esse signa in solo Iudaeae conspici, quia in signis
multae essent imagines. Cui monito Vitellius' paruit:
quod non ita multo post evenit quam Christus haec dixe-
rat. Aliquanto vero antequam haec diceret, seditio
Hierosolymis orta erat ideo quod Pilatus clam signa Hie-
rosolymis intulisset. Praesagium ergo Imminentis excidii
hoe vult accipi, cum cogentur Tudaei non audire signa
clam illata , sed palam in loco tllustri posita conspicere,
nec in quovis Ipdaeae angulo, sed sub ipsa Hierosoly-
morum moenia, solo apprime sancto, et in quo vel Tem-
pli reverentia minime id fieri deceret; neque vero fieret,
nisi Deus Templum illud omnemque cultum Iudaicae
gentis, ut multis modis impuratum, abominaretur, Saepe
annotat losephus Oeor dmegoaptar za êyta [Deum alienum
fuisse a Templo). Fuisse enim oixoy &yeog aaide
gaon dee scelerum |.
O drayivosoxov voelrw, qui legit, intelligat] Assentior
haec parenthesi includentibus. Cohaerent enim sequen-
tia prioribus, ut ex Marco etiam et Luca apparet. Est
autem hoc etiam a Daniele 5awm vam [Scito ergo et a-
nimadverte), ubi Graeci zal yvoop zal ovuvgoers, 9: 25.
Notandum est, vaticinia alia obscuráus alia clarius edita
certo Dei consilio. Sunt enim quaedam mala quae a
piis
236 AD MATTHAEI
piis vitati vult Deus, ut quae scelerum maximörum sups
plicia sunt. In his malis erat excidium Titi, Ideo ad-
ditae sunt notae apertissimae, quibus etiam pii admoniti,
ut Epiphanius, Eusebius atque alii notant, in tempore
Hierosolymis exierunt. Sunt mala alia quae Deus exple-
randae hominum constantiae vult inservire , qualis ent
wexatio Antiochi. Ea praedicit quidem, ita ut'cum eve
niunt a Deo provisa appareat, sed non semper. prat
mittit notas, certe non praecisi temporis, quibus ani
madversis caveri possint: quia id si fieret non apparerd
piorum constantia, Itaque mala sub Antiocho quamda
duratura essent significavit, sed quando inceptura sob-
ticuit. Vide Iacchiaden ad Dan. 12: 10, Ideo de ilk
yum malorum vaticinio ait Daniel ya Nn wow, id est,’
nt vertunt Graeci: Kal ëyo Ïxovoa «al où ovvijza [Et pr
audivi et non intellezi}: cui Deus respondet illas ru
occlusas et obsignatas esse debere ad tempus aliquod
‚At illa de excidio Titi praedictio. et apud Danielen.
habebat definiti temporis notam , et si quid videri pote-
rat obscurius, patefactum erat, Christa dicente hae
ventura cum primum exercitus profanus cum signis d
Urbem adventaret.
16. Tore ol èr tj 'lovòalg pevyérwoap êni re ben,
tunc que in Judaea sunt fugient ad montes] Tore, id
‚est, si non ante fugeritis tunc sèltem fugite cum primum
-adveutare expausis signis exercitum conspicietis, cut
poni primum castra incipient; nam ad id usque tempus
patebat fuga, nondum occlusis egressibus; quod factam
amense. ex quo exercitus Urbi &dmotus erat tertio, cum
murus circum Urbem ductus est ambitu 34 stadiorum,
additis castellis. Itaque losephas eo ipso tempore mal-
tog profugisse narrat. Sic et a Sossio obsessa Urbs dia
exitus habuit. "Zovòaia hic, ut alibi, saepe stricte su-
mitur pro tractu Hierosolymitano. Ìllud autem êmt z
Dey ‚ sicut alludere ad Loti historiam non negaverim,
îta re ipsa quoque impletum puto; multosque Christianos
versus Libanum montem concessìsse. Sic ante obsidium
Hierosolymorum Hierichuntinos fugisse eis rijp opeuyyjy [in
regionem montanam] narrat Tosephus. Sed et Christiani
Scriptores prodiderunt multis perfugium fuisse non Pel-
Jam
CAPUT XXIV. 45
Jam tantum, sed et in alia loca Regni Agrippae et Syriae.
Cur autem fugam tam destricte suis imperet Christus ,
“eausam Lucas adiicit: “Ors sjuéoar èrÖrxsjoews wuvat elor, zoë
ssÀnooBijvae navra Ta yeyoouuiva [Dies-enim ultionis hae
«unt, quibus impleantur omnia quae scripta sunt). Nimi-
rum sunt in consilio Divino tempora &mioxorijs [explora-
dionis], ut Lueas de hac ipsa urbe Hierosolymorum agens
loqguitur 19: 44, sunt et tempora êxduxijoeos (ultionis].
. Temporibus ènrsoxorijg adhibentur quidem comminationes,
sed quae non sunt peremtoriae, ut videre est Ier. 18: 8 5
Ion. 3: 4. Temporibus &xdueroews decreta Dei, quod uni-
versitatem attinet, sunt definita: quemadmodam definitum
erat ut Hierosolyma venirent in potestatem Nabuchodo-
mosori, quod nulla ratione evadi poterat, ut saepe di-
cebat leremias. Et a Prophetis dictum, ait losephus IX
Ant., öre zo mèr Oeïtoy zat’ avröv wijpov djverner , iJw oùy
êmeatars àv Tug Äxvgor mwourjoeten , dmrohioar zov Aaoy wal rijs
weogas dxBaheiy [a Deo pronuntiatam esse adversus eos
aantentiam, de perdendo et eticiendo ex terra populo ,
quam sententiam nullis quis supplicationibus poesit aver=
tere |. Et alibi saepe Dens negat ullam se admittere de-
precationem. Tale erat decretum Dei temporibus Titi
de perdendo Templo et Urbe: quod eigaouivyv et zò yoecv-
[Fatum] vocat Tosephus , notans saepe occaecatas Hiero-
solymitarum mentes, ut et omnia ad pacem hortamenta
praefracte repudiarent, et post multa desperatae audaciae
exempla postremis iislemque firmissimis munimentis ven
oordes cederent, multaque alia quae legere est operae
pretium. Deus nimirum, Deus, ut ille ait, Aaec ita
persabat , zaraxolvas ws peutaouivye tijs rroheog drrokerap
[decreto Urbis ut impuratae interitu). Itaque srengooorrp
ro Toö yoeov Ö zij Te mròher zal adroïs Ön nagijv [occae-
cati sunt a Fato quod Urbi et ipsis imminebat).. Titus
ipse apud Philostratum in Vita Apollonii aiebat post
victoriam, us) avros Tuùza eioyaodor, Oed dE doysjv pjvarre
&reudedoondwar Tag Eavroù yelpas [non se haec patrasse, sed
Deo iram suam patefacere volenti manus suas commo-
dasse |. —
17. O èrì Bduaros mij waraBawirw agel Ti èn tijs ollag
ausoö, qui in tecto est non descendat ut tollat aliquid. de
Pp des
238 AD MATTHAEE
domo sua} Videtur de solario alia quam per domum
descendi potuisse, per scalas nimirum in publicam pro-
jectas , quales describit in Phoenissis Euripides, Sic et
Aristoteles Oeconomicon If ait faisse ut vzregda [contig-
nationes) ita et dyagabuovs ùregtyorrag eis vas Öyuookas
ódous [scalas quae in publicum prominerent).. Et ù
Milite Glorioso servus cum dixisset nullam esse ex er
dibas quas habitabat in vicinas commeatum, causam red-
dit, quod nec solarium esset nec hortus. Haec auten
et quae sequuntur ad celerrimae fagae Örorurooy [vivan
descriptionem) pertinent. Ita Loto dictum est: Erge te
wa wy, id est, cum vita tua tantum, et ne respice.
- 18. Ta iuariua , vestem] Singulari numero vertunt Sp
rus et Latinus. Penulam intelligi non dubito. Nequ
tamen mutem Graecam lectionem. Est enim haec vo
earum in numero quae plurali sono sigunificationem hu
hent interdum singularem, ut videre est Ioh. 13: 4 et
19: 23.
‚19. Oval Òë zaïs èy yasol Epovoarg zal Tais Ayhaloveas,
vae autem praegnantibus et nutrientibus}] Idem est sen-
sus qui ìistorum verborum Christi euntis ad crucem:
Venient dies in quibus dicetur, Beatae steriles et uteri
qui non pepererunt et ubera quae non lactarunt, Lus
23: 29. Nimirum parvi liberi magna fugae sunt impedi-
menta. Ántiochiae infantem repertum legimus qui matrs
mortuae sugeret ubera. Bello Gotthico per Italiam ma-
tris morte gut captivitate desertum infantem capra aluit.
Est apud Tosephum lib. XIV miserabilis descriptio matrun
cum infantibus fugientium,
ao. Mnòë èr oafBarw, vel Sabbato] Cam Sabbato iter
esset prohibitum Exod. 16: 29 (quod Iosephus lib. XII
Antiquitatum sic exprimit: Oùx è Òë suiv oùze èy zo
aáBBaaur. oüre èy zij bogrij Ödeverwp [Non licet nobis iter
facere aut Sabbatis aut festis diebus aliis}), et tamen
satis constaret non omnem ambulationem esse vetitam
(nam ad Sanctuarium eo die ex eastris iri solebat, Lev.
23: 35), omnino temperanda ea res fuit aequa definitione:
in quo rerum genere aliqua esse debet Sapientum aucto-
ritas. ‘Sapientes autem Hebraei bis mille cubitis id spa-
tium definierunt, quod alii quinqne, alii septem stadiis
me-
CAPUT XXIV. 239
metiuntur. Optandam igitur dicit Christus ne in Sabba-
tum incidat fugae necessitas, ostendens longe ultra bis
mille cubitos fugiendum. Nec obstat quod apud Iudaeo-
ram Magistros legimus, vitae periculo cessare legem Sab-
bati : ea enim exceptio non omnibus erat probata. Nam
primum Dositheus ne statu quidem decedendum Sabbato
arbitrabatur: Esseni nec alvum levandam. Et quanquam
Maccabaicis temporibus decretum erat, vitam ab hoste
impetitam armis etiam Sabbato defendere „ tamen.multis
id fas esse non satis- erat persuasum. Qua occasione usì
et Ptolemaeus primum Lagi filius, deinde vero et Pom-
peins et Sossius Urbem Sabbato irrapere. De Ptolemaeo
narrat id Agatharchides Cnidius, verbis quae losephus
producit primo contra Appionem; caetera losephus ipse,
Deinde etiam qui isti decreto stabant, tamen strictissime
‘interpretabantur , si nempe hostis moenia oppuguaret.
‘Nam extra eam necessitatem pugnare nefas esse non uno
loco sentire se ostendit Josephus, eamque suis temporibus
‘git receptam fuisse sententiam; adeo quidem ut nec ob-
sidentium opera Sabbato turbare auderent; quod cum
Iosepha et Rabbini prodiderunt. Huius qui erant sen-
tentiae (erant autem plurimi, quos inter manta ille Sy-
nesio memoratus) religione impediebantar periculum im-
minens fuga antevertere; qua Christus respicit. Erat
quidem cessatura ante excidium Hierosolymitanum stric-
ta illa obligatio Sabbati; at in plerisque ludaeis etiam
Christianam religionem amplexis non erat cessatura obli-
‘gationis veluti manentis persuasio, ut videre est Rom,
14: 5. Quin ad tempora usque Adriani Christianis Pa-
laestinae (qui Nazaraei vocabantur) observata Legis
praecepta alibi’ ostendimus, Certe ante excidium Templi
paucissimi fuere qui libertatem suam intelligerent. Quam-
‘diu autem ea manebat persuasio, contra quicquam facere
grave fuisset delictum; ut aliquoties docet Paulus. Quae
vero de fuga hic dicuntur, ad tempus inchoati obsidii
non ad extrema cladis pertinent, tunc enim fugae non
erat locus, |
21. “Esat yap: Tóre OMlpig meyalm oîa où yéyover dr
&gyijs «òouov Ews TOö vör, odd aÙ uy yévyrart, erit enim
tunc vexatio magna, qualis non fuit ab initio mundi
us
240 AD MATTHAEI
usque modo, neque fiet) Cohaerent haec cum snperiorikus
hoc modo: Hortatus sum vos ad ſagam, et optare vos
iussi ut eam habere possitis expeditissimam : ne credite
frustra id a me dici. Nam post elapsam fugae occasio-
nem, mala imminebunt omnibus malis humanis graviorn,
intus latrocinia, fames, pestis, extra ferrum et flamma
Verissime a losepho dictam est uyre zródup àAÀap vorira
stenov0lvar, mite yeveap dE aiövos yeyoviras zaxtas yon
pootioar [neque ullam urbem passam talia, neque db
omni aevo fuisse hominum genus malitiae Jecundius).
aa. Kal el un éxohogoloar af 1jutgar neïvae, oùs dr
20059 mäaa cagk, et nisi breviati fuissent dies ilk,
nullus evaderet homo] 'Exohopuôyoar hic quod ovr-
zuijbnjoay apud Graecos Dan. g: 24. Lux huic loco ù
historia. Antequam Urbs obsideretar, primum sicarii clam
qnos lubebat trucidabant, deinde Zelotae bellum in Re-
manos sumentes omnes a bello aversos obtruncabant,
postremo Duces Zelotarum tam in Galilaea quam in Ie-
daea de principata inter se armis certantes populam in
partes mutuasque caedes rapiebant; quae omnia apol
Iosephum videre est: itaque nisi accelerata esset obgidie
Urbis, in quam confluxit non ex Tudaea tantum sed et
ex Galilaea et Idumaea quicquid erat pessimorum homti-
num, Svgara zal xabappara vijs yooas OÂys [totius regie
his piamenta ac retrimenta}], ut losephas loquitur, ac
sic bellam omne conclusum intra semestre tempus, hand
dubie quotquot in Iudaea erant concidissent aut latroci-
nio aut mutuis caedibus. TÉ sydixoörov , inquit idem lo-
sephus, @ zAguovesdrn ndhus , nérnovtas únò “Posualor, d
gov T& upvdhra uvop srepikabarpoörteg eioijÂdor; [Quod ta-
le, o Urbs misera, passa es a Romanis, qui intrarunt !
ut intestina tua scelera auferrent?}) Simile est qaod a-
iunt Hebraeorum Magistri, exsilium Israelitarum Baby-
lonicum collatum in annum a Lege lata I9CCCL, si ve-
nisset biennio post, futuram fuisse mavoheglas Lexstinc-
tionem genen totius ].
Ai Öë vovg Enhenvoug, sed propter electos] Id est,
Christianorum causa, qui sparsi per Iudaeam et Gali-
laeam pecudum ritu caesi fuissent a sicartis’, Zelotis et
tyrannis, gtpote aversi a belli consiliis. Nam istt scele-
ra
:CAPUT XXIV, ax.
retissimi homines uéroy einovdouw vò gevedew vos omers=
glas: dElows [in eo tantum consentiebant quod vita dignos
occiderent}, ut losephus. loqúitur 3-et'ante: “Hy òt cäp;
dpeór zor ‘tod odéuov ”qòs Tos dreubumoërtas : eioyv yo èque:
gasherj [Eras bellum cupientibus acre odium in-pacis an:
asbores). 'Eukexrouy quasi proprio nomine: dici Christian.
nos ; utpote charissima Dei pignora', annotavimus supras
Getebre erat ‘primis Christianorùm-teniporibus ‘Matthias
Apostoli dictum : 'Eay'dalsarov- yeleder. cizapkrjon:; dnagven-
ó:duhenden: [Si oloeti:vieinus paccaris;:peecdvit ipss edewe)
Bass] <>°quo-signifiocabatur officium Ohristianorum: in: admo-
mendis hominibus' ella ridcessitudine coniunetie. ‘Sic : Glèe;
mens: Alevandrinus : Kir pico sop duhentòr vipen (id, ost.
Chwistidnum) -oider- eben; tr àysmar: isde [Etiamtei ged
alectuni: odio hadent novit is illorum ijnowranttam). Etiam:
AtFianas: Epicteto': eum ‘qui baptisstue: est, vocat goyuésow
[eteosuie] „ot. Gabcilius: Natalis apuâ Míaatíurn: Felieem:
Ëheristianos vocat wlectos.. Marcus: dixit. dedenrovg oör dEste,
MBoiro‘felectos-qiios: slegit) ; id est: dyeerryrous ovs gyee.
uꝶeæ [dilectoe:quos. didezit}, loquendi ubertate Hebraeis:
fpiniliart,. Tale est. illud, zeggn zoë: ruivou Ov. dees.
pesjoavzo (pretium appretiati quem'appretiaverunt) infra:
ajeg'j stupadoser jj rugedoinare [eraditiòne- quam traditam
acespietis] :Maro:.7: 15,.:d» vj drabaoes êbar-.dvazdor: (ins
peswrredtione; cum: bedunreserint):Mare.: sar a%, erlotoos dje.
Eenuw 6:Oc09: [creatusraë quam creavit: eiser): Marc. 13: 29.
Sòd et Euripides -dixib-Bovdijnur 1: efBoudtro: [voluntaterm
snit \gaaks valuit},. Hi. êkdesrol sintvservi ili Dei ex
Teibubus: XII .:quos:it. Apocalypsi Angelus nacratur ob=
sijjiiasse antegquam adventaret dies ille iras -Divinae. Nam
oksighare solemus ea quad reete custodita:-volanras.
_KokoBooBsjoovrae at subgar Exeïivau, breviabuntur dies illó}
Cowtilio ‘Det, pui: hoo. disdrte. adscribit.-Marcda: cuius
ebnsili ‘sapientem -dispensationem. in. historie conspicere
dstei. Vespasianús senecta tardus et . operiendum „censona
dagt anutuis valneribad: Iudaei concidereng , &-multis mo
nèbatiir.. duövat: vj Tròher,- wal va ToU-Òiou sregsodoar Asta.
Plvadra yép Tij spo: Poopolovg eövoruuw dvngijadal te
svoÂkows sad 'urduvevern Fous regtovcag. [eubwagire Urbi, et
zaruare populi. quad:.arat raliguums ;naum eb fidem in
H. Q Ho-
2 AD: MATTHAEBI
Romanos. interfectos esse multos ,.et.in. periculo. sumo
esse qui restarent],.: His tmpulsus omnia ad - obsidium
peret ; mok ipse versus ad capessendum firmandangse
imperiam Tito. tradit copias, quem manere apud quarci-
tus. ad. omnes..Principatus. novi. eventus casutyüe util
vidabatsr , soribente:. Tecitas. At. Tita, utpote .iaveni,
Boma (ut- idem Tacitus notat) ef:opaa voluptatesgiaa. ank
acudor ‚ao. úé,: statdm.-Hierosolymà deneiderent marart
sidebantur.. His modis praecipitatugnóbsidium „ dum is
terijn qui: in. Úrbe. erant latrociniúa, repinis ‚Tubjdiniha
que: indulgerent,- Ôverdltorseg ù Gator. eis Bead ursyro zie
dr auvers zohadeans (oxprobarites- Deo: guod: tans dias differ
rob. poónas de. ipeis sumere), ut dpd. loatphum login
Sed ‘et aoepta obaidio epe.-omni celerius finem. habnit,
dum ipsi: obsessi. ambustis..frumentis ſamem accelerant,
et. munitissima: praesidiorum fatali vecordia deserunt. Iu
factum est ut inter Christi, verf Paschatië, immolationen
et.‘amissam passeamionem. terrae. promissae totidem: amit
intercederent quot inter Aegyptiacum Pascha et einsden
terrace adeptiónein anni intercésserant: itaque pio-diehus
gaadraginta, qni. dati erant ad Be Ninevits;
ipsis. concessi:aint enni totidem. :
1:23: Tóre, tunc] Christus. ad qudlestionem nt
vendam progredsens, tacitam facit transitionefn posterior
prioribus: conmectens.. Quaestio..enat ‚de: Reguo Messiaë t
qaia: autem: multi . pevdoygusoe (Peendochristi] arparitad
erant ettam post excidinm:Hièrégolymorem (nam de his
gai excidiam praeventuri erant,iamt egerat) ; ideo Chris:
tidnos &dmonet..ne Regnum exspectint.cum ' sxternio:sp:
parstu „ser :sroperpotjoeog. Sir quis igitor-hie: aat ill
Christum adspectabili modo: adesse —— mole fjdedn
ádhibera, - Ise ven Hen. Her merke Ae en ardin”
vale 'Eyepôiyoopvóe. — enen enim, Paes-
dachristi). Wevddypigoe idem qui:-dvelyoisor [Antichrieti]s
Et sic dpewjotewy vocem in Epistola -lehannis;-explioat
Syrua.' Statim. post excidiam Tonathaé:srovzoöresog. dp Îpes-
oo (homo pessimus}, ut Iosephus loquitar', mnltos in
Cyrenaigam:solitndinem perduxit, opueïp zal patajsoro: del-
Bev Önioyvoimeros [pollicens se’ signa et portemén: editu-
rum]: quem conatum Catullius provinciae Praeses armis
(EAPUT:EKIEGA 3
iecit. Adriani temporibus Barchóchdbhe', Sta Hutus w
ochaba nobili: Gelileeam vieo (eufusE piphertiets …niètnti
), palam omnibus dixit #vwD ut Zgo sum Masvtae)
ne Adrianus in:urbe Bethet. obsedit;:” Ipse “ùapestor
je capta:a milite trucidatus: est): iex juo-tèmpore we
lacis non Maa U sed OD W,Adest,: Altus mendliold
i coepit. Nam :quí: ante ita appdilatumw: consent muiit
a fallantar, Hic est Baogoylfag: ó vijg tHoudaher -olnoe
eens ‘bpyyyéege {Barchochebáe auctor Judaeorum defeei
nés], cutus: ín: Apologetico -Tustidtas: mentindt. Quoldaur
1:quidend putaút:-daos ‘fuissé Bareheékebss::but. Buri
szbas, errant decopti.n Tudaeis:;: peusimiw: históriae wauw
triss' Nam. ex::qae patria :expulsi: sunt, omnis-apud
s ‘historia orassis etroribüs ‘et fahulis est iaguindea z
bus proihde nihil credendám est’ rita alfì: testen: aub
it. Itaque videre est ipsos quote ‘intér::se diacordesi
m alii Aqtnibam Bafchoohebac: ffidris:, “alii posteriorie
toren statuuwts:et:priorem: a Tite, poetorierem - eb
fans: obseasam Bunt qui ctedant; > Sed--profects: erwor
‚wieini nominie:-nam illa a Tite ohsessus nun Bári
schuhas fuit, ‘sed Bargiorás, qaomedo eur bosdphus
Tacitus mominant; Sed et alii Indaéi “Barulksdhébui
meó: quem dixi’ Tonatha confandimt. Abant edim es
D' excitatum bellum in:-Cyrene; ‘Sed':tuddel otmnes peis
etrou, Bärchochehas vocant; quomode -Graeti quietquid
juam forliter gestumi:est adscribuht Bedoelt, Portos ik
gypto, Cypro,: Greta atque slib? imuBtiralfi' éxatiterent
postòres ‘pio Christo 'se venditäntes,* brand
ent Mentnder :Samáritánus.' « ” : OE
Kat wevdbrrgopijvoi,: et: porn RE
connexui orationis intelligo’ uoogrieg resv weudordtgenn
sekdochristorum ‘adetiree) ‚ qui oacraraii Hetero tev-
idniis abttebantur,aut etiam stes: iactubant: ve volatie-
, ut populo perstiadorent hund wet Aoam impoetorom
e promissum Messiaen; Qualis Adrian voemporibus fait
tibex Balaami de stella vatioinium- (guit- viotu, unde
trohochebae nomen?, -stellae habet gijgniâcationem): dg»
ꝛique et aliorum Prophetarxum vaticinia ad illum:trge
ns. Nec: Aquibas tantum, sed si ipsis Iudaeis. et qui
er Iudaeos minime- nugatur Maimumidae credimus:,
| Q 2 ple-
346 AD MATTHAEI
plerique eius aetatis Sapiertes. Nec dubitandnm est gain
sùpili. modo alii: quoque wevddygugor ps habuerint ge
Bongopsras.
Kal dwaovoe onpseie. méyoka wal — et edent sigs
magna at prodigia] Flammas evomere putatam Bercles
chebam narrat. Hieronymus: cai aimile est quod de Be
tin. secunda narrat Ápoc, 15: 15,. Deus cum Pharaonen
editis per Mosem miraculis ad aequi obedientiam inv
tasset , provide. permisit et a Magis Aegyptiis edi. min
graectlans:, ita:tamen ut. Mdsis signs mâgnitudine ct mak
titudine. longe illistantscellerent ; quo;facto Pharáoni s-
mnlanti-Magpmm..se tuirachlis fidem adhibere et. id w-
Jam -obtendentt spae : snevitine,. oecuraum est. Nulla enim
probabilis afferri. poterat ratio cur. Magorum mirscals
hebgisset, ſidem qui Mosis ptiraculis idem habere mollet,
Ternelitis- praedixit Moses faturum ut fâlsorum Deorum
miindstri àpsosr „veri.Dei culta cbaarentar abducere zoa
sine..signorum. pompt} idque permissurum Deum ut ipso.
vym in ee fjdem exploraret;-iustissime, nimirum, pos
taf ‘ia se, edita. twiracala, quae .nallis aliis miraonlis ae
qaari., medum s@perari possent,, ut si talibus signis ad
dnati.Indnei.ad :falsos Deos deficerent , id levitatis ipso:
rum et. perfidfae insigne esset monumentum. Simili mode
Daus post. Filii qui auctoritatem tot. illnstribus miraculië
htobatam permittero voluit, ut alii qui Christos sese aut
Rraphetas venditarent aliqua exhiberent sigua: ut lu
deei„isi -illos .sequerentar velat signis, permoti., ipsa.sig:
Bprujn „comparatione convincerentar, Hac scilicet rationt
toti humano generi constitit, Iudaeis quominus Christa
parerent „agllam,, rem aliam quam doctringe. ipsius sane
maniam, et ‚puritatem obstitisse,- In tales igitar qui sp
— —XLLC —RX [eeritatem veritatis non
adminserunk). vim. habere. solet i. —EX
sraen Òvvopen nel onpelous zal zégaar-evdous wal èr sruoy
Oker tijs dÔubar. (operatio, Satanae.caniuncta cum om
vi:et gignùs. ef; prodigiis mendacibus et omni fraude ini-
qua };…a.Thess.as.g, 10. Haec est êpéorea …nidyag ia
pros adres Ol pij negevoarres zij dÂydelg. [operatio er
roris. ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati}
Confer dictum caput Apocalypseos. …
F | qe
‚ CAPUT! XX3V, | af
*Qe nharijaas , el-Bvvaror , wat voos: Ludinrows, ita at in
brrorem inducantur , si fieri potest „ etiam. alecti} Quod
hic per dze dicitur, Marcus ita :explicat: Tobe vo dztoe
ssharäv, el Övvaròy, zal vous dudenrovs (AT seducendoe;
ai fleri potest, etiam electos]- Simile loguendi genus est
iün loca libri veteris, sed extra Canonem, quem citat
Olemens : Alexandrinus: Tied ‘yap Öymare dyabd Aakhs
[@uasdam enim dicit verba bona} (nimisumn ò wevdonrdes.
=epsry, de quo sermo est): ó zap deafoles atror scdmoof
EB davvod nwevuart , eì: zeva. Bvoijderas: bijkar Tür dixalv⸗
IDiabolus enim suo apiritu eum replet, ‘ei guem posèes
abrámpere dustorum).. Sensus: est „ illos pogzas [imposto-
ras] omnem operam daturos, ut non tantum Tudaeos ina
. Ódedulos, sed: et eos: qui Christo nomen serio: dederant:
(qmos éadexrots passim vocari res certissima est) in suaa
pertrahant partes. Hllud eì 8vsarop rei denotat diffical-
tatem; Act. 20: 16, Rom. 12: 18. Vix enim decipì ‘pos
töst, imo si verborum proprietatem sequimar, etiam cum
decipi videtur non decipitur, sed ipse se decipit qui mos
nitus non cavet: Ideo addit Christus, ’Idov „ srgoelpijvar
duir (Ecce, praedizi vobia],’ ut ostendat Chtistianis ne
tales sequantur impostores' satìis esse 'prospectum. Nam
qui Iesum esse Christum veracem Doctorem credit, schen»
praedictum :a “Christo Regnum sugm non. ventufum werd
swagarsjorjocenn : [cùr.externo apparatus}, armatas 'satis osb
adversus id-genus'praestigiaas ‘Videiai vacat. Origenemi
hic et Theophylactam. In- Clementis- Constitutionibus
bro VI cap. 18 hunc in modum explicatar\ hic locus :
Kal evoorzor wpevdiygesas. zal ùpevdorrpopijsiei mod Bcivevod
onweto i⸗ odpard,” de sel dvvaror, nod. vous dudenwous dsruu)
zijd óp rijs deeg. Gvoeron. sjpäo- D. Oeds Bit 'Iojdod Koe
goö zijs épldos dn» [Le wenient Pseudochristi. et: Reeis-s
doprophetde,.et dabunt: signa in coelo ;.ubj. si fleri pos
gest , etiam-electos decipiant sa’ qua: deceptione servakitt
noe. Deus per leseum Christum qui est spes. nostraj.: Nes
que :miror st illis-temporibûs prope d8vsaroes (rebus, quae
fierö non possunt], accenseri potuit.-ut qai- Christi dog-:
mata ‘oum ‘vura ‘Ímbibissènt‘.ab iis abducerentur, eum
etiam, apud. Galenum,proverbiala sit: @ûrtor vis. vous dro.
Xoesoù uevadiddbere (Citius quis dedocet-eus: gui. Christo.
a Q3 | es
mb AD-MATTHEAEI
ea dledaruns). Ei Angustinus oracalum Apóllinis refert;
gai bciscitanti quomodo uxorem a Christianismo post
avellere ‚ respondit „ Facilius eum aut flumini rapido m-
scripturuin litèräs, aut in aëre volaturum. Cacteram,
quanquam dificulter hoc fieret, ‘factum tamen interdan
zeote aſſirmat Tertullianus adversus Marcionem III, &
quidem edicons-meltoe venduroe , signa facturos , et vin
êtes magnas edituros, aversionem otiam electorum, ne
ideo: tamen admittendos. Eusebius dixit: Ss, ei dor
zer ‚ deardadiaas sal: zevs dudexvous (Ut, — potest;
offendent. etiam electos ]..
26. “Zou, dr sj donmep del, ecce in deserto oaf) —
sian scilicet,-quod Marcus addit, Solebant id genus m-
postores ahducere homines in solitudinem, ut. tuto ik
manam colligerent, quod apud Iosephum passim videre est.
‚Ma ElAOyze, nolite geel Ne ite ut illorum ductan
seqnaminì, |
Er. sels — In — domáe, ut supra 6: 6
Nam quidam kaud satis fidentes viribas clam colhigebast
aectatores. Sérisus idem est qui supra: 'Ear vw ny,
Iäow sds Kpssoo, jede [Si quis vobis dizerit, Hic el
Christus aut — quod ostendit oppositio membri se-
—
“Mate rape f doper Bleyeras, zicut enim fulzur
ar Falminis proprium ‘est brevissimo tempore plurimt
loca pervadere. Hine de Alexandro Lucanus :
' Pereuterct pariter populos.
Et de eodem Plntarchas: Tijs äs wig elmiscer jj sewol u-
euvrle gerivrm; [Cui eum comparersus nisi igni fislminis
erumpenti?} Alibi: Qonce dspew proemtveu zal dccrrorts
derì Swanes EF avareide [Cum tanquam stella ferretur d
discurreret ad Occidente in Orientem).. Ait ergo Chris-
tua mom esse car hoc aut illo locs pecnliariter quaeratar
Regnum sum, cam uno velut ictu pervasurum sit per
omnes terrarum ores ab uno coeli cardine ad alterum,
secundum ea quae ìn Psalmìs et Prophetis de Messzise
Begno erant predita. Ioel dixit 2: 2, ven be we Two,
— cedee yrOysem dl se der, En en —
tar supra muutes }.
‘H
* TCAPUT: XXIV. ay
aam PIET srapovola , adventus} De hac: voce egirus supra: :;
mm: 26. “Orov ydo daw pp-vò orrduo „duet ovvardsjoorvas: Ul
== desol , ubicunque enim fuerit cadaver , illuc congregabun-
za Sur et aquilae) Proverbium Hebraicum desumtum: ex
= aquilae natura, quam lobi liber celébrat… Idem est daa
Z taris ingenium; unde et Latina adagia;-quale —
Cuius vulturis hoc erit cadaver?d : - i
mz De Erichtho venefica Lucanus: …L
Et quacunque iacet nudum tellure. vodavar et
… « … … .ddnte feras volucresque sedet. ben
Pertinet autem Hebraicum proverbium ad ea ‘quae: non
unius loci ‘proprie, sed ubivis locoram: éodem- mode s6
krabent; quale est illud Philemonis : os
“Anayseg ol Morris clou a Be et
Aedol sradip d° Eijs Graves of Aayois 5
Oöx ëS dhonyE nj mèr eioor zij pon, *
“SH Ò adBézagog* e&ÂN lady rpronvoiar ke A —
Alusmexcię zis ovvaydyos, ular Pb ‘ —
“__ “Analaraaw òwerar, zoóror © Epa 4e
IImmane cunctis robur est leonibus; … * +»
Angeni um pavidum lepore⸗ nuſquam nor Aabent ;
Neaoeo inter vulpes alia vafris moribus, …o ver
Binpliecibusa alia eat: qisin tricena — EE:
St forte milli& in unum contraseris hind. nf
. Brit por omnes wnus ingenii tenor.] k
“Tale et illhd proverbium: HI&o: sopvdahoïs Aopbs [Omit-
buys casitis:oasis est). Et Hunnus Sandil apud Proco-
pium ‘cum de ‘Tuporam et ovium ingenio locútus essetx
Kol zaörae dr pij vj ton rlviobas olma « ve@larau: ae ty
sveervoón oùdils: oöre olur xúvas druBovhevoarrog , ore M-
ovs disvvontvoug” ævrot sonore [Et huec ubique terrarum
Meri existimo ; neque enim quis quam vidif aut ‘canes im-
eidiantes pevori , ‘aut -lupos’ pecús protegendes |. «Sensus
watem-. hoc loco’ est’ idem quem apertisenunttst Petrüs
Ast:ro: Sh, 35, “Ott oùs Eee kgoötoröhajntens 8:Bess «aarde
swaytl’ EOwee Ó poBovueros adròr zal Biyuldpevos Oisoedsir
Öezvos arg dee: (Nen esse pèrsonarum acceptorèm Deum:
sed in. omnb' göntè qui himèt eùtis èt operatur-iustitian.
acceptum esse illi}.'Sí quis pàrticatas wubtities welit ahh
jogy [ud: obteetos signijkcaties-trakere} (quangiam id in
2u4 pro-
46 AD MATTHAEI
proverbiis minime est. necessé) paterit per. oddaver intel:
higere. vos zes-rigabers voö Goparos Oavaroörsas (qui fac
ta ‘carnis necarunt], per aquilas sublimia dona Spi-
ritug::Sencti , quaé signa snnt Regui Messiae, ut aquilue
allee ‘adeo ‘Indaeis.'formidatae signa erant Romani impe-
rij, :Curi haec.ad indicialem adventum trahí nou opor
teat partim ante dixi, partim ipsa orationis series osten-
det. Multa enim intercedent antequam ad iudicii descrip-
tionem veniatur, .Venerandum Christi corpus, postquan
missum est in plenissimam vitae Divinae possessionem,
woeari srrûua miror Veteribas venire in:mentem potuisse
Sed: et. apud: Lucam hoc proverbium non universali indi-
cio, sed illi hominum discretioni quas per Euangeliun
facienda erat, applicatur , ut inibi videbimag.
29. Eiôlog Òë. geraas Mhlpes sr dpeo@s deelvor ò
quos oxorotpoerar, statins autem post vexaliónem dierum
illorum sol obscurabitur). Quominus haec ad iudiciariam
adventum trahantar.multa apud me obstant. Primum il
lud eö9fog tempus significat ab excidio Hierosolymitazo
et secutis impostorum fraudibus non nimis longe remo-
tum, guard. Marcus.dixit ds xelvaug raîs siubpais perd Tp
Olly dzelyys [tempore illa post vezationem illam). De-
inde congqummatio seculi aliis modis describitur, nimirum
incendja,--ut videre est apud Petrum a Ep.3: 12, nus-
quam vero caligine. solis aut lunae, aut stellafum lapsu.
-Tum verp locutiones istae de caligine solis ‘et lanae mul:
tis in logis reperiantur, nusquam aatem sensu plane. phy-
sico, sed. sensu nonnihil fignrato, ut videre:est Esai,
23; 10, 247. 23, Go: 20, Ezech. 32: 7, Ioel, a: 10, 31,
5 15, guibus locis- et sol et luna, nominantar : „deinde
etiam Iob. 3o: 28, Ier.-153 9, Amos. B: 9, ubi aalis est
mentio; in. eundem ferme sensum quo Atticus, ad Gicero-
nem scriheng, calamitosg. tempore … Sol inquit, „wiki e
mundo ercidiage, nidetur. Plato dixerat: “Qoreg. ag eis
Îx :TOÙ. zagegrnóras, xòaugv zò püs dEélort, vogegtjs wal. ga
Aenòs Anas ó —R blo⸗ Héros dy * olrw vùrdt car
dvòedy draugetivruor. én. axree wad. oroldj duoxdelq rãg à æos
zoö Gios, Töv ‘Elhúvay —70 [Ut enijn si quis ex hoc
universo Jucem talleret difficilis ac.mblesta. futura essel
in ‚poster;um via: ita. illis. viris sublatie in tenabris el
it - ee ge
CAPUT XXIV. pe
ignobilitate id quod ante in Graecis vividum. et acre
fuerat]. Eunstathius ad Homeri Odyssene T: Kal nyy ri-
weg vB, Héhos oöparoù dEarolmaker, oùx drógoar brl voö
dsdeneiy, dÂN Ore zoïs monsigouw ò hos HÖy Ersudldorrer oóg
zehrbondsoeg, [Quidam illud , Ablatue ab aethere sol
est , accipiuns non de solis defsctu, sed quia proois tame
quam. morituria sol iam finem accepisset]}. Chrysosto-
anus prima oratione de Statuis eversis: duroe sör Ata
ay daslvor -ó:uuxdoo cvyvoker moe Oozeì vr Hal Zuoipd-
esgog palrveodai, où Tr gosyeloor Tv puow pevapahourrop ,
odd ws tijs siuégas dpavlbopérns , «AAA zör mjueripeor opdadn
gär nj zeboddotas: rijs dôvulas vet véper ui Ovvapiror za-
Bapös, mrdd mera zijn odvijg detioeos và Trap vöy derivor
Béyeabas pös [pes radiorum solarium circulus lugere
„niki nuno videtur et:obscurius se ostendere, non quod
‘selementa naturam mutaverint, nec quod dies defecerit,
ad quod oculi nostri'obsitë moestitiae nube non possint
pure, nec sic ut ante recipere radiorum iubar]. Prae-
fera quae hic dicuntar mon fore duégoog [re nulla interce-
dente] coniuncta cum tudici die, vel inde apparet quod
apud Lucami Christus, cum ista incipient, iubet nos ar-
reotos exspectare nostram drolwrgwou (redemtionem). Rei
antem praesentis nulla est exspectatio. Quibus argumen-
tis adducor ut credam Christo prapasitumssignificare Dis-
cipulis, sicut excidium Hierosolymitanum- habuit--suas
praevias calamitatea, ita habituram et universalia iudicii
diem , cuius figura et quasi pignus fuit excidiam Hieroso-
lymitanum. Sed haec anala. magnis de causis non plane
ab éo: enuntiata sed prophetice. Firmat hanc sententiam,
dgquod Apocalypsis , quae tota: scripta est sermone: Pro-
phetitd „:haec signa non tantum-singula sed et coniunctk
mobis. proponit, ‘Nam post terrae motum:illum ; de quo
dìximus suprá „babe sequantur-6: 12, 13, 14, O fjÀsog-èydpera
préhars. ros oamkog zeiyevos ; zal ij oehijvng éylvero ós lun wcd
ol dsbpes zoù :odgaroù èmweoor els zijv yijv aio ovwij Balder voög
dhtiBovs aÛrjs Örò:pgepädov :drégov-ceopdryg* zal odpurde —
arteyooolotn cs PiPMiov eihuooóuevoy [Sol factus est niger
tanquam sdocus. cilioinus, et luna facta est sicut san-
guis : et stellaa. de doedo ceeiderunt guper terram, siout
ficus dbiicit. groesas.euasaum ventg mtagno quatitur: eb
ò coe-
250 ABU HATTHAEI
eoelum recessië sicut liber involutus], et quae sequantar,
Fatoor eo lodo desighari es mala qaae'in:fudaea con-
specta. sunt ante excidium Hierosolymorum» nam de hac
ãrae die ibi agi omnìno mihi pereuadeo, et aliis, ut po
to, persuadebo nostris ad Apocalypsim Annotatis. Sed,
et dixi, valt Christos similia sed in sensa sublimiore
aventura in. orbe Romano iis quae in ludaeà evenerant,
ac proinde parem finem-exspectandans. Quanquam vere
videri potest apud Prophetas solis et. lmnae ‘caligosigni
ficare gloriae et felicitatis ademtiorem, sicut contra la -
solis et.lunae aucta gloriae augmentum significat, ac si
amili modo eoeli concussio mutationem .dantaxat-ingentes
ändieare , sicut Arabibus dici coelvm. cudera super terran
aliguam notavit Maimonides, qitomodo côeluns, nmosùam & |
terra nova, novum rerum statum significant Esai 65: 17,
66: 22, Apoo. a1: 1, mihi tamert probabilius est singula
membra singulas habere significationes: Ut ergo sigille
tim Christi oraculum explicemus, primuns hoe dicitur,
post excidium Hierosolymorum et Barchochebáe eique si
dmilium exitiosds fraudes, futurum ut paulatim-obscuretar
Divinae Legis cognitio, partim: scilioet fälsis interpreta-
tionibus, partim.commentitiis traditionibus , quae ‘post
mortem A postotorum eorumgque ultimi Johannis spargi hie
allie coepta, “prooedentikus — maius — aug
mentum⸗ ——
‚ Kal j oehyvy-où Oesoer vo. plyyos eis eë — non de:
bit lumen. suum) Sicut apud Toelpm ‘Act, ä:-20 et . Apoc.
6: 12, per lunam significatur. Indaica .Respublica imtesti-
nis discordiis cruenta, ita hic per. lunam sìgnificart vi-
detuúr imperium - Romanum; quod: velut -invenescens sub
Traiano (ut Florus loguitur). ziosst: lacertos:, sáb.A driang
eoepit decrescere: deinde ‘vero {partim monstris imperi
potitis., quales, erant Commodus:st- Heliogabalus, parti
multie undique de imperig certantibus -pretioet armis,
vetus illa Romani imperii ‘maiestas multum ‘detrita est,
tandemque- praeda esse.coepit. externis ea 5 —
Vandalis, Francis aliisque.
. Kal of. ogégez TredoÖvzar amò, roũ — et. — ca-
dant de coelo] Ovpavoz est jj vab “Fegovoahsyjù | Mierosody-.
ma., auparna)], Gal, 4: 26, “Sepogoodnjn: rrougavees [Hiero-
NE 80-
sr Ted
D
“.CAPUT XXIV. mi
Jsblyma coelestia}, Hebr, 12: 22, ik est, Ecclesia Chris-
tiana, quam etiam coeli nomine non uno loco designat
‘Apocalypsis. Stellae sunt omnes qui Doctorum officip
fanguntur: of Erzd dstges [septem stellae}, inquit- Chtie-
‘tus Iohanni, &yyedor töp érrra êuudnoup clos [Angeli sam
eeptem ecclesiarum)]. Stellae cadentes sunt Doctores a
veritate deficientes, quos alia similitudine defpag nhavsjrag
[sidera errantia) vocat Iudas. Augustinas huno locum
explicans in -Epistola 80, Tuno stellae cadent de coelo
st virtutes coelorum comsmnovebuntur , quoniam multi quê
gratia fulgere videbantur, persequentibus cedent et can
dent, et quidam fideles firmissimi tentabuntur. Talis
cadens stella fuit Marcio, Vetus Testimentum a Deo
Patre Iesu Christi profectum negans,et passionem Christì
destrgens supposito imaginaria corpore. Talis Manes duo
statuens aeterna principia, et tollens studium pietatis per
Gctam drrondsjgeooer [diasortitionem.] Quorum commenta
cum Ebionis aliorumque erroribus.commisoens Mahumetes
novum dogma procudit, quod nihil est aliud quam ingens
depravatio Christianismi, Talium stellarum ocadentium
saepe: in Ápocalypsi est mentio pro temporum diversitate
repetita, ut 8: 10, 12, 12,9: 1, 12: 4, sicut et capi
6: 13 eadem imagine denotata fuerat multitudo wevdorgpo.
pyräör (Pseudoprophetarum)] qui: in Indaea. ante excidi
tempora exstiterant, „Sed et olim Daniel, hac ipsa nota
descripserat eximios in. populo Dei viros :qùi- temporibus
Antiochi a Lege erant defecturi: ubi stellarum vocem eos
dem modo interpretatur lacchiades. :
Kal at Burduss Töv ovgavòr cakevdoorzar , et ———
tes coelorum commovebuntur} Solet hac locutione indica-
ri, ut dixi, magna rerum mutatio, ut Esai. 13: 13, 342
4, Ioel. 3: 16, Hebr, 12: 27. Hic omnino arbitror nraù
tationem quideim indicari maximam’, sed in peius, idque .
in ipsa Ecclesia , quam coelê voce designari diximus. Au-
vapeig hic respondere Hebraeo Na% verum est. Nam: in
Ps. 35: 6 ita habent LXX; T$ Aóyep Kvplov of odoavol
dsceeadoar, zal Tj zvevuart TOU SOpaTOG adroù riva ú
Oura aùrör (Verbo Domini coeli firmati sunt, et Spin
ritu oris eius omnis potestas eorum], ubi sin Hebraeo: est
Bas „,: ‚qummadg et:alibi in--Psalmis:- vas -b3 twansfertur
nä
aba AD MATTHAEI
tous at wrang: edroù (omnes potestâtes eius} Et
Esai. 34: 6, Kal vaxgoorzar sräaas at Övvduers Tr ovenvär
[Et tabescent omnes potestates coelorum)], ubi in Hebraco
ast voe ax 9D: ex quo loco desumta sunt verba que
smodo adduximus ex Apoc. 6: 12, Estet ubi nox a LXX
wertitar goaria. [exercitus], alibi xoopog [ornatus]. An
gelos ea voce significari solere docet nos quod est 1 Reg.
aa: 19. Ad Deut. 47 19 eadem vox Hebraea notat ali-
quid in coelo adspectabile distinctam a sole, luna et stel- |
lis;.ubi essellarum. nomen ad planetas referri videtur,
WX ad stellas minores: atque ita hic sumitur, sed srgogs-
se; [Prophetico more]. Nam sicut Daniel 8: 10 -Iudaeos
vocat. DOUNT MOX dvvauer Toù odparoù [potestatem coeli},
ita hic 8vramers Tv oögavör est plebs Christianorum,
quae post Apostolorum tempora: mire concuti coepit ty-
rannide zy sxaraxvgsevórror zer sds [Clericorum],
temerariis excommunicationibus et quotidiano oycondzer
Lechismatum) proventu. Tyrannidis et temerariae excom- |
municationis exempla videre qui vult legat Tohannis Pres-
byteri Epistolam de: Diotrephe ‚et pie monita Irenaei ad
Victorem.. Schismatum exemple habemus in aljis non
paucis, quibus, Optatus Milevitanus. pradenter tres aldscri-:
bit câussas , irecundiam , ambitum , avaritiam.
‚3o.. Kal rose — rò eypetop roũß vioö voù rig
noe dy TO odoard, et: tunc spettabitur signum Filië ho-
— in coelo] Cum post aliquot verba interiecta sequa-
tar indicialis adventus, in állis verbis zal öworzar zor
vloy zoù dyAportov èoyoueror drl vör vepelöy Toï odoavoë”
pera Ovrdmeos zal dokys nokhijs [et videbant Filium ho-
minds venierntem in nubibue eoelt cum virtute multa et
maiestate], signum de quo ‘hic agitur esse lam äpsam
8éEay, atque ita bis idem verbis quibusdam interpositis
dici , vix est ut credam. Qaare Propheticum sermonem
cqutinueari hic arbitror. Proprie autem -illud- signum,
sive Divinae Christi potentiae evidens argumerittum;, Ec-
eleside: (quae coalum dicitur) bónb editum nòtari hic ar-
bitror quod Apoc. fg et 20. describitar, destractionem
idololatrjae Romanae et nc: — — Eccleriae
8. perseentionibus: F
— weze zO portae nûvas ‘ai. put: — rje,es AE
gent
ICAPUT.XXIVí 263
gent brarien genten torrae).Videri posset referendum ad.
planctum in die judicii, ob locum in Euangelio Ioh. 19: 374
Sed novam.non est eadem Verba , pr&esertim ex Prophe-
tia petita , diyersis rebus aptari. Sunt autem häec verba
posita. ex Zach, 12: 12, ubì primo sensu de Antioch.
temparibus ‘agitar, Hoc: vero loop videtur ordo: exigers:
ut ad planctum haer. referantur, exatiturum ob. iudioia:ille-
quae in gerites,, designata Gogi. et Magogi nomine, exer-
oebuntur.a Christo. Is eventus: vespondebit ieti partá.
hiatoriae [udamae quae excidiaum Hierosolymorum pxoxie.
me praecedit, nt:haes orhis excidium: Kol of. Amarheis. zij.
zjs mal.al geyesäes war of mrhouoros wad od yahiaggbi:s. od Öirs,
varol, zal ztäs Boöhog zal näy dheldegos Angvwas. bauroùs. el.
za omijdoia akal. zig cao mérqae sòv dptor [Et Roges tarraet
et Prinoipde.:eb Tribuni eb dividas eb. fortesi et. omnie, sand
uus et liber. absoonderunt se in. spaluncis. et. in: petris-
montium], Quae pertinent ad maximam Iudaeorum cons
sternationem:;Jatrociniis undique. grassantibus.… Similes:
igitur posmaa: Christus exposcet per omnes terrgrum zee
giones, ab: iie-omtaibas qui honorie:ant comspodi sui causa,
sincéram .doctrinam et verum eius usum per ‘sophismatam:
pruestigins. „ef grata. peccantibus dograata. corrupexunt: pr
auf vi, aperta oppngnarunt. Kal zove G5es vo redo: [ef-tuna:
weniedfinis],; ut. sequentie, estandunt… PE hastanus, Chriets
tus. obscure. ac. Prophetice. pa ; elocutus. quae, tans said
nihib attimebat,.sed eventu:ipsotdemonstraturs evant. praep
diotionis cextitndinem; nuno, illad, qnad omnes, scivs, plan
mum referobat, iudicium seilicet: uaiveregle„droÂvrpúde.
ap. [äberationem). nostram. continens, explanatę disserit..:
Kal. Üporzus. sûr viór. zou drôgwrov deydgevor énl vän
vipshör, ef vidphunt Filium kominis venientem in. nubi-
bus] Quominus assentiar Augusting. ‚hage AA Anrogsnig [teo⸗
tioro aensu}:tyrahenti, ad. Christi, adventuus aut. per: ver-
bum apt per, Spiritum; fum. qnae gaquuntar me, movent;
tum praecipue.id quod habemus, Act. 15,9, 12, ubi: similì,
modo. redituras:;dipitar quomodo, a Discipulis recesserat;,,
id est, per nubem adspectabilem;:…addito,, loco ‚qui ;est,
1: Thess. 4:17. Alioqui etiam extra iudicii tempus Cheis-
to nubes velut vehiculi loco. adacräbitur ; E ‚ut Dan. 7 13
kalk
SC1-
5 AD.MATTHARI
geilicet' Divinae — eheim, iuxte íd quod legiëtus
Poe. :204: 3e
- Mera Ovvopens zal 8o5ns:rroidig, cum — muttia et
mdiestate) Avvciutis hic intélligere possumus Angelorum
militiam, explicante Paulo 1 ‘Thess. 4: 36, a Thess. 1:7
(adde quod infra est 25: 51); dolor — alseen ad-
spöctabilem, ut saepe ea vox sumitar. “ie
—8t.. Kid. drrozeheë vous dyyihovs — — aadnuyyes
gebvijs Héyalms, et mittet Angelos auoe'- crm tuba vocis
magnus) Id eat, cui’ tuba candra; quod Paulus- dixit
èr- porjj zal. èy schrij (cum voce et tuba)], nimirum B
deet -Svoi [unum exprimerido: per duo}, sicut et hic quse-
dam exemplaria habent e«dreipyzog zal gorie. ‘Alteram hoe
Bivinae Christi potentise argumentum est tuba ‘ista, quae
Beo tribuitur Exod. 20: 18: et Ps, 459: 6: Dicitaur antem
eedem tuba, aut vox quae per tubam significatur , modo
Christi, ut Ioh. 5: 25,-nenipe ut Regis cuins edicta per
tubam publicantur; modo Angelorum, út hie, tanquam
goovensoram Christi’ aut praeconàm. Quidam doyaeyytier
voce , apud Paukuin 1-:These, 4: 16, Ohkristum ipsum in
tolligunt: sed series orationis id non sétis pätitur:: dici-
turen etóros Ó Kogios lipe Dominud};:id est, Chrie-
tus venturus dy prij dpyuryêkov futene voce Archangeli)
Qware: reetius est apud Paulum djydyyekor ;: qui est wan w
FPfinéepé: primus) Danieli ; intelfigere non ipsum Regem
Angelorum Clristurh:;::sed sub ‘Rege militiae ‘Angelicse
Bwcem;' ‘Ferme ehim videmus quoties Detd per Angelos
aliquid exsequitur ‚ unum aliquem eminentioris loci velst
Imperatorem aut — eaeteris dari; ut Dan.4: 13, 17,
Zach..ns 3, Apoet 7: 2; Huec autem tuba Paalo zeltima
vocatur , quia etiam ‘peculiaribus Dei — sua adserk
bitur tabe „ ut in Apocalypsi est videre.
Kal —— et congregabunt] Allasio ad moren
Iudaeorum „ dpad nos "ij dmovvabië (eongregatio} fieri
golebat: sono fubae, Núm. to. Confér Ekech, 5p:: 21 et
quae supra 6:!2.- Sed et — et: Komanis mes > fat
— corivoeare ‘classico:: | i |
bot Bikdxróvs aüroù, electos eur] ta: est, Christienos,
— 745 atque constantes. Vide quae ‘supra.
En wör reoocicoy dylper, a quatuor ventje) Allúsio-ad
id
CAPUT: AXIN.: mb
iĩd quod est afwd.Esniagn 48: 5,: 6. Vide et supra 8: 14e
Simile loqwendi. genua Apac..7: Kn st Zach: ax 6. —
dearium: huiur apad ler. A936.
“Ans &xgov ovoavùr teg — — 4 F ile —
ntum. wagna' del. finee eorum] · Expliatio eius. quod prae-
céssenat. -Mip Axga solent. reddore LXX. Idem autem est
sive …dicas' airs’. dugov zo0 odgarad.tws::kngen, -ut. Pa. 195,7
et Deut. 4125a.jss:sive edm cupow:vjr rijs tas dnooe gura
_ Ea Alibus Serrae uoque ad fines.eius),- ut Deut. 28: Gáq
Nam ‘per.‚fines.coedl Et fines terrae idem antelligimua
Idoo non veritus est Marons: ntrumgque Joquendi genus
miscere, Dixit: enim, et’ dupe: :yijs > Soos -Axqov : oeiporefia
Cai afmile asf-apnd Philonem iskud Jibro De Caimo ; ute:
avgaroù zegden péyot „ie ëoyersror [A coeli terminis ad
desrap. Jinee}s. esdoorns mre beurt ed Dt Ne ..
Ga. Mel. sé pudde — æs folia. profert}- 'Bugsewiidem
esse puto quod apud Lucam zpoBahheer (entórore s0'}.. Ate
que ideh active interpretántibue ‘acoèdare mala-quam, Syro
wertenti significatu — Confer GanHen 2: 13. 7Te
gedde:, id est, folia. sua. «
288 Tarin: Taörd — — He — et haio
prorimo cormmate:positae non satis recte intelloctag maga
nae. tenebres .Interpretibus-:offnderunt.;: Netandum brgo
apud::Graedaa-sèüra: et duciwa:[dlla]-opponi:solère, Quare
cuan ds asondikiet. duelsajn onw. Goar: (illam: hotam),. hoe
saëta Gpposite.. deeiplehduam., cnt., Diximiuk ians';sed:-quse
populo.:.Iudaico!:erant æ ventura Gguram et pignus quari
qudddam:hahere:eornm: quac smarièbant oxbem :universurid,
Dicit ergo Christum, cuml kaoc:aideritië qaaesludaeos prou
prie tangunt',.credite et cadtêre:quse: diks sscutura, :…)
‚Om Erpe. der < dnd Pupaig , prope esse’ prae: foribus]
Dioliram ó:slòg teö. &rOeürrow [Filiws hominis}, vepetita
voce: ex “cam. :So „ gilomodo! et. Syrum intellexiase ar-
bitror. Hoo vero. non necastario ita accipiendum,: fuit
quasi, statim poat res-Iudaicas iniminaat-iadicium-univere
eale. ::Obstant::enim tum alia:tum:id:quod infra ‘aequi-
tur 48, Mpasiber à.nversd 'pov Per [Moram:faâit' dori.
nus meus vaniendi}. Certitùdó ergo evèntus non propin-
quitas. temporis indicatur. Sid. an: mna prae foribus
akan est.j ‘Gen. 4i.g j. certans. poenam: cudpae. camiteu
sig-
256 AD MATTHAEI
significat. Neque aliter Iacobus dixit sper zegd túe 0e:
e&r 'eomte (Tudou ante Tansam assiekitd, 5. 9. Aue
eodem modo etiam dëyyus sumi solet „ ut ‘Phil. 6: 5, 0
Kous éyros [Dominus ‘props es)
34: H yeven aùry; gerieratio hase) Qui totrum:iilad |
tempus. a Christo ad.ultimum: diem: versds voce intelli-
gunt, vim verboram enervant. ‘Valt. enim Christus ex
Ìs quze' iamiam conapiciende sunt: fatura “colligi; quo
pertinet ficús domparatio. Significat ergo: vereer, Hebracs
Wy veapomdons, hic,:nti:supra dk 56, eine -actatis ho |
Minet, Simile est quod supra dizerat, guoeders adstan
sizens:-non .morituros: auteqgam Hegnum:Messbaa inchoe-
redur ‚16: 28. : Geerte multi ‘eorum: qui: tum wivebart, ;
imo qui ad virilers. petatom: iam pervenerant;: potaerut
non excidium tantum Hierosolymoram, sed: et multa eo
excldio posteriora: conspioere: bed — vniaus Tohaanis
— manifestúm est. :
Täpvru vaöra, omnia 2 Hoe ani, Tempian 08
fendeusi … -
35. Binnie, î “tramibunt): Hebrusi Ron: habeet
modum deryreor [potensialem] sive droberinòn [subiunc- :
tiuum]: 'ideo pro. ea usurpaat futura modũi indicativis
quod saepe segqâuntur Hellenistae. « Est ergo hic: —
—X poritum pro ndgêhBioas: &y (transizent].: Compe-
ratione enim rei quae .wideatur maxirme:dvsasog [impoe-
sihilis) utitar ‘Christus ,.ut ostendat. malto. vsse. dôvsan
Trgon [impossibilins] su oracula non. implevi. Vide ‘quae
andang supra 5: 18,:. Hnins explicationis';: daam —
mius sequitur, apctok nobis est’ Lucs 265870:
Oi &ë::Adpos. gov. uy ':mapidden „ verba :autdm: meed non
praêteribunt) Id est,‚.rrolr 4 zageMiär<eowo- dmo Auyows
Fpriusquam ‘verbà mêa'irrika fiané] „ut cîteto iam looó
explicavimus: idem. plane loquendí gends Eeai, 54z-10. -
„36. . Tegì òë zijs Suéoas:-dwelvyg, de.die.autem: illa) Nin
miram.. vijg ovvredtiag Tok: kiövog [conssuanimationis zeculi}:
de qua die tertio loeo erat quaesitum, et:de: qua. iam ege-
rat Christus contm. Zo',:3r, Heaec dies eximie vocataf
ï Îuboa Kvolov {dies Domini), 2 Petr, 5: Fos: :
Kai rijs doag, et hora} “pay hic non diei particulan
sed Aatius stunti temporis. ambitum intelligo, at 2 Jole
e 2
— W- Ue eol „De sa u a en Te ind
LEAPUT ‘XXIV, Ry
me 18, Apoe. 3: 10, 14: 7, 15 et alibi passim: Hoe ips
sum est quod xagor [momentum] vocat Paulus: 1 Thesse
5: 1. Quae significatio frequens est etiam in ——
voce MV, quam hic Syrus usurpat. |
: Qudd of &yyehoe zv odgavdy, neque Angeli —
Non multum referat an hic legatar id-quod addant qui-
dam ovdé ó vios [nec Filius], nec ne; eum- apud Maroums
memo deleat. Mihi vero probabilins est quibusdam oodi-
eibus additum ex Marco quam deletum in Matthaeo. Nul-
Ja enim delendi erat causa cam in Marco relinqueretur 4
addita autem saepe videmus aliqua ex Setiptorum inter
se collatione. Neqae me movet qaod Marcus Matthaei
historiam contraxit: non enim ita se Matthaeo adstrinzit
ut non alicabi mutaret verba , adderet etiam aliquid’; Pes
tro, ut credi par est, si quid supra caeteros meminerat:j
suggerente. Interpretes, qui Filii hic faciunt mentio-
nem, ad Marcam respexere: quod ex Origene apparet,
„qui de Filio hic agit, cum tamen edita ab Origene exemid
plaria istas voces hoc loco non ‘haberent, ut testatun
Hieronymus. Ab hac lectione stant Syrus et — *
codicum pan malto maior, ,
Et uy ó rarije movos, nisi solus Pater] Potest eg 5 hià
proprie sumi, si illa ojdë of: &yyedoc tùv ovgarör [néquo
Angeli coelorum] legamus velat parenthesi mclusa: quod
et apud Marcum faciendum arbitror. Optime enim co»
haerent ovdeis [nemo] et el uy quast dicas: Nemo novië
(Angelos ipsos nou excipio) praeter Patrem, Est autem,
dictum vetus Hebraeorum: Tómpus quo mundus finièt
nemini patefactiwm. Vide Tachiadem ad Dan. 8: 26.
By. Monto Òë af sjubgart Toö Ne, Odra Ègur: zal 1j nage
ovola zoö vioö roü dy8gunov, sicut enim tempus Noe,
ita erit et adventùus Filiö hominit] Cum zvapovolap supra
dixerim„ et, ni fallor, ostenderim hic esse adventum
Christi in orbem totum per'verbi et'Spiritus sui effica-
ciam, ‘quae praecipue- se exserùit aunis primis quadra-
ginta, ut ad Lucaim quoque dicemus, ómnino ea quae se-
gquuntur ad res eius. temporis referenda praecipue arbi«
tror. Et, ni fallor, alio illa tempore quam quo priora
dixit Christus, occasione a Pharisacis data, ut Lucas
narrat: sed. Matthaeug idee hic: addidit, quia ad ills»
II. R trans.
200 AD MATTHAEI
tranda ea quae de rebus Iudaicis et Euangelil precſecta
supra dicta erant, multum pertinebant. Sicat et Marcus
eliam locum, qui supra apud Matthaeum est 10: 17, oh
reram cohaerentiam hic inseruit. Neque vero quod de
fare sequitar evincit de universalä iudicio hic agi, cam
etiam pecaliaria in popalos aut homines judicia Dei (que
tamen ipsa universalis indicii praesagiam continent) fari
mostarno comparari soleant, ut videre est Apoc. 3% 3,
16: 15. Firmat hanc interpretationem quod Noam serva.
tam in dilavio Christianis per Baptismam « commui
pernicie servatis Petrus comparat,
‚ 38. Toeyortss zal srlvavteg, comedentes et bibente)
Non secari tantam, sed omne studium ponentes in rebu
eadueis, et volaptatibas suis mancipati, non minus quam
ille qui seniele inscripsit 3
Toad Èyo ôod Èrioy zal dÒydoze.
[Haec habeo quaecunque bibi, quaecunque comedi].
Huic vitae opponitar illa apad Lucam monitio : Tooot jee
fœuroĩe msjnore Pagvrlöor Úpöry al vacdlas spar wal
mom zal wegiuvars Buoriais [Attendite, ne forte graven
tur vobis animi crapula et ebrietate et curis hzsius vitae)
Confer quod infra est comm. 49.
… Tapoörree zal ënyauilovres, nubentes et nuptui traden
tes] Nominis generisque propagandi desiderio flagrantes,
quasi in eo sita esset tota spes immortalitatis. Vide Gen
&: 7, 19. Sed et qui piis editi erant parentibus impio-
rum connubijs se inquinabant potentiae et gloriae studio,
ut in Genesi videre est. Ita passim omnibus curvae erant
in terras. animae; immemores conditas se ad Dei imagi
nem, quod ipsa etiam corporis positura testatar: ideo
enim Deus
Os homini — dodit, calme videre
Tussit, et erectos ad sidera tollere vultus.
Quad ex Diens Theologia veteres Philosophi hause
runt, ex illis Poötae: Phoenices ab Hebraeis hauserant
Ad huius conditionis, nostrae memoriam nos iubemur dya-
supar zal drragaodar vas vepalds jur [respicere et levare
eapita nogtra}, ut apud Lucam est hoc loco. Haec cèro-
wagadoria (attenta exspectatio] (ut eam Paulus appellat)
epponitur: illis gegivars Beoorexaty (eurie huiug vitae) ho-
Bind mi-
CAPUT. XXIV, "259
Winum rot doyalov wóouov (mundi veteris). M. Antoninds
Imperator libro IV ostendens homines semper eadem agi-
tere, sic ait: Enuonoo- Aóyov your, vos del Odeormen
®dyov zargous , Öpse Taura navru, yanoövras, rardorpepoïs=
‘tus [Considera, ezempli causa, Vespasiani bempora , vin
3 debis haec eadem; homines nuptias facientes, —
Ain liberis educandis).
BEié rij xißoro, in arcam] Ita LXX transſerunt Hee
“ Braeum NAN, quos et Petrus sequitur. Sed et Philo. Io-
=! sephus Adovaxa dixit, secutus Nicolaum Damascenum il-
Jam Augusti amicitia celebratnm, cuius haec erant verba:
* Kal zwa drl Adpvanos Ozouuevoy èrl zijv dugoioerar Ökeihas
{Et quendam Arca vectum ad summa iuga appuliese).
® Etiam Apollodorus in Bibliotheca ubi dilavii meminit noe
minat Aapvaxa, et Lucianus de Dea Syria itidem in die
‘ Sstvii historia, et Alexander Polyhistor, cuins verba apud
5 Cyrillum exstant. Abydenus in historia Assyriaca zrhoïop
* fnavem] voeavit. Et apud Damascenum, quem dixi, lo-
5 cas in quo étonsedit Arca vocatar Bũdis, ita autem navis
f quoddam genas Aegyptiis dici notavit Herodotus. Credo
9 Rutem MN aut Aagraxa dici hanc navem ideo qnod cone
strata esset ad cistae modum: nam eadem nomine et ois-
5 tella appellatur in qua expositus est Moses: sícut et Graeci
* Poëtae id in quo expositus fuit Perseus Aupvaxa vocant,
39. Oux Èëyvoaar] YT Hebraeis saepe est zrgootgerr [anie
' mum advertere], ut Ecel. 4: 17, Esai. 1: 3, ita sumitur
‘hic yevoosery aliisque maltis in loeis, ut Luc. 19: 44,
Hebr, 3: 10. Quo referendum forte et illad quod est
Rom. 7: 7 et Act. 23: 5, Huic supinitati oppositum est
Sllad apud Lucam IIpoofyere (-Attendite vobis).
Xcat goev änayras, et tulit omnes) Higey est nnn [dele-
pit] Gen. 7: 23, ärayras, omne humanum genus, rop
_ &óyaioy xóopov (mundum priscum], ut Petrus loquitur,
veto duntaxat hominibus exceptis, in quibus erat Noe,
Plane enim:illis assentiri non possum qui generalitatem
hanc ad aliquam humani generis portionem restringunt,
Neque enim fert orbicularis terrae figura ut summa mon.
tium inga, quod dicit Moses, inundati fuerint terris aliis
non obrutis. Deinde ad omne humanum genus hoc dilu-
vium pertigisse magnum argumentum habemus omnium
R 2 gen-
s6o AD MATTHAEI
gentiam memoriam quae in id tempus desinit, Diligen-
tissimus omnis antiquitatis indagator Varro omne aevum
in tria tempora dividebat, &òydor, euOixor zal. izopuòr
Lincognitum, fabulosum, Mistoricum]: &dydoy voc
quicquid prius erat magno Cataclysmo; fabulosum qaod
proxime sequitur; Zistoricum a Troiae excidio. Cit
Tosephus Berosum rerum Chaldaicarum Scriptorem, Hie-
ronymum Phoeniciaram, Mnaseam quoque , et qaem dixi
Damascenum, qui omnes meminerint xal zoj sazaxivgui
zovzov zal vijs laqvanos [et diluvii huiue et Arcae], Aby-
denus Noam Zelacôgoy [ Sisithrum] vocat , eum qui ei im
minentem cladem praedixerit Kgóvor [Saturnum], nin
rum quia Graeci ita transferre solebant vocem Orients-
lem bt. Nam et Philo Byblius, ‘<O Zos zoör” ëgup ó Koe
„oo [Jlus est Saturnus], Phoenices enim, Assyrii, Ar-
menii antiquitus eam stellam quam Graeci Kgósop vocant
maxime sunt venerati , quod altissimo orbe et praecipa
potentia feratur; quod notat Tacitas. A Indaeis eunden
coli multis persuasit otium diei quem zò Kpósco Gente
dicaverant. Idem Abydenus emissarum quoque avium me
minit; qaam narrationem Graeci ad Deucalionem suum
transtulerunt , ut ex Plutarcho discimus. Sed et in Lu-
polemi et Artabani scriptis exstabat memoria universalia
diluvii. Nec alio referendum quod Plinius de Ioppe urbe
dixit, dilavio esse antiquiorem:; quod et a Tosepho prc-
ditum est. Sed et in Novo qui dicitur Orbe reperta sunt
huins famae srargaragadórov [a patribus traditae] vesti-
gia. Nec spernendum eius rei argumentum affert Tertul-
lianus conchos in remotissimis a mari montibus. Qaod
autem quidam quaerunt, si universale diluvium fuit, un
de in novum illam Orbem et remotas insulas populi per-
venerint, vanum est, Quid enim credibilius quam auctos
pimiaà fecunditate Septentrionis populos in vacna se lon-
| gius ac longius etiam trans mare effudisse? nam et mo-
res habitusque corporum et sermo cum populis illis com
gruunt. De insulis vero haud contemnenda peritorum
observatio, nullam ferme esse adeo remotam ad quam
non ex aliquo littore prospectus pateat, et linguam ipsis
‚quae proximis terrarum. Et haec quidem obiter dicts
suat : nam fusius hac de re speciali Dissertalione egimus.
40.
— — — —
CAPUT XXIV. 26r
40. 'Er zr dyg®, in agro) In quo rudes sunt homie
nes, quos per contemtum populum terrae vocabant Lè-
gisperiti, et de quo dicebant: O öydos ovros Ó mij yevoso-
sor TOv vÓuOY Ènixaragarol eiot [Turba haec, quae non
novit Legem, maledicta est}. At Christus ostendit ne-
dae rade ingeniam neque despectam conditionem cuiquam
obstare quo minus ad coeli gloriam aditus ei, pateat.
- OQ cie nragahaufarerar, unus assumetur | Id est, velut
&pprehensa manu educetur e communi pericalo, Allasio
enim est ad Loti historiam, quam brevitatis causa omisit
Matthaeus, Lucas autem expressit. Vide Gen. 19: 16.
Adde Luc. 21: 36. Haec autem pertinent ad discretionent:
ällam hominum quae facta est per Euangelii sermonem „
praesertim primis illis annis 40, Cuius adspectabile etiam
signum fuit conservatio Christianorum a mali⸗ obsidit
Hierosolymorum. ‘
+ 61. Avo dAjtovear èp TB uÚheovt, duae molentes in mo-
Ba} Erat hoc ancillaram , ut docemur Exod, 11: 5 et Esaïe
47: ‘2. Hic rursus a Christo discrimen ostenditur Regni
sui a Regnis terrenis. Nam in Regnis mundi feminae ab
onanibus officiis civilibus vel publicis remotae sunt; servi
vero multo magis, ut qui ne- personam quidem habere-
dicantur. At Christus mulieres etiam servas recipit : ovs
ërs doùdos , oude eheudegos* où èyt kooer wal Bijl [non est
servus, neque liber; non est masculus, neque femina) „
Gal. 3: 28. Omnes communi exitio eximentur in quos
illud guadrabit: “Ors ot eidon dizaror Evarrior mov èy zij:
zere vavrn [Te enim vidi iustum coram mie in genera-
tione hac], Gen. 7: 1, quod egregie sragapodber [fusiore
sermone exsequitur} Philo fine libri II seot plov ‘Miootog
_FDe vita Mosis].
- 42. « T'onyopeïre ovv, vigilate ergo] Haec omnibus Chris:
tianis dicuntur. Illaud autem quod sequitur comm. 45
generalem admonitionem peculiariter Apostolis aliisque
Ecclesiae Pastoribus accommodat, quod nos docet Luc.
Ia ál.
43. 'Eyoyydopsen äy, vigilaret utique] Facile est, in-
quit Christus, praecavere periculam unius ac praelinitt
temporis. Sed quia pericula multa tempus habent incer-
tum, ideo semper metuenda semperque cavenda sunt, ne
R 3 in-
a6a. AD MATTHAEI
ingens damnum accipiatar dee zo dsrpoodoegror (propter
casum non exapectutum].
Arogvyijvar , perfodi] Perfossio tribaitur furi, Exod,
22: 2 et ler. 2: 34e
44e “Eoyerat, venit) Id est, venire potest inexspects-
tus nisi eum semper exspectetis. “Egyezat pro èpyoero à
(venire possit).
45. Tis àga dsly, si quis est] Non est hic ss el
rogativum, sed úwoferixon (ponene facti speciem),
diximus alibi.
End ris Oeganelas aúsoö ‚familias — Describit ma
mus oixovopov , id est, diepeneatorise , cui munus Pasto:
run in Ecclesia ——— Vide 1 Cor. 4: Le
47. 'Enl nûot voï Örragyovour avro zaracsjse ats,
omnibus facultatibus suis praeponet eum} Ex dispensatore
procuratorem faciet; qui maior honos, Hunc processam
videre est in losephi historia Gen. 3g. Nam dominus
primum sasésgoer avsop drl zoö oixov avroù [praeposuit
eum domui suae), 4: deinde drrérgepe navra Ooa jv avn
eis yeïgag 'Jooyp (dedit omnia quae habebat in manus le
sephi}, 6. Caeterum hac similitadine significatur hones
summas qui illi habebitur. Compara Apoc. 2: 26.
48. "Ear Òë eisen ô wanos dodo dxeivoo éy vj zapdig
aöroö, si autem dixerit malus servus ille secum). Reti-
nuit Graecus Interpres Hebraismum 1993 W& [dixit in corde
suo], ut et LXX Ps, 14 et alibi, cum id nihil aliud sig-
nificet quam cogitare,
Xoorlber , moram facit] Tar Abac. x 3. Columelle:
Servi longa dominorum distantia corrumpuntur.
‚49. Turrep Tous ovvdovdove, peroutere conservos suoe)
Lucianus: Tovs ovrdovhovs pasiyoï [Conservos flagris cae-
dit). Indicat Christus non defuturos in Ecclesia Pasto-
res qui, aut ipsi accepto gladii inre, aut eos quorum est
gladius sibi nacti obnoxios, alios Pastores aut de plebe
Christianos, ob liberam vitiorum reprehensionem , aat
ob diversas de dogmatibus quibusdam minus necessariis
minusque exploratis sententias, crudeliter divexent. Id
autem facturos eos praecipue, qui, cum videri velint om-
nia facere Christi causa, revera non Christo serviant sed
ventri suo; Ta êniyea woonadres [terrena sapientes],
Rom.
vs
nn D=
"CARUT, XXIV. 263
Rom. 16: 18, Phil. 3: 19. Et eane nataraliter evenit ,
ut qui pietatem commodorum suorum causa profitentur
implacabiliter oderint atque adeo omnibus modis infestent
eos quos commodis suis adversari vident; ut et, cum de
sôzaniis. actum ‘est „ annotávimus,. Haec autem agendi.ra-
tio quantopere Christo-displiceat, et quam non sit impua
ne: abitura ,:ostendant qitae sequuntar comm. 5ts tk
'Ectin Òë wab slog, tepiletur autem'et potet] Ita multi,
eodices:, ita 'Syrus, ita Latinus, et. Graeci ———
nonnulli. Quare pars haeo. maior videtar.:: ‚
Als! Aepbraispaes- avvor , dividet. cui}: Brevië locutio p
Pprõ eo. quod--dieeretur dryorojdöy viv olzlay dpogtoes avsós
Favidene familiam segregabit eum} Nam duyoromeiy proe
prie respondet Hebraeo, mm, quod sulevoe voce simili huid
‚mestrae vertit Aquila: Gen, 85: 1. — —— hd
‚ Äs quae Infra 25: Fa.
To ploos adroë, parten wine) Tale est illud : Tio. wab
Oetor woad nvedua sarauyldeg ú mepls Toö srorgolov aitdsr
Flgnis et eulphur et spiritus procellarum pare ealicis eos
zum), Ps. si: 6. tom: „Ors óf -uiglo dsôgonev doefoëg
xæert Kvolou [Haoec vat-pars hominis impië a Deo infbis
genda), Tob. 20 ag: Paasiit emim Hebraeis run [pars] et
PM [portio) dvravòdoery frotributionem] significant. .
«Mera vr drroxourr „cam. sirkulatoribss) Mera töp
derbgar [eum ineredulis}inquit Lucas. Credibile est u-
trumgque Christum dikisse, ut significaret eadem supplicia
manere: sosi qui Euangeliam oòntenisissent et eos qui fiu
dem :professi factis:-eam.abnegassente, -’Ardgovg: malo in-
credulos quam infidoe: interpretari, quia quod sequitar ,
‘Ex ègar Ó shavOuos wal ó Pevymos zò d8orsov [lllio erik
fletus ek stridor dentium), probat tatitam esse transitioa
nem ad dysdrodoowr fid quod in comparatione respondet} ;
gualem et supra habuimus 13: 42 et 23: 13, et infra ha+
bebimus.:26: 3o, quibus omnibus in locis idem est ad
pom [acelamatio ——
t
C A-
164 AD MATTHAEI —
CAPUT -XXV.
- 1. Aéza sragtlvors, decem virginibus) Hae sant nx
sn [virgines sodales) in Ps. 45: 16. Euvopahsnes [as
quales]) in Epithalamio Theocriti, srag@tsoe Esaïpar [vir
gines amicae) Pindaro tertia ode Pythiorum.
‘EEjÀ9or , ezierunt] IgoÀmpeg (anticipatio]:: nata quas-
do in occursum iverint infra dicitar 6, 7, 15.
‚Eis drdyrnop voo vvugiov , obviam sponeo] Non de ni-
hilo est quod et Latinus et Syrus addunt sol sumpijs [éé
sponsae]: atque ita legisse Origenem credet si quis eis
tectioni diligenter. attenderit. Saspicari licet ‘omissum ab
bis qui non videbant quamodo virginès, id est, fideles,
dicerentur sponsae occurrere, cum ipsi sint. Ecclesia, id
ést, sponsa: quod plerosque Latinos Interpretes. torsit
Sed id neminem movere debuit. Nam in his compars-
tionibus non sunt premendae partes singulae, sed intaen-
dus scopus comparationis, cactera ‘habenda .accessionum
vice; ut iam aliquoties diximus supra. Scopns est quen
Christus ipse indicat verbis Fosyogeïre ouw :[Wigilate ita-
que], debere nos scilicet sempér -sollicitos esse de vita
recte instituenda, et, ut Lucas loquitar, srgoofgers éauroï
fattendere nobis]. Ut autem scidtur illnd zad: svupijg non
pugnare cum natura riarrationjs,-ut quidam existimant,
notandum est inter laudatos mores ,…quos a Patribus Iu-
daei acceperunt, etiam hunc fuisse, ut matrimoniam non
privatim sed in piorum conventu celebrarent ger’ evÂoyias
[cum benedictione},-cuius formuúlae-exstant in ipsoram’
Ritualibus: quod, ut multa alia Iudaeorum institata , imi-
fati sunt Christiani veteres. Ignatius ad Polycarpam:
Tgéreer Dè zoïg. yapovor wal vais yapovoars petra. yweijgs zoë
donönou Tyn Evooour mouiodar, Îwa ò yauds 9 zac Kuvgior
«al mj wat ênebvular (Convenit „ut. gui sxorem ducit et
quae nubit assentiente Episcopo iungantur, ut nuptiae
fiant secundum Dominum et non ex concupiscentia}. Ter-
tullianus libro De pudicitia: Jdeo apud nos occultae quo-
gue coniunctiones, id est, non prius apud Ecclesiam
professae , iuxta moechiam et fornicationem iudicari pe-
zot | ri
— — ee Senf „. ee 2 7 es DO OW Oh
.CAPUT XXV, - 265
piblitantur. Idem alibi: Unde suffciam ad enarrandam
fetlicitatem eius matrimonit quod Ecclesiae concitiat et
confirmat oblatio? Euaristus ad Africanos Episcopos «
Atitor legitimum non sit coniugium, nisi ab his, quê
sasper ipeam Jeminam dominationem habere videntur et a:
gasibus custoditur, usor petatur, et a parentibus et a
propinguioribus sponestur, et legibus dotetur, et suo tem;
pere sacerdotaliter, ut moe est, cum precibus et obla-
tsonibus a Sacerdote benedicatur. Ante hanc evdoylap
monsam sponso eoniugis iure attingere nefas et Iudaeis
st. Christianis habitum. Ad hane eddoytay deducebatur
mponsus a viris grandaevis, sponsa. a matronis. Redeun-
bus dio ze eddoylag obviam procedebant iuvenes et
puellae , of viol sal ai Ovyartoeg Toö vvupdros [filis et fi-
léae domus nuptialis), de quibus diximus ad caput no-
num. Deinde celebrabatur convivium nuptiale, Allndit
haet parabola-ad Ps. 45 et Canticum Canticorum.
8: Anvidce, lampadibus) Lampades istae oleariae
ganden usum in Indaea praestitisse videntur quem Ro-
mee pineae ant spineae faces.
Ae 'Ep zoig dyyelouw , in vasie] ——— patet —
vox, ut — altera owedòs, B nd — redditur —
ta (vas) +
5. —— — * — — verunt omnes
st dormierum] Etiam ai peörepor [prudentes): quod non
Frastré est additum: sroÂda pag srbatoper bervurses [in mul-
bie enim vffendimus omnes), lac. 5: a, praesertim in fin
dei initiis, .Peulua adiRom.. 13: 11, °@pa juâs HÒy dE
vrrvoö dyegdijvar wÖr yap èyyuveoor sjudv ij ooornola j Ove
bmsceusaper: (Teripus est iam de somno surgendis nuno
enim propior eaf nostra sdlus quam cum oredidimus},
»d-est, quam cum primum ctedere coepimus et Christo
semen dedimus; qui locus hunc explicat, -: Ee en
…6. -Mlons. dé. poeros „omedin ‘autem.nocte] Serinus quam
pro. mores idea. praecessit. gooulbopros Ök zoù svuplov [mo-
ram autem faciente:sponso|. :‘Alioqui ut. nocte: daceretur
sponsà aq nove marito moris fuiase antiquissimi , atque ex
eo mansisse in nuptiis faces , notatum Servio ad Eclog. 8,
Koavyn yéyover , clamor factus est} Clamor nocte latius
aaditur, ut. Exod..12: 30. | : ‘ EE
R5 7. pe
266 AD MATTHAEI.
7. 'Essopndar, ornaverunt) 3on Exod. So: 8, abi de
Iychnis ut hic agitur, Graeci. ibi dmeaxevaleer (parare]
vertunt, et 1 Sam, 3 3; alibi, xoopeiy.
8. Al Aapreades ur oPErrovru , lampades nostrae es-
stinguuntur) Qaod in laoernis Templi nefas „ Exod. 29: 20.
Sensus mysticus apud Panlum, To nveöma mj oStysvn
[Spiritum polite esstinguere), 1 Thess, 5::1g. Spiritus
enim oleum , Hebr. 1: gs s Toh. 2: 20, 27. A: et lob,
18: 6, a1: 17.
‚9e Mijnore, ne forte] Recta lectiò , et haud dubia à-
—** (subticentia] recusationis cuius ratio redditar. Tale
est illud Gen, 20: 11, Birza zag, Mijrort oün èg Ocoolfan
dp TÒ vonp zourp (Dixi enim, Ne forte non sit timor
Dei in loco isto): deest enim, dissimulabo Saram cue
uxorem meam. Sic et ôre -[quia] poni solere cum subti-
gentia eius cuins ratio redditur, observatum est supra.
12, Ods oida Öuäs, non novi vos] Vide supra 7:23.
‚13. Oud zip dpar, neque horam] Iuterpretamentum
est quod hic Graeci codices non omnes adiiciant, dy 4 é
wios zoö dyHoorov èoyeras [qua Filius hominis ventura
eet), ignoratum Syro, Latino, Arabi.
14e “Mareo yap, -sicut enim] " Avarranddoror ———
tio incompleta], quale in — —— Grammatici
illo loco:
AX el pêy Bodaovos — — dre.
[-4t si magnanimi dent nobis munus Archivi).
Cuins generis in.Paulo sunt multa, ut notavit Hierony-
mus. Simillimum huic est apud Marcum 13: 34.- Caeterum
et narràndi tempus atque vceasio, et circumstantiae nar-
xationis multum differentes persuadent mihi hanc non esse
gandem historiam quae apud Lucam Zacchaei oonvivio
aubtexitur. Et quid vetat quominus Christus saepe res
multum similes comparationtbus: similibus magis :quam
Hsdem illustraverit? Cum vero dona quae per Christum
accipimus alja sint eommunia, ut doctrina Euangelii et
quae eam consequuntur, alia vero peculiarta , qualia sant
ze yagisuara zòr Òsaxoruör wal zor dveoyyporov [dona
ministeriorum et operationum], quae post adscensum in
coelestem regiam Christus quibus voluit distribuit „ vide-
tur mihi Christus cursum adhuc suum peragens illa, morti
ve-
WW a mm u an a Oe vr
CAPUT. XXV. 267
Sero iam propior haec spectasse. Ideo apud Lucam res
greditae sant aequales,, hic inaequales, Vide Paulum
Rom. 12: 6, 1 Cor. 12: 7, 11, 29, Eph. 4: 11.
… T& ùrdqyovra auroü, bona sua] UW sia vertitar Prov,
6: 31, 11: 4.
15. Kara rijv -iÎlay bin, secundum propriam vir+
buster) Hoc ad apologi complementum pertinet; neque
propriam in simfilitudine applicationem desiderat. Quan-
quam enim negare nolim in vocatione ad functiones Deum
interdum spectare id quod ante eaan vocationem inest hu-
mano ingenio, id tamen non esse perpetuum vel unus
leremias evincat. |
16. BEioyasaro êy avro] Graad dicerent —R
evroïs (lucrarí per ea] aut dm’ adsör [ex iis], ut dg’ pas
gerebeadar quaestum corpore facére : êgyalbeatar ergo hie
patis Graecum est. Sed illud éy Hellenisticum , fraquons
admodum in ea IERSE quam Latine, casu sexto
exprimunt, :
'Enolyoey) Latinismus est; nam pecuniam conficere ple-
rique dicunt: Sallustius etiam, facere. Hem facere usi-
tatissimum est. Apud Graecos veteres nescio an id lo-
quendi genus sit reperire. Ideo a quibusdam substitutum
est interpretamentum dségdzoer [lucratus est].
18. “Qovber dv zij yij, fodit in terram) Ita: Latinis de-
fosso auro incubare dicitur qui inutilem pecuniam deti-
net. Et apud Epen Hebraeum comparantur sopla
zexpvpuivng wal Ondavoos dparijs [sapieutia absconsn et the-
saurùús invisus] Sirach. 20: 31.
20. 'Exégdyoa én adrois] Supra sortem: quare Latinus
optime hic superlucratus sum,
21. Ev, euge] Laudantis, ut et euye , quod quia he
tinì quoque eodem sensu usurpant prudenter hic posuit
Latinus Interpres. Alioqui Macte, aut Bonum Jao N
aut Bene habet potnerat vertere.
"Er! òdlya ps mics, Super pauca fuisti fidelis] Quan-
tilla enim sunt obsequia etiam Apostolorum et martyrum,
si cum tanto praemio comparentur ?
'Enì sroldöy oe zarasijoo, super multa te constituam]
De Cyro iuniore sic narrat Xenophon: Bi dé zuva gen
Öeivop Öyza oixovopop èk To Òisaiov, wai waraorevaboysee
re
268 AD MATTHAEI
te Io &eyos pedoas, zal srgooödous trovörrae, odd!ra kr wo
sove Apelharo, dÀka wal shelos nrgooedidou [Quod si quem
reperisset qui iuste rem faceret , et ornaret eam cui prae-
erat provinciam, reditusque ibi augeret, nunguam ei
quicquam auferebat, sed addebat et plura). Idem Oe-
vonomico „ de Rege Persaram: Kal obs wir geiadoryrat vör
doydrror ovvouxovubryr ye zijn yogar napeyopbvovs: zal ing
yòv ovoar zv yijv wal hon dévòpor ze ov Exaon pica zel
wagrrär , zovrous mèr gedgar jv àÀdgy ngosidyae [ Qusos com-
pereras Praesidum provinciam suam reddere habitatio-
rem eb terram excultam magie plenamgue arboribue at
fructibus quibus apta erat, his aliam provinciam adi-
biebat].
: Els zip yaqay zoö wvolov oov) Id est, particeps esio
herilis gaudii, wouwwovòs vijs nagaxhsdsos [soaius consola-
tionum] a Cor. 1: 7, ovplaorhevoor [una regnane) 2 Tim.
a: 12. Tacita connexio dmiuvêlov (affabulationie)] cum
apologo, ut et in opposita parte infra 5o. Bloboxtobæis [in
trare] in Hebraismo est perẽxei⸗ ſparticipem essa], ut &
eloehsvoorrar ele vijv zardrevoir pov (ei introibunt in re-
quiem meam] Ps. 95: 11, Hebr, 3: 11. Xagd, onp so
Evpooourny airs —— sempiterna] Esai. 61: 7.
aa. ’Alla d%, alia duo} Non opera ipsa ponderet
Christus ad quae facienda non omnibus par vis, non
temporis tantundem, non aeqaa'occasio,' sed fidele sta-
‘dium. Itaque saepe
In tenui labor, at tenuis non gloria.
Tustinus Apologetico II anumguemgque ait 7rpòs vahoyias
boy ëAafe Övrapeor naok Ocoù Tov Adyov alrgOsoeodar [ex-
— iri rationem pro modo faoultatum gaas a Deo ac-
vepit].
24. 0 rò Ey vradavrov, qui unum talentum] In eo cui
minimum erat concreditum negligentiae exemplum posuit
Christus, ne quis speraret excasatum se iri ab omni la-
bore ideo quod non eximia dona accepisset. Plus vide-
licet exigetur ab eo cui plus datum est, ut ait Lucas.
Non igitar nihil fructuum debet qui — accepit, sed
minus debet.
ZxÀneos]) Momo durus et asper, ut ille de procuratore.
Asperos et omnibus iniguos dixit Cicero. Et sequentia
| os-
CAPUT XXV. 269
; Sstendunt indicari eum qui non modo sit ewprodinaros
„ Feummo. jure utens) sed et ndeovderns (habendi cupidus].
Osolbov Örov ox dorerpas, metis ubi non seminasti}
— Proverbium est etiam apud Latinos, Ut sementem fa-
cies, ita metes, Cicero De Oratore iü. Vide et Ioh. 4:
37 et quae ibi notata,
„2% “Eye zò oòr, habe quod tuum est} Ita supra agop
J * gay (tolle quod tuum est] 20: 14. Formula nihil ultra
„debere se profitentis.
26. ’Oerggé] Ita solent transferre LXX Hebraeorum bsp,
ut in Proverbiis aliquoties. Latine vertere liceat cessator s
ita enim Romani vocabant servos officium nan facientes,
Hides, sciebas] Figura quam ovyyogyouw [concesstonem]
vocant: Esto ut dicis; noras me asperam et plus aequo
‚petentem; tanto magis curandum tibi fuit, ne me rei |
meae fructu fraudares.
27. Tois zoaneblzaes, argentariis) Ne dicas invenire
te non potuisse quibus pecunia esset opus. Argentarii ab
omnibus pecunias sumunt foenore, Plautus:
Subducam ratiunculam,
Quantillum argenti mihi apud trapezitam siet.
=Aoyvgror sgarellenp mragaxararidivar [pecuniam collocare
epud trapesitam] , dixit in Cratete Diogenes Laertius.
'Eyo êxousacugy Äv vo dpoy ov vx, ego recepissem
quod meum est cum usura] ’Exouuduyr hic est. A0op
xoutbeodart [ivissen receptum], id est, exegissem, ut
Lucas èrgaba, et Syrns hoe loco. Seusus est: Non
est etiam quod in collocanda pecunia periculum obten-
das : mea erat: ego eam exegissem non tuo sed meo pe-
riculo. Tuti enim sunt qui res alienas administrant quo-
ties eis credunt guorum ſidei publies creditur. Sic et
Dominus noster ròyp oìxovouoy Tòr:éavzoù od aradindse:,
el vywoibot wuroy dik To êrigaadar Ove Buvaros éser ó zugroz
gdroö zal 8l0ov drasrjoe za Wie, Èrl äosav zgansbav
Öudopra, all ov de aiziav oiavdywroroöy zazogpvavra (non
damnabit dispensatorem si norit eum in omni mensa col-
locasse pecuniam, ideo quod sciret dominum satis poten-
tem ut reversus suum exigat; sed ita si norit eum qua-
licunque praetextu pecuniam defodisse). Verba sunt Ius-
tini ad Tryphonem.
4
"ee u u
‘
28.
276 AD MATTHÂEI
28. Aóére vB Zyovr: ra dlna tddarra, date ei qhì ha:
bet decem talenta] Hoc ita sumendum quomodo illud
quod in Apocalypsi est: Kcire 3 èyers, Twa mydels lady
sor cipavóry oov (Tene quod habee, ne quis aufsrat co-
ronam tam). Sirhilitndines enim einsmodi accipiendsé
sunt eagÜvegor (crassius).
_ 29. ‘T$ yap èyovre, omni enim habenti) Vide qaae dixi
mus sapra 13: 12. Eadem enim est sententia, quanquus
non de iisdem donis ibi agitar. “Eysy hic est recte ha.
bere, id est, bene uti, non pati yagsy zersjp yéveoôar,
dla zonbeer (gratiam Dei vaeuam esse, sed laborare),
ut Paalus 1 Cor. 15: 10, quod qui facit a Divina libe-
ralitate plara impetrat. Notandum autem non servari in
hoe apologo eum ordinem quem habet res significata.
Nam augmenta gratiae de quibus hic agitur sunt anti
gaudium illud de quo actum est supra comm. 23. Sed
éum utrumgque dicere volaerit Christus, iis qui gratos se
praebent et maiora hic dona et postea maximum prae-
miam tribui, nihil referebat quo ista ordine im compe-
ratione B eiken
Kal 0 èer, et quod habet] O èyer facto, 8 doxct iyew
[guod videtur habere] (ut Lucas loquitur, quod et hic
habent quidam codices, sed ex Luca, ni fallor) quoad
fus plenum dominìi quod non habet. Vide quae supra,
Zo. *Ayoeïoy dodlor) Bene vertit Syrus Krua: idem enim
valet quod dxrynoos, id est, ut modo diximus , cessator.
Ita enim hac voce utebantur Hellenistae. Tob. 4: 4,
‘Ey ri dyeerorner EAarrooiws zat Eydesa uerdhn ij pap dyoud-
Ens wojeng del voù hugo (In desidia damnum et inopiá
magna : desidia enim famis mater}. Neque aliter inter |
pretor Luc. 17: 10, Sie Wa sjyoeusdyoar [desides factì
sunt) vertunt Graeci in Ps. 14: 3 et 53: 4.
31. Kal mrdyzeg of &yror Äyyehos mer aùrod, ef omnes
sancti Angeli cum eo} Divinae potentiae descriptio. Al
laditur enim ad Zachariae verba 14: 5.
‘End Opdvov doEns aroù, in sede maiestatis suae] Si-
militado a Regibes sumta, qui cum res maximas tractant
ìnsident magnifico ac sublimi solio. Vide supra 19: 28
et Dan. 5: 20, Vide et Thalmudem titnlo Aboda Zara.
3» Ilayra va è0yn, omnes gentes] Potest intelligi de
| om-
-CAPUT XXV, : 272
„ gmmnibus viventibts et mortuis totius ofxovjslrsjs (terrarurie
„ bis}, ut Act, 10: 4a, 19: 31. Probabilis tamen est eo-
5 rum, sententia quì proprie hic existimant agi de iis qui
in omnibus populis Christi nomen erunt professi: quia
sli, in hoe mundo permixti boni malis, tum demum
segregabuntur, ut supra docuit retis et agri comparatios
Accedit quod ista exacta vitae disquisitio videatur pecu-
liariter spectare eos qui in censn sunt Christiani nomie
nis, ut supra videre est 7: 21, Nam sicut iura dicant
in confessos nullas esse partes nisi condemnandi, ita
qui Euangelium contemserunt iam velut damnati sunt pro»
pria confessione: ó px migevor Ön xéxpirar (qui non cren
dit iam iudicatus est}, Ioh. 3; 18. Lactantius VII In-
stitutione , cap. 20: Nec tamen universi tunc a Deo iu-
dicabuntur, sed ii tantum qui sunt in Dei religione
gersati. Nam qui Deum non agnoverunt, quoniam sens
Sentia de his in absolutionem ferri non potest, iam iu-
dicati damnatique sunt; sanctis libris contestantibue
son resurrecturos impios in iudicium, Judicabuntur ers
go qui Deum scierunt et facinora eorum, id est, mala
epera cum bonis collata ponderabuntur, Hieronymus
” me
A B Hs U.
Dialogo I adversus Pelagium: Non resurgent impii in
dssdicio. Jam enim in perditionem sunt praeiudicdti,
' Idem tradit ex Graecis Theophylactus ad 2 caput Iohan-
nis, Nec dissentit Cyprianus Testimonioram libro III,
num. 31. Discrimen ovium et hircorum respicere vide=
tur Ezechielis locum 34; 17.
‚ 33. 'En Òeliöy, a dextris} Dextra virtutes, sinistra
vitia notat, Ecel. 10: a, Ton. 4: 13. Rursum dextra
viy eddoylay (benedictionem], sinistra wijv äpar (maledic=
tionem]. Ideo evdayiat Legis pronuntiatae sunt obverso
vultu ad Montem Garizim, qui, ut Heèbraei docent, situa
erat ad Meridiem;: Meridiem aatem jp’, id est, der
tram, Hebraei vocant: doal vero prolatae sunt are ob-
yerso ad’ Montem Hebal qui ad Aquilonem, id est, ad
sìnistram erat positus.
. T& Öl doipra dE evovvuwv, hircos autem a vinistrië}
Hi dicuntur pars Samaelis, id est, Diaboli, apud lose-
phum lacchai ad 8 Danielis. Dextrae et sinistrae in iu-
dicio past hanc vitam etigm apud Platonem mentio ‚ ub:
de
273 AD MATTHAEI
de Ere Armenio agit. Ac sicnt ipsi mali Daemones rvv;
id est, Airci, Hebraeis dicantur, sic: eoram discipuli,
haedi. Est enim id animal et libidinosum et olidam.
34. Ol eöhoysuévo:, benedicti} Ad quos ex federe spec.
tat summa illa et nallis malis interropta felicitas, quam
Legis evdoylas [benedictiones] rerum temporaliam specie
adambrabant. His opponuntur infra zarpoauéso: [male
dictij. Vide Deut. 28.
Kìsoovogsjgare) Mancupii iure possidete , ut vocem
sÀygovopeiy alibi sumus interpretati. Petrus 1 Ep. 3: 9,
Bis roũro ëxhnjôyve tra viv evhoytar shyoovousoyre [Ad hoe
vooati estis ut benedictionem hereditate poesideatis).
- Tip jeoewaondrnp miv, paratam vobis] Id est, assig-
natam vobis Divinitus, ut supra 20: 23, 1 Cor. 2: 9,
Hebr. 11: 16. Ita enim solebant usurpare Hellenistse,
ut Tob. 6: 22 de Sara Tobiae coniuge: “Ore eas aüry sro
paoubyy iv drò voö alövos [Quia illa tibi parata fuit ab
aeterno]: qui locus illum Geneseos respicit 24: 44, Airy
sí zvvsj ip tvolgaoe Kooos zö éavroö Oegpanorte “Ioaan [Ipes
est mulier quam praeparavit Dominue uo famulo 1saaco],
wan . Sie matrimonium a conditu mundi desisnatun
memorat Rabbi Israel expositione ad Ps. 51.
. Aro xarafodijs xoouov, a conditu mundi} Vide suprt
13: 35, Luc. 11: óo, Hebr. 4: 3, g: 26, Apoc. 1% 8,
17: 8. Sed alibi dro warafohijs tempus designat post or
bem conditum, hic vero tantum valet quäntum argo: sara”
Bolijs, quod est Eph. 1: 4 et 1 Petr. 2: 20.
: 35. ’Enelvaoa yap, esurivi enim] Inter veras virtutes
eminet misericordia: ideo hanc pro omnibus ponens Chris“
tus exemplis depingit maxime notis atque conspicuis:
opera autem ipsa potius nominat quam animt affectam;,
ut humani iudicii figura magis exprimeretur.
Evvyydyert me, collegistis me) Dicit quidem Athenaeus
Graecis ovvayerp esse zò met” dÀAGdoov niverp [una bibere),
Menandram ecitans: sed hîc hand dubie Hebraismus est
Nam Hellenistis ovvayesdar dicitur etiam anus qui hos-
pitio recipitur: 2 Sam. 11: 27 de Bethsabea, Kai ovr-
rays aurijv elo Tov oinoy aúroï [Introduxit eam in de
mum suam |, NOOR).
37. Aiyoyres, Kure, dicentes, Domine] Vel hinc ap-
Pp
IR Ove Wm
CAPUT XXV, 278
paret multa huic descriptioni inseri mragafodixaá [parabo-
lica}. Sensus est, pios admiraturos bonitatem Christi
ipsorum facta exigua tam benigne interpretantis.
40. ‘Ep 009“] Eo quod, ut Rom, 11: 13. Pari sensu
xa8’ oop Hebr. 7: 20.
Töy dhaylgoy, ex minimis] Id est, wàr èhaylswp vel
ex minimis}, ut iam diximus aliquoties. Tanta est con-
nexio Christi et Christianorum, tamque arcta necessitu-
do, ut Christus se pro beneficiis in illos collatis expro-
missorem et illatarum iniuriaram vindicem constituat.
Vide supra 10: 42.
’Euoì drroujoare, mihi fecistis) Id est, perinde id ha-
beo ac. si mihi fecissetis; quomodo uxori facta iniuria
marito facta censetur. |
41. To Go zo aiowvror vo ijroiuaouivor Tij Òeafolo, in
ignem aeternum qui paratusg est Diabolo} De principe
malorum Angelorum, qui Satan et duxgodos eximie dici=
tur, actum est supra. Caeterum notant hic Veteres non
‘dici sappliciam-illud aeternum quod hic ignis nomine
designatar paratum aut assignatum esse dno satagohijg
sóopov [a condito mundo], ut de Regno dictum fuit, sed
nec dici paratum fuisse hominibus, verum Diabolo et
Angelis eius ; ut intelligatur summa Dei pedardgoria [in
homines benevolentia], qui bonorum omnium cumulum
hominibus nondum creatis paravit et certis legibus des-
tinavit, motus sud bonitate; at cruciatum nullum desti-
navit zrponyovgévos [praecedanee], sed extorquente mali-
tia, primum quidem Angelorum rebellium, deinde eorum
hominum qui alienam culpam imitantes, ad poenitentiam
insuper invitati, quod Angelis non contigerat, alienum
supplicium in se traxerunt: ita
— Facinus quos inquinat aequat.
Quod Imperatores Romani ex Lucano desumtum in leges
suas transtulerunt. Latina vetustior vulgari interpretatio
solebat hic habere, Quem praeparavit Pater Diabolo,
sensu magis expresso quam annwmeratis verbis.
46. Eis xolaoup aiovuor, in supplicium aeternum] Re-
spicitur Danielis locus 12: 2 > ubi similis est repetitio
vocis aicoywop * Bberteſßiuovras ouros eìs boopp alpeor, zal
ovror eis òvecdropor zal ci oyuvijp otoorcop ['Surgent alii
II. 8 ad.
—8
276 AD MATTHAEI
ad vitam aeternam, alii ad opprobrium at dedecu a-
ternum], ad quem locam videndus Paraphrastes Tacchaides
‘haic loco convenientia docens. Clemens Epistola Il,
El mij ye ovden Ouäs Óvoerue èn rijs aicovlou zodaacos [S
nihil vos liberabit a supplicio aeterno}. Urgent hee
Christi verba Veteres contra Origenem, qui vicissitad
nes quasdam praemiornum et poenarum a Platonicis hau-
tas in Christianismum invexerat. Quid Origenes sens
rit, ex ipsius scriptis difficile est dictu; adeo omnia
Ruffino sunt interpolata. Hoo quidem loco qui Origenem
leget, nihil in eius verbis inveniet quod a communi
Christianorum sententia recedat. Alibi obscure loqaitur,
mec videtar sibi constare. Epiphanius, qui multus est in
reprehendendo Origene, hanc tamen partem proprie no
attingit, nisi quod dicit doceri ab eo animas srpourragyer
[ante exsistere] et poenae causa immitti corporibus. Àt
Augustinus Origenis errorem hunc in modam describit:
„Sunt et alia huius Origenis dogmata quae Catholic
Ecclesia omnino non recepit, in quibus nec ipsum falw
arguit , nec potest ab eius defensoribus excusari; masr
me de purgatione et liberatione, ac rursus post longus
tempus ad eadem mala revolutione rationalis universa
creaturae. Quis enim Catholicus Christianus, vel doctu
wel indoctus , non vehementer ezhorreut eam quam dich
purgationem malorum? id est, etiam eos qui hanc vitan
in flagitiis et facinoribus et sacrilegiis atque impista-
:<tibus , quamlibet mazximis, finierunt, ipsum etiam por
tremo Diabolum atque Angelos eius, quamvis post lon
gissima teinpora, purgatos atque liberatos Regno Dei
lucique restituë , eb rursus post longissima tempora om
nes qui liberati sunt, ad haec mala denuo relabi et
reverti : et. has vices alternantes beatitudinum et mise-
‘riarum rationalis creaturae semper fuisse, semper fore)
Qaae opinio ita descripta, sì est Origenis, haud de
bie inter Christianos propria est ipsius, et valde pauco-
rum quos eius traxit auctoritas, et a Platonicis hausta;
quam in libris de Civitate Dei accurate refutat Augus-
tinus, Caeterum aliquando desitura quorundam suppli-
‘cia, saltem sensibilia, videtur non primus existimasse.
Nam lustinus Colloquio cum Tryphone ita disputst:
Ar
CAPUT XXV, 27á
» Wda —* oid dro@psjonep prul zeaaas Pas woyas drs
: Tomesor zag úv iz dÂnds vois monos * dia zi; s vas mip
-_ tr svaeför dy zoelrroyl noe yoópos miverv, tas Bé dÔlzoug
‚sel mrovngas dp yelgove ròoy tijs ugioeoog Endeyoudvas Yoovor
rore oUfog af uév &Erau Toù Ocod paveioat ‚ oùx drop ja.
zovder ète* ai DE Hohalovrar ÈS dy aurag zal eivae wal won
Âdlsodart ò Oeog Béln [At vero nec ego dico omnes ani-
mas interire ; lucrum enim id esset malis, At quid?
Bonorum quidem animas in meliore manere loco: malas
autem et improbas in peiore, ibi exspectantes iudicit
tempus. Ita quae dignae se Deo ostenderunt posthac
_ non interibunt: illae autem punientur quamdiu eas Deus
et esse et puniri voluerit). Quo ducentia quaedam et apud
Theophilum et apud Tatianum legere est; et apad Îre=
naeum libro II. 64. Quos secutas Arnobius libro secun=
do animas ait Christo docente esse medie qualitatis,
interire quae pessint, et ab exitio liberari: interitum
illam esse mortem veram nihil residuum facientemt „Arie
mae, addit, nescientes Deum perlonrissimi temporis crur
ciatu consumuntur ignifero. At Tertullianus: Balanvero
#os qui sub Deo omnium speculatore dispungimur quique
“aeternam ab eo poentam providemus merito solt innocen=
ttae occurrimus, et pro scientiae plenitudine et pro late
brarum difficultate, et pro magnitudine cructatut non
diuturni’, verum sempiterni, Minatius poenam dicit seme
piternam. Idem: Nec tormentis aut modus uilys aut tere
minus. Item: Poenale illud incendium non damnis ar=
dentium pascitur sed inexesa corporum laceratione nu-
gritur. Et Lactantius: Si autem corpus vioerit animam
„llamque subiecerit , sit in tenebris sempiternés et morte,
Cuius non ea vis est ut iniustae animas exstinguat om.
nino, sed ut puniat in aeternum. Alibi: Adem. divinug
ignis una eademque vi atque potentia et cremabit im-
‚pios et recreabit ; et quantum e corporibus absumet, tan-
um reponet, ac sibi ipse aeternum pabulum subminia-
trabit : quod Poëtae in wvulturem Tityi transtulerunt,
Qaod de Poötis dicit ‚ optime explicabitur istis Ovidii
in Ïbim: ‘
Nec mortis poenas mors altera finiet huius,
Horaque erië tantis ultima nulla malis..
S 3 Huic
zi
276 AD MATTHAET
Haic sententiae, praesertim circa eos qui Deum sibi no-
mm contumelia afficiunt, omnino favet A pocal, 1ús 11;
20: 10. Quod si quis Veteram hac de re non definitions
sed dubitationes velit noscere, adeat Hieronymum fm
Commentariorum ad Esaiam et Augustinum De Civitse
Dei libro XXI. . |
CAPUT XXVI.
1. JIdyras vous Aoyovs vovrous, sermones hos omnes)
Mutere Doctoris et Vatis impleto, Christus Sacerdotalt
munus aggreditar.
Mera Îvo suépas zo stéoya yiverar, intra biduss
Pascha instare] Pascha hic vocatur ipsa dies è jj ê0ww
xo srtaya [qua mactabatur Pascha], id est, decims
quarta Nisan: cuius fine id sacrum ex Lege peragebatar.
Neque enim dubito quin errent qui Legis verba ita in-
terpretantar quasi fine diei decimae tertiae id fieri pres
ciperetur. Nam et ratio et usus docet a priori ac potiari
_ parte faciendam denominationem. Quare cum praecipis-
tur Pascha mactari die decimo quarto inter duas vespe-
ras , prior autem sit vespera solis declinantis qnam oc-
cidentis multoque maiorem tractum habeat, sequitur de
tempore pomeridiano diei decimae quartae, non autem de
eius vvyOnutgov [dienoctii) initio in Lege -agi: quod con-
firmat mos Iudaeorùm antiquissimas, optimus Legis in
terpres. : Accedit quod statim post sacrificatum Pascha
subsecuta est abitio Hebraeorum ex Aegypto: ea autem
incidit in diem 125, ut Moses narrat: idem, ni fallor,
nos docet Tosephus “.dAooozoss [Belli Iudaici] VI,‚’Evgaons
éoptijs, madya vadctrar nad’ ijn Buovor mèr dro Eveens dpa
uéxo Evdenarys (Cum instaret dies festus, Paacha is di-
citur.: quo sacrificium fit. a nona hora ad undecimam).
Eandem diem paulo ante vocarat sjuégav - veaoageoxaudena-
yv: (diem decimam et. quartam]: quomodo et Philo:
Teol reaoapeonardezarij». imboar uéÀkovroe zoö cedyvuaxdd
kuxhov ylveodae nAnoupaoïs àyerart za Öafarjore:, Öyuoga
wijs bogrij, To Kaldaisl deydgsvov Tldoxa [Die decimo quar-
to eum. iam Luna fit plena, agitur. festus dies de tran-
si
2
CAFPVT. xxvI. 21
sstu, Chaldaice is dicitur Pasca]). Mactabatur ergo
waoya & nona ad undecimam diei decimae quartae. . Nam.
prior vespera, id est, solis declinantis, pars est haud
dubie diei antecedentis: ideo Aagustus in edicto vetat
Iudaeos vadari diebas srapaonevijs dro sij dearys [prae-
parationis a nona). Dies autem decima quarta isto. an-
no hand dubie fuit ea quam nos Veneris dicimus. Nam
is dies, cuins fine ludaei taunc manducaturi erant Pascha,
erat rragaoxevij, Ioh, 18: 28, 19: 14, sragaoseurj autem 2W
[wespera) est dies qui diem drrgaxsor (feriatum] anteve
dit. Dies âncæxroe eam sequens erat Sabbatum magnum ,
oh. 19: 31, ac proinde illa sragaaxeusj erat svpoaafgparop.
[Prorabbatum), Maro. 15: 42. Dies autem ante Sabba-
tum dies est Veneris. Praecisum tempus quando Christus.
haec locutas sit assiguare difficile est, quia in illo lo-
quendi genere , post.biduum , termini modo incladuntar „
modo excludantur. Fine diei Martis haec — —
bile est. |
- Kal ó vios Tod. dyOgeorov sragadldorat eis TO EN ie
et Hilius hominis traditur, ut crucifigatur}) Id est,
quanquam tempus hoo admodum breve est, tamen ——
capiar et damnabor, ita ut crucifigar ipso die Paschatis;
ut etiam hac in parte evidens: sit vedekoors zoö vógov [con-
eummatio Legie], Toh. 19: 36, 12 Cor. 5: 7. Nam et
sragudoous [traditio] erat apud Iudaeos, quae nunc quo-
que in Cabalistarum libris apparet, eadem ‘die, redimen-
dum populum in diebus Messiae. quo redemtus fuerat
olim; inxta illad, Zn diebus exitus tui ex Aegypto os-
tendam mirabilia, Quanquam autem prófectio ex Aegypto
incidit in diem 15, tamen ad iter se accinxerat papulus
die 14, itaque in procinctu stantes Pascha ederart. Hino.
est quod diei 14 libertatem acceptam ferebant. Iosephus:
‘Hutgas veooageonordendrns Harduoö uyvòc, év fj doxoùor
ol Toudcios vor rroörov artadhayijvas waugor Alyuneloor [Die
decima quarta mensia Xanthici, qua primum creduntur
Fudaei ab Aegyptiis liberati}.. Propter celeritatem. actio=
nis Scriptor praesens tempus usurpans dixit mapadidorae”
intelligendum autem hoc arbitror.de primoribus Iudaeo-
rum qui Christum dicantur tradidisse Pilato, infra 37: 2,
Ioh. 18: 35. |
83 5e
478 AD MATTHAEI
8. Tre, tune) Circa hoc tempus: puto enim eunden
esse conventum quem Johannes describit 112 47. Ssepe
enim apud Matthaenm invenire est vore sumtum laxo
eignificatu,
Ot dpyseoeïs zal ol veaupareis zal of srpeofBuregor, princi-
pen Sacerdotum et Scribae st Seniores populi} Synedriü
descriptio, quo nomine huno coetum appellat Iohannes
11: 47. Eius Synedrii munus erat de Pseudoprophets
cognoscere. Vooom zoamuateis non legit — at Sy-
rus et Arabs legerunt.
‚ Big sjp addjr) Aody proprie eubdiale, ut et infra ali-
quoties , sed ovrendoyinds [per complezionem)] patatium
Athenaeus: Nòr Bl za Bacldssa MÉyovaur aùias [Nunc an
dem regias wooant aulas]: quod et Eustathio annotatum
ed Odysseae 4, Ita Marcus aulam vocat Pilat praeto-
rium. Talia autem palatia aliquot erant Hierosolymis;
ut domus Asamonaeorum , cuins meminit Josephus.
Toù dgyseglos) Hic war’ dEoyyy (per excellentiam) vox
doyeeglcos sumitur pro eo qui dicebatur ru jn (Pontifes
Maximus], cum ante eodem commate quivis principes
familiarum saeerdotalium ita sint appellati. Eo enim an-
no Maximum Pontificatam Caiaphas gerebat, Ioh, 11:51.
Et merito addidit lohanmes vod êssavroù êsclyoy (anni il
lius]), quia vix unquam magis ambulatoria fait Pontif-
catus dignitas, ut ex Iosepho discimus. Instituerat hano
Valerius Gratus, destituit Vitellias. Olim penes Reges
Hebraeos potestas fuerat deligendi Pontificem Maximum
ex familia et muneri destinata, at apparet 12 Reg. 2: 27,
1 Paral, ag: 22, Libera Republica idem ins fuisse penes
Synedrium notat Maimonides, Postea qui Indaeae impe-
rarunt Syromacedones , deinde Romani eodem iure wi
gunt lioentius,
he - Svvefovdetoarro , oonsilium fecorunt) Ut praesigni
foatum Ps. as 2,41: 8. |
Kal droxtelvooour, et necarent] Per Romanum Praesi-
dem; id enim tutissimum ip$ie videbatur. Necare autem
dicitur qui oansam mortis — Vido supra 21: 38.
Petrus ad ludaeos: Tor doynyòr rijs Gooîjs dreerelvare [Auo-
tor. m vitae neoastis}, Act. 5% 15.
5e Mij ér zij laprij, twa uy Odovpos yérnra ér vò had,
non
CAPUT XXVI 279
mon die festo, ne forte tumultus feeret in populo] “Eogry
hic vocatar totum. illad tempus a mactatione agni ad
fiùem Azymorum. losephus Antig. II, “Ove cie uosugw
wijs tore drdclas boor &yomer dy sjubgag ònvoo [Cum in
memoriam illius penuriae festum tempus agimus per dies
octo}. Libro III, Héurren Dé zal dezarn Òeadtyerar vijv vou
soya új vöp dbÚpwor doorn, Erra julpus ovou [Die autom
decimaquinta excipit Paschatis diem festum tempus A-
symorum dierum septem]. Omne hoc tempus seditionibus
opportunum ob maximum populi concursum, Idem lose
phus libro XX, Tijs mraaya srgooaypopevouésyje Eogrijs droaons
zat’ ip èHos ely sjuiv àlvua nrqooptgeatar, rrohdod zal Teva
. sayoder nÂydovs ovvaydirros nl cijv bogvijv, Öelaac ó Kod-
pavos us) veooregor vi sraq& zovroy nrgoortor, zehever Tör
geerworör play saliy dvakagoöoar za Önha Erì vöy Toö de-
god sor dsdvat, zaragehoörras zov veorveoroudy el äpa Tie
yévouvo® Toözo Öl zal of 1e00 aùroö tijs 'Lovdalas èrergoren-
garzes èy vaîs boprais èrgarroy* teraorn de zuioa rijs bogrijs
(Cum instaret festum tempus Paschale, quo nobis mos
est Azyma offerre, et magna vis hominum undique ad
hanc celebritatem convenisset, metuens Cumanus ne quid
ab eis novaretur, iussië militum cohortem unam sumtis
armis stare supra Templi porticus, ad reprimendum tu-
multum si quis exoriretur. Idem autem facere soliti fue-
rant tali tempore et alii Tudaeae Praesides. Quarta
vero eius festi die), et quae sequuntur. Neque aliter
dogrijs vocem de Scenopegia agens usurpat ohannes 7: 14+
Adde quae dicentur infra 27: 15, Omntno igitur iis ac-
cedo qui visum aiunt Synedrio ob plebis metum nonnihil
recedere a recepto more. Solebant enim, ut et Thalma-
dici notant, sontium insigniores plecti èy avraig zaïs éop-
zais (festo tempore] quo ad plures exemplum perveniret.
Ita Herodes destinarat Petrum ad poenam producere sta
tim post Pascha, Act. 12: 4, id est, intra illos octo dies.
Nam praeter primum et ultimum diem et Sabbatum, si
quod interveniret, caeteri dies ita erant festi ut nihilo-
minus essent èoyuouuos [ permissi- laboribus)]. Sed suppli-
cium quod Jesu destinabant praeter morem differendum
censebant extra tempus zis éogrijs. Magis enim metue-
bant Galilaeos, tanquam ipsius lesu populares, quam Hie-
k S4 ro=
280 AD MATTHAEI
rosolymitas. Pertinet autem hoc ad ostendendam singu-
larem Dei in hoc facto providentiam, qui oblata per ler
dam occasione effecit ut ab hoc consilio discederetar,
quo factum ut et plures testes haberet mors Filii sui, et
in ipsum Paschale tempus incideret. Qnod quidam exir
timant propositum Synedrio rem praecipitare, ne sappli
cium incideret in Sabbati diem, idque populum offende-
ret, mihi multas ob causas non placet; quarum heee
una est, qaod credibile non est Pilatum unquam Sabbe-
tis ius dixisse. Nam cum Iudaeis etiam extrg Iudaean
agentibus concessum ab Augusto faerit Sabbato non va
dari (id enim est &yyvas ópodoyeiy in edicto apud los-
phum), multo magis censeri debet Iudaeae Praesidihas
Fniunctum ne Sabbatis ius dicerent. Hoc autem non mate
tum a Tiberio, primum docet perpetuus eius mos cuncts
Augusti instituta tanquam oracula venerantis; deinde À-
grippae ad Caium verba: Tudégros oùder EOEÂes zr sjnt-
zégov varakvéatar [Tiberius nihil nostrarum rerum ma
tari voluit], apud Philonem. Adde his quod Titas de
Imperatoribus Romanis in universam pronuntiat Iudaeos
alloguens : “Ersera Toug smavolovs vóuous dryosoaper, wel
Cijv od uòvop xad” lavrovs, dÂha wad zove &Àkovs èrergtpar
pep 03 dBoudeode (Praeterea salvas vobis praestitimus
vestras leges, nec vos tantum permisimus vivere ut vel
detis , sed et alios]. Nam quod quidam putant etiam an-
tiquitus Sabbatis ex Lege agi potuisse, eiusque rei ar
gumentum petunt ex historia Num. 15: 335, 34, in eo
repugnantem sibi habent certissimam consuetudinem ab
Hebraeorum. Magistris et Iosepho saepe testatam. Neque
vero historia Numerorum dicit eodem die suppliciam
fuisse exactum quo homo ille erat in facinore deprehen-
sus. Quare et apud M. Agrippam querebantur Ionise
Iudaei quod non permitterentur uti vóuous oixeloeg ‚ Öizas
dvayvalduevor Öudövar zat Ernjoerar Tür eùBivorrory dy ke
eas sjuboaus [propriis legibus, coacti stare iudicio diebus
_ Jestis per Rectorum iniuriam)],
… Ooguvfos , tumultus] Newregtouds ut modo loquentem Io-
sephum audivimus,
6. ‘Ev Bnôavig, èv olxo Siuovos, Bethaniae in doo
Simonis] Nihil est certius quam a Scriptoribus Euange-
lio-
CAPUT XXVI. ‚281
Korum multa referri non temporis ordine, sed ex rerum
ductu, Itaque alia dicantar zara srpoÂyyper (per anticipa=
tionem], alia multum retro gesta redduntur ubi bella est
eocasio: ipsae occasiones narrandi non eaedem omnibus,
Hanc. historiam videntur Matthaeus et Marcus hoc loco
posuisse ut notarent quid ludam ad facinus impulisset,
Nam duéovos [nulla re alia: intercedente] sabsequitar id
quod ad Iudam pertinet, Lucas idem hoc narrare occu-
pavit cum sermones quosdam recitasset ad poenitentiae
Commendationem pertinentes. Voluit enim simul illustri
exemplo confirmare quanta benignitate Christus prosecu-
tus fuerit mulierem multis olim peccatis inquinatam, sed
dactam animi poenitudine. Iohannes autem historiam
hane suo tempori reddidit, tum ad confirmandum quod
de Lasaro dixerat (nam Lazarus haic convivio interfait),
tum ad connectenda quae sequebantur: id autem tempus
fait wespera, exacto iam Sabbati die; ita ut unctionem
nulla iam religio impediret. Non tantum unam eandem
que faisse mulierem, sed et factum idem cur negetur non
video: neque enim temere multiplicandae sunt historiae,
Matthaeo et Marco omnia conveniunt. Matthaeo, Marco
et Lucae convenit quod haec gesta in convivio, in domo
Simonis, quod malier adventat habens ddagaspor uugov
[alabastrum unguenti| quo Iesum perfundit: Matthaeo ,
Marco et lohanni quod haec gesta in Bethania, in con-
“vivio, quod unguentum a mnuliere allatum maximi erat
pretii, quod reprehensa est hoc nomine mulier ab uno
Discipulorum (nam ita pluralis accipi solet, Iudam au-
‘tem Iohannes nominat) velut prodiga , hoo obtentu quod
rectius is sumtus factus esset in pauperes; quod Christus
mulierem defendit, interpretatione benigna ad pollinctu-
ram: suam hunc honorem pertinere. Hae circumstantiae
sunt dxoufigegar [exuctiores] quam ut diversis temporibus
congruant. Rursus Lucae cum Iohanne convenit quod
‘haec nrulier pedes Christo perfudit et capillitio siccavit :
quae itidem expressiora sunt quam ut temere credenda
sint saepins evenisse. Adde quod Johannes Mariam La-
zari sororem hac velut peculiarìi nota describit quod ea
sit quae Christi pedes perfudit et detersit. Non poterat
autem certa satis nota sumi ex eo quod saepius acciderat,
S 5 Quod
282 AD MATTHAEI
Qaod autem per srpodyyer [anticipationem] id dicitar a
lohanne, non magis novum est quam qnod Iudas, obì
prima Apostoloram sit mentio, proditoris cognomento in-
siguitur. Quid igitur est quod nos cogat diversa facta
fingere ? An quod apud Matthaeum et Marcum capitie,
apud Lucam et lohannem pedum est mentio ? Atqui ni
hil vetat credi prius pedes perfusos, deinde et capt.
An quod apud Lncam est yv) duagrwdos [mulier pecca-
trix], Mariae autem sororis Lasari pietes praedicatur?
At distinguenda sunt tempora. Vixerat olim dissolutius '
ideo duaprodos dicta; mox delicta vitae prioris seria pie-
tate pensavit. Quare nec offendere nos debet quod in
domum eius lesus divertit, quippe cum iam de emendata
vita omnibus constaret, Hanc autem esse Magdalenan
non aeque facile probatur. Nam soror Lazari nusquas
eo nomine appellatur. Et nata ea opinio videtar ex ver-
bis Christi de pollinctura: quia Magdalena Christum ivit
pollinctum. At verba Christi non futurum sed praeseus
officium respiciunt, ut collatio Euangelistaram ostendit
Deinde Magdalena videtur fuisse Galilaea, infra 27: 56,
Marc. 15: 40, Lazarus autem cum sororibus Tudaeus Be-
thanieunsis , Ioh. 11: 1e De Magdalena narratur libere-
tam a Christo cum obsessa esset Daemoniis septem; de
Lazarìi sorore nihil tale. Et quod maxime notandum,
Lucas statim post narrationem de femina unctrice, subii
cit mentionem mulierum quae Tesum sectabantar, et inter
eas Magdalenae, addens ei notam ab eiectis Daemoniis,
et non ab actu paulo ante narrato. In Constitationibus
etiam quae Clementis dicuntur, distinguitur Maria Mag-
dalena a Maria sorore Lazari: locus est lib. III cap. 6
His quae apud Massilienses narrantur aliquid haberem f«
dei , si de eins famae antiquitate constaret. At non con-
stare et valida in contrarium esse argumenta ostendit li-
bro ea de re edito Launoius.
Toö Aenrooù, leprosi) Id est, zoù solv Aergoö [qui lepro-
eus fuerat]. Nam alioqui interdictum ei fuisset hominum
commercio, Tale est illud è% rijs roũ Odgiov [ex uxore Uriae):
Simile loquendi genus supra 11: 5, ar: 31 et alibi saepé.
Fuit autem hic homo Pharisaici quidem instituti, sed &
Christi sermonibus non abhorrens; et consanguineus, ul
videtur , Lazari, 7
CAPUT XXVL 285
7. "Alapasgor mvgov, alabastrum unguenti) Cum vas
hoc fractum a muliere narret Marcus, nimiram ut lar-
gius ungaentum flueret, omnino Epiphanio assentior ex-
ponenti Beztor dédvor (urnulam eo vitro] » eoque megis
quia et Etymologici anctor dÀdasgor interpretatur oxeöóg
we &E Öédov [was quoddam e vitro}, ut « summae erudi-
tionis viro Isaaco Casaubono observatum est; qui hino
Coniecturam facit evenisse huic voci quod multis aliis,
ut primum usarpata de specie, paulatim ad generis sig-
mificationem se porrigeret. At mihi multo probabilius
widetur vocem dÀa3asgor, aut, ut alii scribunt, diafgagop
primitiva notione significare zo mvgngor (vas unguenta-
rium), ut saepe Pollux interpretatur; unde et gouden dÀch-
Beesea (aurea alabaatra) legimns: et LXX Interpretes 2
Reg. 21, quod in Hebraeo est MM vertunt dÀdfasgor ,
alii sruêlop [pysidem]. At quia lapis Onyx plerumque ei
vrei usurpari soleret, inde coeptum dici eum lapidem non
adabastrum, sed alabastriten: eundem enim esse cum
Onyche docent Plinius et Dioscorides. Arabs Interpres
koe loco posuit # 99 „$ quod multum favet is qui vitre-
wm vas fuisse existimant. Nam eadem voce Arabibus
dici solet vitreum vasculum in quo aegroti lotium a Me-
dicis —— asservant. Vetus epigramma Graecum :
Naodop vnòo yhavsijs xhecouésny déhov.
[Nardum coeruleo quae bene clausa witro.]
Quo loco nardi voce nardinum unguentum intelligi in
Plinianis Exercitationibus, immensae frugis opere , mo-
nuit Salmasius. “AAagasgor autem wögov hic dicitur ut ,
apud Horetium, Nardi plenus onyx. Nam et hic quod
uQor in genere vocant Matthaeus et Lucas, Marcus et
Fohannes nardum docent fuisse: cuius odor maxime com-
mendatur Cant. 1: 12, Memoratur et Ciceroni alabaster
plenus unguenti. Apud Aelianum est: “Edse dhdgagoop
aùr®, zal eiger aurij uvpov (Dedit ei alabastrum, ea au-
tem unguentum continebat].
… Karéyeen ènl enp wepahjv adroö, effudit super caput
ipeius] Ita Plato De Republica III, Moor wara rijs xe-
palijs xaraylurres (Unguentum super caput effundentes).
Apparet autem factum id non delectandi gratia, sed in
honoris maximi testimonium. Nam praecedit apud Pla-
to=
584 AD MATTHAET
tonem: HIgooswroiper av wusor eìs degor zal Gavpars (Fe
neraremur eum tanquam sanctum et admirabilen): &
Proclas ad eum locum: Mvooy nataylas eös zör dv us
eyworaroes degoîs dyadparer Otus [Unguentum euperfar
dens sicut simulacris fieri solet in maximae sanctimoniss
ritibus). Vide et Gen. 28; 18. Neque aliud huic maker
propositum , quae etiam pedibus advoluta est suppl
cum rita. |
8. Oi mabyrai, Discipulij Aut Enallage, ut diximss,
aut quod unus improbe —— alii imprudenter sequt-
bentar. |
Eis ri jj droodera abry, quorsum profueio haec] Id est,
ccoria [profusio]: nam ita, ut notatum est a viro doe
tissìmo , MYW usurpant Hebraei. Tale est iIIud Latinus,
Perdere sciunt, donare nesciunt. Bene autem dictum ab
Epicteto ree plerasque binas habere ansas, Ut hic: Tant.
pretii unguentum inutiliter perit; odori supervacuo im-
penditur quo pasci pauperes poterant: sinistra haec ans
est. Haec vero dextra ansa: Mulier prioris vitae pertaess
omni honoris genere eum proseqaitar per quem emendats
est; neque ulli sumtui aat operae parcit ut îd omnibu_
testatum faciat. Laudanda poenitentia; laudanda anim
demissio; laudanda sedalitas. Tales ansas arripiens Di
lectio omnia qua fieri potest interpretatur in partem be-
nigniorem, neque virtates tantum amat sed et simnlacrs
virtutam; et si quid in modo agendi est vitii , condanst
agentis affectui.
10. Konovs nagéyere , molesti estis) Idem — ge
mus non tantum hic Marcus, sed et alibi Laces usarpat
11: 7, 18: 5.
“Eoyov yuo xakov eipyuaaro eis opus enim bonsm
operata est in me] Äctiones Lege non vetitas finis prae-
cipue discriminat: finis autem hic GES Christam ho-
gore afficere,
11. Iavrove yap vous sevwoyous èyere pel” Eavrör, nam
semper egentes habetis vobiscum] IIsoyòs in his libris
uon.est qui mendicando victum qaaerit; ut multis als
in locis, tum praecipue 2 Cor. 8: g, videre est; sed qui
de suo vix habet unde yivat: egentem rectius quam pau
perem verteris. Neque enim est pauperlas nihil habere,
ut
CAPUT XXVL 285
mt Martialis dixit. Ideo peiorem esse egestatem pauper-
tate ad primum Aeneidos docet Servins. Sic Hebraeis
par deiectius quam ‘9. Non pugnat autem quod in Deu-
teronomio dicitur, quo hic respicit Christus, Non deerit
ëntér vos qui egeat, 15: 11, cum eo quod eodem capite
dictum erat commate 4, Von erit in te qui egeat: nam
hoo praecipientis est, illud praedicentis,. Non erit, id
ést, Ne sit. Erunt igitur qui egeant, in tanto’ quippe
populo; sed caeteri pati non debent ut in egestate per-
maneaut, quem sensum aperte satis indicat comma septi-
mum. Vidit hoc recte Tertullianus IV adversus Mar-
eionem;: Sed non sit, inquit, indigens in te, id est,
Cura ultro ne sit: quo magis petenti praeiudicat dan-
dum , etiam in sequentibus, Si fuerit indigens e fratri=
bass tuis, non avertes cor tuum nec constringes manum
tuam a fratre indigente. Et hunc in modunr illa loca
Goncíliat Rabbinus Solomo Benaderet,
„ *Eud Òë ou mavvove èyere, me autem non semper habetis]
Mortem imminentem sibi significat. Quoties quid de plu-
ribus rebus potius faciendum sit ambigitur, non debent
ipsa per se facta nude aestimari, sed temporum quoque
et aliarum circumstantiarum habenda est ratio; ita quo-
ties leges inter se comparantur, videndum, ait Cicero
De inventione II, utrum statim necesse sit; utrum ha-
beat aliquam moram et sustentationem: nam id quod
statim faciendum sit, perfici prius oportet. Talis erat
et kic factorum contentio. Egentibus quovis tempore stc-
curri poterat; Christo praesenti ut honos haberetur, pro-
perandum erat. Hunc sensum apertissime exprimit Mar-
cus: Idyrvove yap vous nezwyous Èyere pet Eavròy, wal Ora
Oldere Buvaote adroùs ev srorijdur* dpd oÙ.navrore Èyere
{Semper enim egentes habetis vobiscum, et cum volueritis
potestis illis benefacere ; me autem non semper habetis].
… 12 TIoos vo èrrapcioal pe èrzoinoer , ad me pollincien-
dum fecit) Marcus: Tloofhade pvgiout mov TO oùpa eis dr
saptasuoy (-Anticipavit ungere corpus meum ad sepultu-
ram). lohannes: Eis tyy sjuégar roũ érrapvacuoö mov ze-
snoyser aùrò [In diem pollincturae meae servavit illud].
Sensus mihi esse videtur: Putatis sumtum esse nepoti-
num quod haec mulier me pretiogo unguento perfudit:
at-
2566 AD MATTHAEE
atqui si is sumtus impensaò esset in corpus mortuum
nemo improbaret: est enim id non tantum receptaa mo:
ribas, sed et landabile habetar: circa Reges matime,
qualem illa me credit. Qui honos in mortao futurus erst
laudabilis, cur in vivente est invidiosus ? Ad morten
parum mihi restat; quod et vobis et aliis saepe dixi,
itaque haec mulier cum mortem meam instare intellexeri
(nam et aliae mulieres hoc intellexerant Luc. 24: 7,8)
habet me iam quasi pro” mortao, atque officium illad se
lemne modico tantum tempore antevertit, Hunc sensus
apertissime significat Marcus voce segoédafie. Hic zo dye
gräsat interpretandam est per &Mderyer [defectum | voculut
oógel [quasi], fecit quasi ad me pollinciendum. Quan
voculam prudenter hic, ut et in hac apud Marcum hie
toria , addidit Syras Interpres. Et lohanni guiga dra
praapoù ett dies quasi pollincturaë. Nec rarum est He
braeis ut quis dicatur facere aliquid ad hunc aat illam
finem, qui tamen ab ipso non intenditur, sed actum em
aliande consequitur, ut Prov. 8: 36, 17: 19, 1 Reg. 17: 1
et alibi saepe. Sic et apud Homerum ws (tangquam) cow
parativum saepe subaudiri notant Interpretes; ut cul
dicit Poeta déuas nvpos [corpus igneum), id est, gaas
soneum. ‘Evsapsbey pro pullincire dixerant LXX capiti
ultimo Geneseos: ex quo loco patet anliquitas mori,
cuius et Ennius meminit:
Targuinii corpus bona femina lavit et unxit,
Nimirum Tyriorum proles Tyrrheni hunc inter caetervf
ritum Italiae intalerant. Morem autem hunce ungendorus
corporum, ut pleraque instituta laudabilia Tudaeorum,
observaruut et Christiani veteres in testimonium ereditae
resurrectionis, Tertullianus Apologetico: Si dArabiae qu-
runtur, sciant Sabaei pluris et carioris merces sua
Christianis sepeliendis profligari quam Diis fumigandis. |
Plinius dixerat lib. XI[ cap. 18, Acervatim congesta ho:
nori cadaverum quae Diis per singulas micas dantur.
13. Mpynuóovyoy] Ita vertere solent LXX Hebraeam
ror quod saepe non tam monsmentum quam memoria
significat, ut Exod. 17: 14, Küraypawpoy voöro eis prapò-
cuvov êp Beli [Scribe hoc in libro ad memoriam), et
Nam, 6; 18, Pvsiar zoö uyygoouvou (sacrificium memoriae):
lb
CAPUT XXVL —
14. Tóre, tunco] Post interiectam narrgtionem ad res
contexendas pertinentem redit Matthaeus ad teinporis or-
dinem. Factum enim hoc videtur paulo post ipsam con-
sultationem Synedrii cuius supra meminerat. Haec enim
Jadae se offerentis occasio consilii mutandi causam prae-
buit.
15. “Esyoav] Gonsitrierne ut optime hic vertit vetus
Latinus: id enim in iure est promiftere. Respondet He-
braeo PA. Confer Marc. 14: 11, Luc. 22: 6,
Tecixovræ deyvor, triginta argenteos) Cum Iudas Sa-
serdotum arbitrio permisisset quanti lesum aestimarent ,
illi aestimarunt quanti. minimi homo ullus aestimari po-
terat, Nam zqidxorra dgyugwe sunt totidem zergadgayua
(guadridrachmu], quae LXX, quia duplaribus utuutar
drachmis, didgayua (didrachma] vocant: itaque Exod.
az: 32 caput servi aestimatar triginta siclis, ubi in Grae-
co est rgsdxorra Òldgayua [ériginta didrachma), apud lo-
sephum totidem zergadgaypa (quadridrachma). At in Za-
chariae vaticinio, quod infra examinabitur, iidem LXX
squxorra doyvgoös [triginta argenteos] vertunt, ubi sub
intelligendam est oixdovs [siclos], ut hic vouiopara (nu-
mismata). Nam ludaeis cixhog est woucoua sar éboyyv
(numisma per excellentiam). Qui ipse Zachariae locus
ostendit eam summam vilis pretii habere significationem.
Et notant Hebraei hominem marem plerumque aestima-
tum quinquaginta siclis, ancillam triginta, Samuelis. quo-
que secundo libro, cap. 18: 11, 92 Graece vertitur ofsdos
deyuvetov [aicli argentei}, Quare neque de libris neque
de talentis hic cogitandum est. Facit hoo ad notandum
Iudae animumn ita avaritiae mancipatum ut quovis ed
ämpelli ad scelus potuerit.
16. Evxauotar, opportunitatem)] joke
17. Tij Òë zegen Töv dLvpoor ‚ prima — die Aty-
morum] Addit Marcus öre zo sruoya ë9vov (quando Pascha
immolabant), ladaei scilicet, quod exprimit Syrus; id
est , quo die moris erat Pascha mactari, Lucas, êr h édes
Hveodar rò rraoya [qua oportebat mactari Pascha]: qui-
bus locis inter se collatis evinco eo die a Iudaeis mac-
tatum srasya quo oportebat, si dei pro eo quod oportet
sumi debere contenditur, Azymorum dies modo septem
nu-
288 AD MATTHAEI
numerantur , quibus integris nefas erat fermentato ve
modo octo, annumerato die Paschali, quia pare
postrema incipiebat Azymorum — Citavimus: SS$*
do locum ex Iosepho in quo Azymis dies attribuit ows©
cum alibi septem dies Azymis assignet. Ita prima Am
morum saepe dicitar prima septem dierum quibus inten ®
non nisi Azyma edebantur. Hic dies prima qua ediist }
cipiebant Azyma, id est, dies Paschalis: is enim peso
liaris est character deale quartae Nisan , at supra dai
mus. Non dicunt autem hi Scriptores iam adventusss
horam mactationis, sed ipsum diem adventasse. Qwo©
non ita intelligo qaasi iam occidisset Sol; mox enim &-=
quitar dias Òë yevouéyye (vespere autem facto]: sed pat—=
describi tempus quo Sol erat prope occasum: qaod Laa
dicit 10e Òë jj suiga [venit autem diese), id est, zò ve
y@jgeoor [dienoctium). Nam et popularis sermo genie
diem dicit qui de proximo imminet. Et Lucas alibi dixt
yevouivas Duloas [facta die}, ubi Marcus srpol ëvvvger
May [diluculo valde). Sic infra comm. 71 fedGopra [es-
euntem) siguificat exire parantem: nondum enim tum ex-
iisse Petrum sequentia ostendant. Facta ergo haec sù
occasum diei decimae tertiae, quo tempore incipiebst
apud Iudaeos dies decima quarta. Haec multum faciunt
ad illastrationem controversiae inter viros eruditos in om-
nem partem diu versatae, cui lacis ut spero nonnihil
adferemus.
ITIoö Oéheus Evougdooniy Got payeis vÔ naoya , ubinam vis
paremus tibi comedere Pascha?) Dominus noster., ob-
servantissimus legis Paternae, solitus erat comedere Pa-
scha ex praescripto quo tempore Iudaei omnes , fine de
cimae quartae Nisan. Incipiebant autem Iudaei locum in
quo comesturi erant Pascha parare ab.ea nocte quae &n-
tecedit Solem decimum quartum, et pars est zoù svyêr-
méoov [dienoctii] decimi quarti , quod nunc etiam faciunt.
Eius praeparationis magna est pars anxia dxsa@agos vis
Cvuys [expurgatio fermenti], ad qam alludit Panlus 1
Cor. 5: 7. Sollicite enim ea nocte et antemeridiano tem-
pore sequenti inquirunt ecquid usquam fermentatum st-
persit, etiam micas colligentes, Deinde sternantur lectì,
instraitur coenaculam, coquuntur cibi, Haec omnia. sust
ops
os’
s
CAPUT XXVI 26
Pda En egg e ee ⸗ J
cam illias diei, qui propteren maga0xev?j [praeparatio]
gn mr a parte maiore, ut sracya a parte digniore. Cum
PA maox haec inciperet, interrogant Discipuli quem lo-
;
sen Christus velit sibi parari edendo Paschati, existi-
s de “nempe edendum de more fine eius pvyônuégov
< oars eetl quod tum coeperat. Plane enim assentiri illis
rd — eo qui putant eo anno a Iudaeis Pascha celebratum
… & XS quam oportuit tempore. Nam etiamsi aliqua trans-
a’ 19 Na ._ . . e ge
2 . diei festi in eum annam incidisset, quod probetu
ze 8 Gile est, et qui probare conantur valde inter se dis-
—“ S“Ntiunt, ea tamen causa propter quam a Tudaeis dies
— Seatus transferri solebat adeo mihi iusta videtur ut Legis
— Merpretatio potins quam mutatio sit censenda. Nam si
3 tontinuaretur dies festus Azymorum, qui Paschale sâcri-
— « fcinm sequi necessario debebat, cum Sabbato, non erat
— quidem secuturum id quod quidam putant incommodum
"les # ex dilata coctione (nam coquere Sabbato quidem non lis
“Namur. Cebat, at licebat die festo, Exod. 12: 16), sed post mul-
Pad, tiplicem dtaorogdy (dispersionem)] Indaeorum, quorum
rm: malti habitabant in locis calidissimis, periculum erat ne
ar y &sservata cadavera putiscerent,. lam vero credibile non
Des erat legem rituulem a Deo praescriptam cum tali neces-
— : Sitate quae nulli periculo, nullis incommodis cederet,
IE tm cum alibi saepe demonstratum sit in his potissimum legi-
bus valere debere zo dmierxég (aequitatem]. Acqua igitur
erat ac proinde observanda diei festi tralatio in diem
—— Sabbati: neque id magis cum Lege pugnare censendum
Osu Graat quam quod Ezechiae tempore Pascha tralatum est
mede a 14 Nisan in 14 mensis sequentis. In his enim ri-
tunm rebus Synedrii auctoritatem populus tuto seque-
| laa batur, et sequi debebat ex lege Deut. 17: 8 et deine
Gem Ceps Qua de re vide quae prudenter notavit Maimoni-
F des Dace dubitantium III. 41 , et Moses de Corzi Praecepto
»
— iubente 46. Adde iam quod Christus, cum dixit Scitia
XE intra biduum Pascha inestare, egit de re omnibus nota.
Pae Ac proinde diem Paschatis non alium agnovit quam: eum
ame qui publice de more observabatur. Quibus addenda quae
ta paulo ante ex Marco et Luca in hanc rem attulimus.
mz è 18. 1Igòs zò deïwa] jpp Syrus, Hebraice aop aut ‘0m 1m;
sn at Ruth. 4: 1, ubi Graeci quidam verterunt xgvpie [incog-
II. 1 Jie
290 AD MATTHAEI
nite]. At Matthaei interpres hoc loco Graece admodem
vertit zor deïra. Ita enim Graeci loquuntur cum non
quemvis hominem sed unum aliquem designatam volt,
quem nominari nihil attinet. Hanc autem Christus na
nominarat, sed notis quibusdam descripserat, ut apd
Marcum videre est. Interseruit autem verbis Christi Met
thaeus illud *}p de suo: cuiusmodi narrandi modum in
venire est a Sam. 15: 2. Arabes dicant eadem voce (jl,
unde Hispanis mansit Fullano.
O zaugds mov dyyus dor” m7q0s oe OUD zo sraoya pere ole
paônrör pou, tempus meum instat: apud te facio Pasch
cum Discipulis meis} Discere hinc iubemur, qaod ma
observetum multos fefellit, et anticipatum Pascha a Chre-
to , et causam cur anticipaverit. Nam illud srou5 est ian
iam facio, hac ipsa nocte, non pomeridiano tempor
quod erat legitimum. Causa est, non quod Iudaei «lo
guam oportebat tempore constituissent Pascha mactare é
edere, sed qaia mortis tempus Christo imminebat, ita st
ad legitimam usque Paschatis tempus non esset provicts
rus. Nam alium sensum habere meo iudicio non potest
illud d xciooc⸗ uov êyyvs. Et apud Lucam 7eÔ roõ pe ne
Bep [antequam patiar). Divina autem providentia fac
tum est ut nulla mora esset opus. Iam enim paratun
erat coenaculum et omnia in promtu quae ad Pascha ce
medendum desiderabantar; ita ut statim post haec dich
in domum iverit Christus et discubuerit. Neque id mi
rum in urbe plena advenis quibus passim hospitia et
coenae parabantar. Obüiciunt Graeci, si antevertit Chris
tus Pascha, violatam ab eo Legem. Quem nodam ali
aliter solvant: mihi res videtur expedita adhibita distinc-
tione Paschatis. Pascha enim est aliud @voiuor [wictima-
le], solemne, plenum; aliud gyyuovevrexòr [commemora-
tivum], Ovarpov (quod mrasya Hvoter vocat Losephus) ce-
lebrari non poterat nisi uno in loco, quo populus omnis
convemiret, qui locus a Davidis temporibus fuit Hieroso-
Iyma. Lex est Deut. 16: 2, 5, Exemplam videre est
a Par, 3o et 35, Luc. 2: 41 ‚, apud losephum maultis ia
locis. Tryphon in Colloquio cum Iustino: F'yoopibouer ôrs
oüre mrgógaroy Toü maaya dÀhaydae Oierp Övvaróy [ Scimus
enim Pascha victimam alibi occidi non posse). Hoc 9v-
6t-
CAPUT XXVI. 291
Eoꝰ voco, quia in eo agnus mactabatur, non privatim
W-patribusfamilias, ut multi existimant , sed a Sacerdo-
Ebas, plet constitutum sacerdotiam: nam ante patresfa-
miiliarum erant velut Sacerdotes. Scio Philoni dictum
Overy [sacrificare) die Paschali dxagoy vous iegery oùs dra-
‘pelvovras deowournyy ToÖ vmov yagraandvov Tö ÈOpee navst
plan sjuloar dBaigeroy dra nèäv Èros eis avrovgylay Over
funumquemque non exspectatis Sacerdotibur, hac una
die eximia Lege dante sacerdotium genti toti ad facien…
dum sacrum anniversarium]. Sed in moribus Hebraeis
ipse Alexandrinus non satis certus est auctor, In Para-
lipomenis, ubi losiae describitur historia, aperte narran-
fur Sacerdotes, adiuvantibus Levitis, amovisse quae amo=
venda erant, idque in Templo, et deinde pecudes Pae
schales reddidisse familiis: ubi Iosephus, éxdgov vör teplop
êEgyovuévou voïs òydors (unoquoque Sacerdotum praeeunte
pPopulo]. Atqae hinc factum ut Sacerdotes, Cestio quae-
renti quis namerus esset ladaeorum Ilierosolyma conve=
nientium , exacte dixerint quot fuisscnt in Paschate agni
aut haedi sacrificati, Aiunt enim fuisse Ovuarop einoot névve
gevgradas , spo; Òë srevraxioyidia Eaxoara [victimarum ducenta
et quinquaginta millia, praeterea quingue milliaet sexcèn-
tas]: quod profecto exacte dicere non potuissent nisi ipsi
intervenissent mactationi. Hoc @&voruop Pascha sicut lo=
cum habebat praefinitum extra quem celebrari non pote+
tat, ita et tempus designatum , nempe inter duas dwlag
Fvesperas) decimae quartae diei exeuntis et inchoantis
decimae quintae. Tale Pascha hoc anno non celebravit
Christus.. Sacrificare enim extra tempus concessum non
Heuit: edde quod et Sacerdotum, ut dixi, interveniebat
opera, qui nunquam eam navassent nisi stato tempore,
Sed quia belli temporibus convenire populus non poterat,
multoque magis post Babylonicum exsilium aliasque dra
onogag (dispersiones) longius sparsis plerisque Iudacorum
quam ut possent venire Hierosolyma, in, locum Paschatis
Bvolgov surrogetum est Pascha argpovevtixor , volantarium
magis quam Lege praeceptem. Nam ne excideret libera=
tionis Aegyptiacae memoria, instituerunt Iudaei, etiam
eum sacrificare Pascha non possent (posse autem extra
Chananaeae fines, non immerito ipsi vegart) memoriam
Ta ta-
292 AD MATTHAEI
tamen Paschatis quandam ob oculos ponere. Sicat ergo
in. Paschate quod @voipor vocamus ante coenam islam
antecedebat coena ritualis, qua agnum aut haedom am
azymis et herbis amaris ex Legis praescripto come
bant; dicis, inquam, causa, non ad saturitatem; nequ
enim agnus sufficere poterat ad coenam iustam hominibs
nunquam paucioribus decem, saepe etiam viginti;, na
eousque excrevisse zac poarglag [sodalitates) Ioseplu
memorat; intra quem numerum stetisse et Lacedaemonw
rum Phiditia ex Porphyrio discimus: sequebatur deink
coena iusta: ita et in Paschate commemorativo coen
quaedam óolas ager [dicis causa] coenae praemittebaur,
sed sine sacrificio. Itaque in eo edebatur tantum aliqud
azymorum cam herbis amaris. De caeteris cibis appe
sitis nihil gustabatur ante coenam secundam , quae ert
ordinaria: quod nunc quoque Tudaei observant. Het
autem coena commemorativa Paschatis, quanquam &0vss
[sine victima], ut dixi, vocatar ndoya Öpcorvpos [Pasch
pocabulo ambiguo), Nam ita habet carmen istius cot
nae, quod venire a Babylonicis temporibus non est de
bium,
moon Tax 55 |
id est, Omnis indigens Pascha faciat. Atque in hune
sensum accipio quod dicit Chrysostomus suo etiam tem-
pore Iudaeos Antiochiae Pascha fecisse; et quod Proco-
pius in Arcana historia ait eos pevoaodar mooBareloop zoer
(gustare de carnibus ovillis): nam sacrificasse eos non
est credibile. Atque ideo Tryphon dicto laco non Pa-
scha celebrare alibi ait vetitum, sed zo zrgófarop ze
maoya Overy [pecudem Paschalem sacrificare). Unde lu-
cem accipit illud Augustini in. primo Retractationum:
Judaei nunc non sacrificant nisi forte quod per Paschats
vamolent oven, hoc in sacrificia deputatur. Hoc zaoys
MIT KOveT Kop , utpote voluntaria devotione susceptum, sic-
ut loco nan adstringebatar, ita nec tempore. Christus
igitar cum sraoge Ovorpoy morte praeveniendus usurpare
non posset, voluit tamen cum Discipnlis suis memoriam
Paschatis, qua poterat, celebrare : quod fecit eodem mo-
do quo solebant ii qui Hierosolyma venire non. poterant,
et. quo proximo poterat tempore, id est, horis 18 aut
— | cir-
CAPUT XXVL 25
Circiter ante ipsum sacrificii tempus. Non: sacrificavit
igitar Pascha Christus: neque enim potait, ipse verum
Pascha vero Paschatis die sacrificandus: sed manducavit
Pascha quod dixi uyygovevrixòr, quod hic recte Indaico
more Pascha appellatur. Itaque ÈOve sraoya [sacrificavit
Pascha] nusquam legimus: imo non sacrificasse Christum
vel hinc appareat, quod statim ut in domum venit dis-
Eumbit: sed Ègaye zo naoya [manducavit Pascha]. Neo
aliad hic est zdoya sroteïy (Pascha facere) quam MOD ver-
bum in rituali carmine, quasi dicas naoyatibeiy. Hinc
‘apparet nihil a Christo factum contra Legem; imo con-
tra, adeo observantem Legis Christum fuisse ut cum sai
crificium implere non posset, memoriam tamen sacrificil
rita recepto ‘coluerit. Quod de Paschate dixi, idem vis
dere est et in aliis diebus festis, quorum memoriam etiam
extra Iudaeam Iudaei sine sacrificiis celebrabant. Itá
‘Philo adversus Flaccum narrat a ludaeis: Alexandriad
habitantibus celebratam zy èy onpas oor» [/estum
tempus Tabernaculorum]. Ne quis vero novam hanc
nostram sententiam suspicetur , sciat esse antiquissimam.
Meminit Photius Scriptoris anonymi adversus Tessares-
aedecatitas, qui diterit zj dylg méunen wij vò vopuxòp
vv mndeye vor Kúöpuor juöv 'Inooöv Xeousòr, uydè yep
eivar TOTE tÒv zaupdy, dÂÀ« zij Emrovon, zal Ort odd vour-
ns zer èpayer [die quinta quam sanctam dicimus ,
Christum Dominum nostrum non manducasse Pascha le-
gale , neque enim tunc tempus fuisse ; sed neque. eum id
édisse secundum ritus Lege praescriptos). Idem ait de-
fensum ab alio Scriptore valde ERO) qr de —
libros ediderat.
Merà vör paByröv uoö, cum Discipulis meis) Erat e-
nim haec iusta poargla [sodalitas] inter decem.et vigin-
ti; similis Phiditiis apud Lacedaemonios, quae et ipsa ;
ut modo diximus, constabant quindecim aut paulo plu-
ribus paucioribüsve convivis; et Pythagoraeorum ovoor-
slots [conviviis] quae decem hominibus constabant : Ára-
bum Nabataeorum tredecim. ,
19. ‘Hroigaaay 70 naoya, paraverunt Pasèha} Locus
erat paratus, ut ex Marco discimus, Restabat ut appo-
nerentur quae ad coenam illam layxnovturixir [commemo-
T3 ra=
296 AD MATTHAEI
rativam] pertinebant , &lvpa sal sencideg (asyma d het-
bae amarae).
20. 'Oplas dl revondyays, vespere antem facto] Cum an
sol occidisset: quod non intelligendum ép geypeij [in pus
to). Nam quicquid est temporis post solis occasum set
interdum eo nomine appellari, ut Num. g: 15, ubi oppe
sita sant pra (de die) et 2V2 [de vezpere). ler. 5: 6,
NIV MU lupus nocturnus, ut Kimchi interpretatar «
Ps. 104: 20, loca alia omittam. Ita sumi dias manife
tum est loh. 20: 19 et Marc. z 32, Indicatar ergo ien
nocte celebrata coena, quod consulto factum a Christo,
ne se periculo ingessisse videretur. Neque in eo que
quam erat novi. Nam nunc quoque Iudaei sraoya un-
uoyturixoy multa nocte celebrant. Imo et sraoya vam
mactari quidem inter duas dwylas, at edi non nisi nocs
solebat. Ita enim usus interpretatus erat legem quu
exstat Exod. 12: 8, inque eam interpretationem Inda
omnes consentiant.
Avlutiro, discumbebat) Stationem in agno edendo ma
in perpetuum praeceptam, sed pro illo exitus temport
multi sentiant. An tamen accubitus, signum securae Ì
bertatis , ut ludaei interpretantur , usurpatus sit ab aevo
Iosuae dubitari potest, Nam sicut in herba iacentes ci-
bum sumsisse primos hominum satis constat, quo pert-
nere videtur id quod est in Gen. 18: 4, wven (requiescite),
ita sedendi morem aut non minus antiqguum , aut primo
mori proximum fuisse docet eadem Genesis 43: 33, cui loco
addi potest alter 1 Sam. ao: 25. Tacitas de Germanis:
Lauti cibum capiunt: separatae singulis sedes et sua
cuique mensa. Tantundem de Hispanis et Gallis veteri-
bus traditum Straboni. Quod autem de eo tempore dicit |
Philo, gsyrro Töy dygror èy zaïs ovuroriwaïs ovpovoias
naraxMoert yoopbvor (cum nondum homines in conviviis
accubitu uterentur], de accubita in lectis accipiendam
omnino est, qui haid dubie serius coepit, Assyriorum,
ut credibile est, exemplo: cuins moris primam apud Iu-
daeos mentionem doctissimns Casanbonus epud Amos, 2: 6
observavit: misi vetustior eius mentio Cant. 1: 11, ubi
30 zarah (accubitum] vertunt Graeci. Quin Grae-
corum ac postremo Romsnorum exemplo mos accumbendi
in-
|
CAPUT XXVI 295
mn Bserebuerit, non est dubitandum. Hodie Iudaet sessionem
in coena illa commemorativa, sed solito molliorem atque
honoratiorem, usurpant; et ‘cum reclinatione corporis ,
quae ab accubita non longe abscedit,
ar. Kal dodorvoor arr] Id est, cum iam serio coe…
sarent. Nam prior coena, ut dixi, dicis causa erat:
. neque in ea habebantur ulli sermones praeter formulas.
Et rov$Mlor [catinus] illad de quo sequitur, habebat in
se inscalam, ut ostendit wooplov [panis intincti] mentio
apud lohannem. Qnare probare non possum eorum sen—
tentiam qui haec ad herbas amaras aceto tinctas heden.
quibus locus erat in coena priore.
‚23. 0 duBapas mer duoü dp veö vovPhlep vijv yega, qui
ëntingit mecum manum in catino) Omnino videtur pro-
pius quiddam indicari quam quod supra dixerat Christus,
‚ Unus ex vobis duodecim. Quare persuasum mihi est Iu-
dam prope Christum accubuisse, ita ut cum plures essent
in coena catini, ille ex eodem cätino ederet ex quo ede.
bat Christus. Ita enim facilius fieri potuit ut Christus
illi interrogantì an ipse esset de quo loqueretur, submisse
et plerisque non audientibus responderet, Eu eirzag [Item
dizisti], utque eo non audito Johannes a Petro monitus,
guaerens quis ille esset qui tantum scelus esset ausurus ,
certum a Christo signum acciperet, eum hunc esse cui
ipse Christus daturus esset de catino tinctam iure oſfulam.
Quae omnia, ni fallor, indicia eo nos ducunt ut creda-
mùus quod dixi. Atque ita hic quogue accidit quod in
multis aliis vaticintis, ut verba Davidis Ps. 41: 10 in
Christo non tantum secundum proverbialem. loquendi mo-
dum, sed etiam secundum exactissimam verborum signi-
ficationem implerentar. Accedit huc quod Marcus cum
prius dixisset ú doOtoor mer duoö [quit manducat mäcum] ,
postea subiecit: Bic æ röv Owdera, Ó duorrrógevos mer
êmoù eis vO reußdio⸗ [Unus ex Duodecim, gui intingif
mecum manum in catino]. Qüare cum bis idem. dictum
censeri non debeat, sequitur in posteriori restrictioremt
esse demonstrationem. Atque ita Christus praescientiae
suae documenta per gradus edidit, primum duodenaria
numero includens futurum proditorem, deinde numero mi-
nore proxime accumbentium , postremo’ ipsum hominen.
notis cerlis designans. 24.
296 AD MATTHAEI
24. Prayer, zados yéygarvas megd adsoù, abit sent
scriptum est de illo) Ilopsveras Lucas, id est, moritr:
ita enim Hebraei jn [vadere) usurpant, ut Gen. 15: 2,
ubi LXX jm ‘mk [ego vado] vertunt dyaò Öl otrolvens
[ego abeo). Sic ct Latini mortuum abiësse dicebant. Alibi
Öndyeiy. de Christo positum mined (assumptionem) eu
in coelum significat,
Oval dé reß dyOpoorp dnelyp, vae autem homini ill]
Sapientissimum Divinae permissionis decretum eiqae iuncu
praescientia, cum nullam imponat sceleris necesaitaten,
neque culpam — — ‘meritum minuit,
Kakòr 1jv adr, el oöx dyervijdn ó ävOgsoros Exeivos, bem.
illi esset, si natus nón fuiseet homo ille] Non quod ese
bene ei possit qui non sit,.sed quod homines ita poe-
sunt esse miseri ut merito optent nom esse: quod a qui
busdam nimium subtiliter philosophantibus negari miror,
a quorum inopinata sententia ad sensum communem é
hoc Christi: effatum provoco., Nam quod viris piis Iobo.
et Ieremias impatientia ut dicerent expressit, id hic vere
ac serio de Iuda Christus afirmat. Od Bovderat (Non |
vult], inquit Hierocles, ó saxos dôdyaroy eivas tor adroï |
worp, ia urj Únopelen siuogoönevos [ie qui malus est
immortalem esse animam, ne in poenie maneat). Interi-
re autem est perinde ac nafum non esse; iuxta illnd
Senecae :
_Quaeris quo iaceas spel obitum loco ?
Quo non nata tacent,
De impiis igitur vere dici potest quod olim dixisse Sile-
num ferunt, et Theognis istis verbis expressit :
’Aoysy mèr mij pövae EneyHovlosorr dpugoy ,
Mad toudeir -adyas dËlog sjehov.
[Optima sors homini natum non esse, nec unquam
Adspexisse diem flammiferumque iubar. ]
Hieronymus: Simpliciter dictum est, Multo melius esse.
non eubsistere quam male subsistere. Rabbi Israël De
Anima ait ei qui in hoc mundo Diyinae contemplationi.
non vacat, melius futurum esse nunquam exstitisse, Idem
in Zoar de ignorantibus Legem.
25. Eù iras] Hem dixisti. Est enim non in medio
relinquentis sed concedentis quacsitum ista oratio; ut col-
la-
CAPUT XXVI »7.
latis locis, infra hoc cap‚ 64 et Marc. 14: 62, liquido
hbe Non dissimile est illad Euripidis:
Ev 8d Mys zaür, ovum Èy00.
Dicis haec tu, non ego]
Sed hoc ita Iudae ietnm est, ut caeteri non exaudirent.
……26. ’Eobsorror dé avrùr] Ita et Marcus; id est, adhuc:
ëdlis coenantibus. Nam vinum quidem ex more deco.
rum, qui nunc quoqne in die Paschatis aliisque diebus
feslis id observant, et in coena et post coenam cam
gratiarum actione bibebatur: at panis frangebatur et dis-
tribuebatur coena adhuc durante, sed ferme peracta.
Hince de poculo speciatim dicunt et Lucas et Paulus sum-
tam a Christo mera vo Öeervijgart , quod in Missa Latina.
exponitur postquam coenatum est, Lucas autem et in
aoena et post coenam propinatum memorat; sed post
coenam ‘cum mansuri ritus institutione. Etiam apud Grae-
Qos postremum poculum, idque pro sacro habitum, bi-
bebatur eo ipso tempore quo RO mensae., Ni-
eostratus :
AM Eyyéaoa Bârvor dyatoë —
Anmeveyxnciroo por rijy Tgarelar ès nodöv.
{Sed infundentes poculum Genië boni,
Mihs de pedibus protinus mensam auferant.]
Xenophon: Qs dl dpneédgaar at roarebas zal doreisarvo-
aak drevavioay (At postquam sublatis mensis libarunt et
paeana cecinerunt]. Scholiastes Aristophanis ad Vespas:
Eboc Yv Öróre uidhos íj voareba aïgeadas dyaboö daluovos
ënudóopey [Moris erat cum tollenda esset mensa poculum
sorbere bont Genii]. Seneca Thyeste:
Hoc , hoc mensa claudatur scypho.
Meminerunt et Scholiastae ad tertium et quintum Odys.
seae. Primi quoque Christiani inter coenandum celebra-
runt hoc mysterium: KÀöyzég te zar oinop àovoy peten
AanBarov rgopijs de dyaldhudoer zaì dpedórysr zacdlas [Fran-
gentes domatim panem, sunebant cibum cum exsultatione
et semplicitate cordis] inquit Lucas Act. a: 46. Vide et
confer quod dicitur Act. ao: 7 et 11. Hoc est quod Pli-
nius ait, Coiisse Christianos ad capiendum cibum, sed
promiscuum et innoxium. Idque ipsum est quod deïrvor
xugtxxov [coenam Dominicam) Paulus ad Corinthios vo-
T5 cat;
298 AD MATTHAEI
cat; Ignatias in epistola ad Smyrnenses 8oys;y fconvisi-
un), ut et Scriptor vetustissimus Constitutionum que
Clementis nomen praeferunt, qui et doyyjr interpretatur
dyarny [dilectionem). Nomen Agapae, quod in lade
Epistola est, in hoc sensu venisse putat Tertullianas is-
de quod inopes isto refrigerio iuvarentur. Sed videndan
an non ovvendoyenòös (per complezionem] ex pocuio my
tico id datum sit nomen toti convivio, quomodo eöyag
[Eucharistia) dicta est dx zoö prov zoö evyagusytinms;
[a pane super quo actae gratiae). Nam poculum illad,
certissimum quippe testimoniam amoris quo nos Chrsts
dilexit, quemque nobis imitandum proposuit, dyn die
batar. Ignatius: Toma Gédeo Tò aïua «dro, ô èzur dyam,
&pdapros zal déyvaos Gorj (Potum volo eanguinem eis,
qui est dilectio, incorruptibilis et aecterna vita}: unde
intelligendus alter eiusdem locus ad Ephesios: °4yalw-
mvoijsarses èy apar: Xowoù [Essuscitantes per sanguinea
Christi]: valt enim geradgnsuxòs (per tranenominationen)
significare dilectionem mutaam. Mos ille in convivie
celebrandi hoc sacramentum prima illa aetate nihil he-
bebat vitii plerisque in locis, ZEdebatur, ut ait Tertal-
_lianus, quantum esurientes capiebant, bibebatur quantum
pudicis esset utile: quod et de [udaeorum conviviis quae
curdeurva vocantur praedicant Iosephus et Philo. Sed
quorundam irreverentia effecit ne diu retineretur. Nam
Corinthiorum inaequales epulas, contra naturam zijs dya-
avs, castigat Paulus; et Socrates Historicus Aegyptiorum
notat dxgastay (intemperantiam), quod naproloop êdecapsarr
dupooydtvres [omnifariis dapibus impleti] participarent
mysteria. Hinc constitutum ne mysteria sumerentar nisi
a ieiunis; quod ab initio ita non esse factitatum recte
observat Chrysostomus. Iustinus nobis zijr rijs eöyagigies
geroysjv [Eucharistiae participationem)] extra convivii for-
mam describit: et Clemens istis qaae suo tempore cele-
brabantur conviviis de nomine dyarys controversiam mo-
vet, nimicrum cum iam ab iis conviviis mysteria essent
segregata. At Tertullianus indicare videtur iam suo tem-
pore celebrata ‘mysteria antelucanis maxime coetibus:
mansit tamen antiquissimi moris testimonium in eo quod
fiebat ipso die Coenae Dominicae auniversario. Canon
Con-
Val -e
CAPUT XXVI: 208
Coneilii Carthaginiensis tertii hac spectat nt sacramenta
altaris non nies a ieiunis hominibus celebrentur, excep-
go uno die anniversario quo Coena Domini celebratur s
gqufcam convenit epistola Augustini ad Tanuarium. Sed
et segregatis iam mysteriis fideliam convivia (ut Pauli
tempore) in ipsis Ecclesiarum aedibus celebrabantur ad
tempora Synodi Laodicenae, in Africa etiam serius.
Tor: àgroy, panem] Azymum, contra quam sentiunt
Graeoi: quanquam enim anticipato tempore omnia tamen
svaayeriboyroy ‚ (pascha celebrantium | servavit Christus
guae quidem servarì poterant.
Eökoysjaas, benedixit} Moris semper ludaeis fuit, ut
ex Thalmudicis Scriptoribus et Philone apparet, cibum
mullam aut vinum sumere nisi prius Deo tanquam con-
ditori donatorique laudes et grates egissent, addita pre-
eatione: quod yeguigerr Toy Ocoy mos Yoenyor zijs Toopijs
{honorare Deum ut alimenti datorem] dixit Iosephus: ip-
&
sam precationem wnp id est, dysaouop [consecrationem]
vocant, aut nou, id est, evÂoylar (benedictionem). Dio-
togenes ex Pythagorae Schola: Kadës Òë wal zo roy Ocòr
ër dqyj zò Öelrryo wal Tt dlg Eniwaheladar, ody ws ded-
geevór Tuvos Töp vorouror, dÀN els TO pracdtyra zaranoo-
gndijves ray pvydy [Rectum est in principio prandii ac
coenae Deum invocare, non ut opus habentem tali re,
sed ut per eius memoriam ornatior fiat anima). Ante-
quam id fieret, cibus pro profano habebatur; hoo facto
&ytos [sanctus], id est, quo vesci fas esset. Quem mo-
rem ut piam approbans Paulus, TIvu srloua Oeoö walor,
inquit, wod ovdéy drodAnrov gerd eöyagssltas AauBardgeror ,
dywalberae yap dea Aoyov Oeoù zal Erreubeos [Omnis creatura
Dei bona est, et nihil reiiciendum quod cum gratiarum
actione percipitur ; consecratur enim per verbum Dei et
orationem]: quo sensu éyrabeotar, quanquam in re alia,
usurpavit et 1 Cor. 7: 14. Bene autem Paulus dicto loco
evjagistay explicat voce dyrevkcos erant enim ista con-
iuncta. ‘Josephus: Mexatag ovons pvoes zijs evyaguslag, wal
yevoudrijs dr duodij mèr zör ijÒn yeyovoreory , ènl dé zeporgorrij
zöy daouévoor [Cum naturaliter iusta eit gratiarum actio,
guae fit ut agnoscantur percepta et percipiantur futura ].
Hinc est quod passim pro eodem ponuntur in. hoc negotio
| eÙ-
500 AD MATTHAEI
eöloyeip wal eyaorses (benedicere et gratias agere). Quod
Matthaeus 14: 19, Marcus6: 41, Lucas g: 16 dixere in histeria
panum maltiplicatorum ara3dépas els Top ovparòr eileym
[adspiciens ad coelum benedizit], lohannes edyagisimn
dédoone [cum gratiae egisset distribuit} 6: 1e, Maru
dixit edyaoisyoas Èxhase (gratias agens fregit] 8: 6, qu-
modo et hic noster Matthaei Interpres 15: 36, in quibu
locis Marci:et lohannis Syras eüyapessjoas vertit ya [é
benedixit}: hoc aatem loco apud-Matthaeum pro evert
ges dixit To "van, id est, evyagiosjoas val edÀoysjoas [ere
* egit et benedizit). Sic et Paulns 1 Cor. 14: 15, 16,
17 pro eodem ponit sgooevgeodart, eùdoyciy, edyapsù
ſorare, benedicere , gratias agere], eodemgque loco Lat
nas Interpres evyagistay vertit benedictionem. Sic uki
mox est de poculo evyapessoas, Cyprianus epistola ad Cu-
cilium citat benedixit: et Panlns hinc calicem vocat me
zyouor edhoylas [calicem benedictionis). Non mirum ig+
tur si in recitandis his verbis de sacrato pane Lucas tt
Panlus dixerunt eöyagisyoas quod Matthaei Interpres et
Marcus edhoygoag. Imo et hoc ipso loco quidam Gracci
codices habuerunt evyapissoas (gratiis acties}, atque ita
citant Veteres, inter:alios Basilius Regulis moralibus, ex
interpretamento scilicet. Plena autem et propria locutio
est eöyaorisen TB Oe [Deo gratias agere], quod passim
invenimus, et quidem in mentione frangendi panis Act
27: 55, cui tantumdem valet eödoyesìy voy Ocor [Deo be
nedicere], Luc. 1: 64 et 2: 28, 24: 53, Tac. 3: g. Sed
Hebraei , et hos secuti Hellenistae , amant dictionum com-
pendia: itaque evhoyeir vuva vel dicunt pro edAoysr
Oecoy unto zuvog [benedicere Deo super re aliqua]: quod
loquendi genus apud LXX et hos nostros passim reperire
est, ut Marc. 10: 16, Luc. 2: 34, 9: 16, 24: 50, 51, Sie
daoxeodar vas dpagrlas (propitiare peccata) dixit Scriptor
ed Hebraeos pro (Aaoneotart Oeop megl zor dpaotuör [pro-
pitiare Deum de peccatis]. Pari modo nain To evdoyeir
eijv Bvolay (benedicere sacrificio} 1 Sam. g: 13 est eddo-
yeïy vor Oeóy Órtép vijg Pvolas [benedicere Deo de sacrif-
cio]. Sic edhoyeiy zo morygiov [benedicere poculo] in hoe
argumento dixit Paulus 12 Cor. 10: 16, et hic evÂoyyaas
recte construitur cum eo quod praecessit soy àgrop [pa-
nem |.
CAPUT XXVI, 3or
gem); Similiqae modo, quod mox sequitur „ eöyapesijoas
_Egratias egit] cum eo quod praecessit ro ssorijgtoy [pocu-
Zum), Nam et evyaoustiv dproy aut srosporoy non minus
recte dicitur quam evdoysiy. Atque ita loqui solitos Apos-
$olorum exemplo Christianos veteres Iustinus nos docet ,
qui dixit eöyaousybirra Äprov zal oivoy [panem et vinum,
de quibus gratiae actae], deinde eùyaousndetoar zoopie
" [alimentum, de quo ed actae). Formula communis
wijs edhoylas sive rijs eVyagisias apud Hebraeos haec erat:
yen jp en’ «nan gyn Po Ui rt Pu, Eidoyyros ó Oes
spr ó Kugios voö woopev, ó ebgaaus zòr korov èx vijs ijs
[Benedictus Deus noster Dominus mundi, qui invenie
panem de terra]. Siìmiliter de vino dicebant wrm pa
pan vo mu Barn 1, Eökoynros ô Oeos sjuäy ó Xuoioc roũ
adopov, Ó «riaac zò yévvgua tijs dunihov (Benedictus Deus
goster Dominus mundi, qui creavit fructum vitie]. Sed
diebus festis accedebat mentio benelicii cuius tum memo
ria. celebrabatur; ut Paschate liberationis ex Aegypto.
Sic et Christus panes multiplicaturus haud dubie ad com-
muries preces addidit proprias reì quae tum agebatur.
Et hoo loco non pro veteri tantum creatione sed et pro
nova, cuins ergo in hunc orbem venerat, preces fudit
gvatiasgue Deo egit pro redemtione humani generis quasi
iam peracta, utpote cui implendae non multum temporis
restaret: quae causa est cur et praesentis temporis verba,
hic usurpent sacri Scriptores, rò dsdóuevor [quod datur],
rò ëxyvvouevor [qui effunditur). Secuti hac in re Chris-
tum sunt veteres Christiani, coniungentes in hac gratie
rum actione beneficia vetera cum novis. Testis Tustinus:
T'òy àprov rijs edyaguslag eis dvduvyorp voù malous ou Ènudey
Örie Tür zabaigouévor zis wvyas dmo staons nevnolag dy-
Oger , 'Inaoös Koegos d Kvoros ijudr. nagdore mroteip ,
ya da Te edyagscijner vó Oe Önig Te TOÜ Tov zòomoy ê-
«tuxévar oÙY Tläor Toïs èv aùrd Òra zor àyOqonov, zal úrrdo
zoü dro rijs zantas èv np yeróvanen mheuvdegoontvar sjuäc , zal
zac doyas val ras dEovotas wavahehveivar zedelny Kardhvar
det roù zraByroö pevouévou wara Tijv Boukgy aùcoï [Hanem
BEutharistiae in memoriam passionte qwam suscepit pro
omnibus hominibus qui animas a vitiis emundantur', le-
sus Christus Dominus noster nos fècere praecepit, ut
si-
302 AD MATTHAEI
simul gratias agamus Dev et quod mundim condiderit
cum omnibus quae in eo sunt hominis causa, et quod a
malitia in quo fueramus nos liberaverit , et perfecta de
structione destruxerit imperia et potestates per illum qu
secundum ipsius voluntatem factus est patibilie)}. Eu
et in Clementis qnae dicantar Constitutienibas libro Vil
cap. 27 gratiarum actio, in que dicitur zm zr0os gerdigw
mgoevrgeniaas dyOporrors [gui hominibuse paravit quo v-
cerentur]. Sequitur mox, ó drrigeldag Ent ijs °Iyooös ww
XKoisor (qui misit in terras Tesum Christum] , et alia que
eo pertinent. Irenaeus libro V cap.11, Et quontam mm
bra eius sumus, et per creaturam nutrimur , creaturen
autem ipse nobis praestat, solem suum oriri faciene d
pluens quemadmodum vult, eum calicem qui est creatw
ra, suum sanguinem, qui effusus est, ex quo auget no
$rum sanguinem, et eum panem qui est creatura , eum
corpus confirmgvit , ex quo nostra auget corpora. Quar
do ergo et mixtus calix et fractus panis percipit verbum
Dei, fit Eucharistia sanguinis et corporis Christi, u
quibus augetur et consistit carnis nostrae substantia
Origenes VIII adversus Celsum: "AA vo dydpigos evo
argos ròr Oeòr mreqrigoneta, ov Tür weortou⸗ Âses dods, ;
zal Önueoversjuara res aöroù, zal mgovoovpevor Ön’ ini
xoubivreg Onoog more eivou wal EEo TOU Blou, zus nag av
&Anidas Erdeydneror* è5t Öl wal ovufolor sjuiw vijg epos vor
Oeor eÜyagrsias ägros eùyagisla xahoigeros [Cavemus ingrati
esse adversus Deum, cuius beneficiis pleni sumus ; quip-
pe qui et opificium eius sumus, et digni ab ipso facti
at etiam extra hanc vitam simus aliquando, cum imple-
bitur spes quam ab ipso accepimus. Est autem et sym-
bolum gratiarum quas Deo agimus, panis dictus Eucha-
ristia]. Oratio vetus exstans in Missa Latina: Deus qui
humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti,
et mirabilius reformasti; ibidem: Per Christum Domi-
num nostrum,-per quem haec omnia, Domine , semper
bona creas, sanctificas , wivifican , benedicis et praestas
nobis; deinde: Quod ore sumsimus, Domine, pia mente
capiamus et de munere temporali fiat nobis remedium
sempiternum.
“Exdaoe , fregit) Haeo fractio tum perpessiones Christi,
CAPUT XXVI 305
‚in cruce praesertim, significat, (unde Paulus adiecit de
Gorpore zò dmég uv adwuevor (quod pro vobis frangi-
„tur], et Liturgiae non paucae hanc significationem ex-
‚ primunt, praesertim Syriaca) tum simul etiam liberalita-
tem Christi nos invitantis ad communionem omniam bo-
“gorum quae per crucem erant parienda. Nam quia panes
‚ Hebraeorum erant xdagol [fragiles], ideo receptam apud
‘ $llos erat ut frangere panem dicerent pro eius participes
adios „faoere ‚ ut Esai. 58: 7, Thren. 4: 4. Marc. 8: 19,
oOrs vous mivre &gzovs ëxhaaa eis Toug mrervanoyedtovs [ Quan-
do quinque panes fregi in quinque millia): erant enim
‘ panes Hebraeorum ita magni ut omnibus convivis suffice-
rent, Diogenes Laërtius Pythagora: Ent iva àprop ot
salar zr pikwv èpolror* zabareg zal vör of Buogagos [O-
dim amici ad unum panem conveniebant, ut etiam nuno
Barbari]. Xenophon Expeditionis VII de Zeuthe Rege
Fhracum : "Arehouevog vobs sraganerpdvoug adrò äprovs duf
ada zarà wexgòr wal Öweddinver oïg adr doner [Tollens ap-
positos sibi panes fregit in partes et dedit quibus voluit]e
Jamblichas: To doyaïor BagPapisds mavreg ènd Eva àgror
ovvijusar oi pldort [Olim more barbarico omnes amici ad
unum panem conveniebant]: ideo cum de communione
agunt veteres, nominant partes, fragmenta, shdouara.
Vide Augustinum Sermone II De verbis Apostoli,
Ddyere, comedite) Inter varia sacrificioram genera il-
lustre erat apud Hebraeos id quod vocabant dw ( pacifi-
cum]; Philo gworsgeor [salutare] vertit, Iosephus gagisij-
geor [de beneficio}, alii eöyagisuxor [gratiarum actionis],
sed edyagisrxor. proprie est mn [Laudis] species roũ au-
syolov. Nam owrsjova sacra non tantum pro obtinendis
sed et pro obtentis beneficiis fiebant. Notum autem est
Hebraeis DW dici omne bonorum genus: sed sicut euya-
gsseir [gratias agere] late sumtam est ab Hellenistis, ita
non mirum si et eöyagigenjr Bvotar (sacrificium gratiam
rum actionis] largiore signìificatu dixere. In his igitur
sacris illud erat quasi peculiare , quod victimae pars Deo
eiusque Sacerdotibus, pars vero offerentibus cedebat: id
‚ Dens bonitatis suae erga ipsos testimonium esse volebat,
quasi scilicet amicorum more communes cum ipsis epulas
aumeret; nam of éoôloyses zag Buoias. (gui edunt hostias),
ut
So AD MATTHAEI
‘ut inquit Panlus, soepwpol Tou Ovoresnplou ziol (parficiper
sunt altarie], 1 Cor. 10: 18. Atque itidem apud Graecu
aliasque gentes usurpabatar ut qui victimas offerrent de
earum carne epularentar, ut passim apud Poëtas vider
est: sive id ab Hebraeorum exemplo originem traxi,
seu , quod est probabilius, a commaniam parentum insi-
tutis. Itaque et Catalinarii, narrante Platarcho ‚ K&D
Ovoartes ävOgeror dyevoarro tör oaqnr [mactato homin
de carne eius ederunt). Christus ergo sacrificiam pers-
turus in se credentes vult participes facere eius sacrifci
quod oblatum erat ab eo qui ipsorum naturam suscept-
rat, meréoye yag oagsos zal aïuaros [participavit caruu
et sanguinem) Hebr. 2: 14. Hanc sacrificii sui efficaciam,
ita ut clare posset intelligi , ipeis explicabat cum diceret
ad Patrem, ’Eyo dysalbo êuavròr, Twa zal aùdrol war ín
aouévor dv zij aAndeig [Ego consecro me ipse, zt sint d
ipsi consecrati in veritate}, Ioh. 17: 19 , et mox, Gélw
ya Örmov eiuì ëyeò undxeivor coat mer duoü (Volo ut ubi un
ego et illi sint mecum], 24. Utrumque scilicet, tum veri
cognitionem atque obsignationem, ut verum pastum ara-
morum, tum gloriosa gaudia quae post hénc vitam er-
pectantur, etiam vulgo sciebant Iudaei manducandi verbe
significari. Prioris testis est Philo cum ita ait libro De
Allegoriis : Tò payeiy ovuBohór è5u zoopijs pvyexijs Tolpe
8E jj woys drahijper vör walöv zal rtpdber vr zaropdesnatu
[Edere symbolum est pastus animorum, pascitur auten
anima perceptione honestorum dogmatum et effectione re-
rum honestarum). Et libro De Bacrificiis Abel et Cain:
“Isao oi wenorvwopspkóveg jjÖn, wal oi ój pvats Theo , zals
yvoaovrar, xÀndirres elé uerovolar Golyns, oùn dE ós ai yacen
ijdoval sruumdagérjs Tò opa miatvovar , dÂN cp’ fo Äudroie
Entqepouirn wal Eryopevovaa dperaïs yijder Te nat eöppaivers
[Norunt qui participarunt, et si- natura ipsis propitia
est scient et in posterum vocati ad communicandas epw
las, non ex quibus voluptates ventris impleti corpus sa-
ginant, sed quibus mens enutrita et in virtutum choro
agens gaudet et laetatur]. Sic et Moses Maimonides in'
Hebraeorum vropolaus [latenti locutione] comedere dicit
id valere quod intellectu apprehendere : locus est in Due-
* tore dubitantium lib, I cap. 29: quod veruim esse osten-
dant
‚CAPUT XXVL 3o5
länt ét-Prophetarum loca Ter, 15: 16, Ezech. 3: 5, Prov.
>: 5, Apoc. 10: g et Eecl. 15: 5, 24: 29. Scriptor de
boena: Domini: Quod esca est carni,‚ hoc animae fides.
Servius ad illud in III Aeneidos, |
Vittasque resolvit,
In ratione sacrorum par est et animae et corporis causa.
Nam plerunque quae non possunt circa animam fieri,
Gunt circa corpus. Et alibi libro IV, Jn sacris quae
rshiiberi non poterant, simulabantur , et orant pro veris,
Fertnllianus De Baptismo: Ba forma qua semper car=
nalia in figuram spiritualium antecedunt. Alterius indi-
pia passim in libris Rabbinorum, ubi edere et bibere in
mundo futuro saepe occurrit: itaque receptum hunc lo=
zuendi modum sequens Pharisaeus dicebat: Moaxapuos òs
piyerat &oroy èp rj Baorhelg vod Oecoï [Beatus qui edit
panem in Regno Dei], Luc. 14: 15. Et Christus, cu-
las sermo ubique erat conspicuus ac populeris, futura
gaadia eadem imagine adambrabat, non tantum apud A-
postolos, ut Luc, 22: Jo, sed et apud plebem , Matth, 8: 11.
Sient autem Christus apud Iohannem vocem dyrdbeer. [con-
tecrandi} a sacrificiig desumtam usurpaverat, ita eadem
atitur Scriptor ad Hebraeos cum dicit: °O ve. pap dysaboop
sal of dyealoueroe dE Evas navreg [Qui conseorat et qui
sonsecrantur ex uno omnes). Et Paulus sicut dixerat
soevoovoos eivar Gvorasyglov Tous dabtorrag Tas Ovalas [par-
lScipes esse altaris eos qui hostias edunt], ita vor àgrov
‘panem] vocat wowopiay voö owuatos (communionem cor=
‚oris). Ac passim docent Christiani veteres institutum
10C sacramentum ut perpessionibus ipsius qui propter noa
hctus est zra0syròs (patiens], os ex ossibus nostris , caro
x carne nostra, et -rursum gloriae communicaremus , côa-
escentes velat eis oagza ulay [in unam carnem) ad com-
lementum eius quod olim per matrimonii institutionem
erat adumbratum, 1 Cor. 6: 17. Loca afferre longum
‚sset, Bene autem panis species adhibita ad corporis sig-
rificationem , quia ad eius naturam proxime accedit. ° A
ravra zolperar voïs adroïg dE wvrlg èep [Omnia nutriun-
ur ex iis unde constant], inquit Aristoteles. Et auzlop
Jp capuos [yYrumentam materia carnis} apud Galenum.
Atque adeo non Arabibus tantum vox: Bn’, quae panis
II. Vv Pros
306 AD MATTHAEI
proprie est Hebraeis , carnem significat , sed et Hebraeis
vox eadem illo significata reperitur , ut Sophoniae 1: 19,
Levit. as 7, 21: 6, 22s 7, Os. g: 4 caro victimarum ve
catar ot) (panis), pro quo Chaldaei ponunt jp sgoe
gay [oblationem]. Nec aliter nonnalli interpretantar ik
lud Tob. 6: 7, ut sensus sit, languores carnis meae.
27. Toò reorjgsor , calicem] Saepius calix circumfereke-
tur in coena: sed hic de postrema potatione agitur, que
caeteris sollemnior etiam apud Gentes, ut iam ante ee
tendimus, Fuaisse aatem in eo calice vinum aqua tempe
_ ratum docet nos liber Misnaioth De benedictione VI
Et videtar hoc postalasse coeli eius ingenium, ut vim,
praesertim paulo largius solito, nisi aqua temperata zo
biberentar: vide Prov. g: 2, 5, Apoc. 18: 6, et Scripto-
rem de quaestionibus Hebraicis, qui inter opera Hiero
nymi legitur. Hic quoque mos ad Christianos veteret
transiit. Iustinus: Jlorsjguop Ödazos sal spduoaros (Calis
aquae et vint}. Hinc mistum calicem dixit Irenaeus
Clemens : Kigvarat ô olvos. Tö GÔar: (Miscetur aquas vi
num). Cyprianus Dominicam traditionems vocat ut calix
qui in commemorationem Domini offertar mixtus vino of-
feratur. Adde Canonem XL inter Africanos , et Litur-
gias veteres Syriacas, Graecas , Árabicas , Latinas.
Eòyaousoas, gratias egit} Idem valet quod eödoysess
[benedixit|, ut supra diximus. Ipsam nomen receptum po-
culi expressit Panlus cum dixit srorngeop eùAoylag [calicen
benedictionis]. Nam Hebraei vocabant bon na: solent at
tem bn (laudare] et Ta [benedicere) sumi ovvooyvjacos [eo
dem significatu}, ut apparet Ps. 10: 3, ubi altera va
alteram explicat. Et Esai. 64: 11 hm ab Interpretibu
LXX vertitur evoyyoar [benedixzerunt). |
Iliere && aúroö mavreg, bibite ex hoo omnes) In sacris
(ac proinde et in federibus quae interposito sacro pere
gebantur, Ps. 5o: 5) sanguis quidem in pateras fundi so
lebat, ut quarto Thebaidos Papinianae et aliis in locs
legimus: sed quia bibere sanguinem inhumanum erat
(quanquam id quoquúe in federibus nonnullis factum legi
mus: sic enim Plutarchus Publicola iuvenes patricios ait
inter se federatos dy@gorov. opuyértog mwonelcarreg aips
[libantes sanguinem hominis occisi} „iet fedue cruore sa-
J dra-
CAPUT XXVI 307
wei Grot dik “Tacitus Annaliam XII et Diodorgs in frag-
— a Valesio editis firmatam ab Apollodoro ooniura-
za îfonem esu humanae carnis et sanguinis humani potu; et
2: morem eundem Magellanus apad Americanos reperit; et
Tigrani in Armenia id factitatum narrat Valerius Max,
lib. IX cap. 11, unde mos ille venit ad Comanos , man-
— Sitque ad tempora usque Ludovici Sancti Francorum Re-
gis, ut testatur loinvillias: Scythis idem factum memorat
Solinus et Mela, Saracenis Nicetas Choniates, Danis Saxo
, Sialandicus), institutum est apud populos mansuetiores
… mt vinum sanguinis loco biberetar , unde sv srmav j° He-
bracis est vinum profanorum sacrificiorum : qao alludit
Kszech. 39: 19, 20, et vinum sanguis uwae dicitur , et
äpso colore (nam rubebant fere vina, Ps, 75: g) sangui-
„ mem referebat. Hoc vinum qui potabant ipso victimae
Sanguine imbuti censebantur. Philo: ’ Aro rovrov yé zoe
spaol vo medew odrouwsdar Öre pere TO Oierp ÈHog yy voïs
„segorégors oivoùsdar [Inde dictum putant uedverr quod Ve-
Beres post sacrum potarent). Federa quoque, ut dixi,
admoto calice firmari solita ostendit Aristophanes Lysis-
trata, qui et alibi ad eum morem alludens orordds derlo-
wac [federa ebibo} dixit: et Diodorus Siculus a vini lie
batione natum dicit nomen arordör [federum]. Hino
Homero ozopdal dxgyroe [vinosa federa}. Originem osten-
_ dit Plutarchus libro de Iside de Aegyptiis loquens : Ous
SQæœivov oivor oude èarerdoy ws pidroy Heoïs, dÀÙ os arpa
sûr soheugouvrov sore voig Heoîs (Non bibebant neque li-
babant vinum ut Dis gratum, sed ut sanguinem eorum
qui in Deos bellassent). Coniunge quae mox sequentur
de sanguinis usa in federe, Certe non in hoc tantum
sed et in .Baptismi sacramento videtur omnino Christus
sè non Hebraeorum tantum sed et Gentium in idem fedus
scoop Adere — accommodasse.
28. Tò ain pou zò zij; zauwije duatijxys , sanguie meus
novi Federis] Recte sentiunt, me iudice, Grammatioi
veteros, qui sanctionem dietam aiunt a sanguine. Nam
in legibus sanctio dicebatur ea pars quae vitàm hominis
Jegi obligabat; ijn foderibus ipaa eſſusio sanguinis victi-
malis, cui inerat comminatio similis excidii adversus
eum qui federi non atatisset, Exod. 24: 8. Sic apud Ho-
Va mee
re
3o8 AD MATTHAEI
merum 8y zaïs onopdatg (in federibus) haec legitur impree
catio iu eos qui pactis non stetissent :
°RIE op’ dyuépahoe yapadis béor os GÖe olvos.
[Ut fluit hoc vinum, cerebrum sic effluat slk.)
Eustathias ad III Iliados: Tör Ov@yoogéscop dmt oozou ar
vör zolyas èn zepalijs sburov ó Baoideus Èreipe Tes sie
Toedor zal "Ayur dgigous da Tr xypuzoor, Ia mens
doxos ovvegdrereodar vijg Bvoias* odudohor BE jv roïure vi
eis zepalijp vooersjoeoBar Ta Kona Toîs èrecopssjoovae [-Agnerua
super quos iurabatur pilos de capite absecans Hes di-
tribuebat primoribus Troianorum et Graecorum per prat
cones , ut omnes viderentur victimas tetigisse: symbolum
autem hoc erat , mala ventura in caput eius qui iurati
non stetisset). Hinc illa vetus formula: Ss prior defe
wit, tu illum, Tupiter, sic ferito ut ego hunc porcum he
die feriam, tantoque magis quanto magie potes pollesqut.
Nec alio respicit severa illa comminatio in Epistola ud
Hebraeos adversum zovs zosvor óynoamdsovs zò cipe sk
BraOsjnsjs [eos qui sanguinem federis pro profano- haben),
quo in loco, ut et hic et Exod. 24: 8 et Zach. g: 11,
alpa zij drang est sanguis quo fedus solemniter sanci-
tur, quod ëyxaurtbeodar [dedicari]- dixit dictae Epistolu
divinus Scriptor. Sacrificiis conspirationem sancire dixit
Tacitus Agricolae Vita: atqae inde recte suppleas quod
‘apud: Lucam et Paulum est, 9 xcevij Becctijen dy rû
aïparl uov vel dy TÔ duD atpare (novum Fedus sangsir
ne meo] scilicet &yxauaderoa (dedicatum). Dicitur auten
calix duals ut panis zouworla [communio]. Ab hac ar
tiqua federum natura non abludit historia 1 Saan. 11,
ubi pecudes discinduntur cum comminatione poenae iz
‘desertores , sed quae in res ipsorum non in personas di-
rigitur. .Zenobius: Oi Mokorroe dy voîs Opxeogootois nars-
xÒnvovteg elo mixga Tove Boös zag ouvdijnas- brovoörro (Mo
lossi iurabant federa bobus in minutas partes dissectis].
In ‘Apollodori Bibliotheca legimus de Peleo , qui Acasti
‘uxorem dissecuerat, zal Bushop uéÂy Òerjpaye 8e’ aurijs Tor
‘goaróp [et membra in duas partes ponens inter ea tra-
‘duxit exercitum]. Sic et Abrahamus cum Deo fedus ſa-
‘cit dissectis pecudibus, Gen. 15: 10, atque eum morein
‘Chaldaeis fuisse sanciendi idem tradit Cyrillus adversus
‘ ‘ | Iu-
_CAPUT XXVL 3og
ianum ultimo, Livins lib, XXXIX, Caput mediae ca-
’ praecisae et prior pars ad dextram cum eztis , pos-
ior ad laevam viae ponitur.: inter hanc divisam hos-,
m copiae armatae traducuntur. Platarchus Qaaestio-,
‚as Romanis: Beworois Onuooig wadaguós ot, uvwos Òryo-.
nôlrros zr geor dechehdein [Boeotis publica purifi-
jo est, cane in duas partes secto inter eas partes.
nsire). Adde ad loci huius intellectum locum Lucae.
t. 23: 2le
Fo med zroddör dnyuvopevor eis Äpeorw Apapruiv, qui pro:
itis effunditur in remissionem peccatorum) IIoddovs hic.
elligo eos tum ex Tudaeis tum ex Gentibus qui -federis.
tditiones amplectuntur. Vide quae Rom. 5; 16. Sic.
in Barnabae quae dicitur epistola: Kal aúros ùmeg zp:
zégor duagruwör Helde oweüog Toö nvevpatos. nooopdger:
stap [Et ipse pro peccatis nostris hostiam offerre des
t vas illud Spiritus]. Simul autem transit Christus.
comparatione federum ad comparationem sacrificiorum.
culariam, in quibus anima pecudis offerebatar velut
cidanea anìimae hominis qui mortem meruisset; unde
tima ferre peccata dicebatur in Lege. Hinc mori vic-.
am pro homine, emi aut redimö hominem victimis,
im Graeci et Latini dixere, . Vide quae supra 20: 28.
imam autem non visibilem visibiliter sanguis reprae-
tabat: Anima carnis in sanguine ‚ inquit Lex, ego
o destinavi eum vobis in altari ad expiationem fa-
adam pro animis vestris. Nam sanguis est qui pro
ma ezpiationem facit. Neque aliud Gentes per san-
nem in sacris eiusmodi significabant. Hine Virgilius
d, Sanguine quaerendi reditus, exponit, animaque
ndum. Et passim pacem sanguine. exposci, Numen
guine placari, sanguinem dari pro sanguine, apud.
tas aliosque legimus: quem morem Iudaeis aliisque
ulis communem respiciens Scriptor ad Hebraeos ait ,
de afuarenyvotas où yiweodar àpeory [sine sanguinis ef=
ione non fieri remissionem). Sicut autem per corporis
nen Veteres intellexerunt communicationem. perpessio=
n et gloriae. Christi, ita per sanguinem communica-
iem mortis et immortalitatis, quia sanguis, ut dixi
s, vitam significat, Hinc Ignatius apa Xqigoù [san-
_V3. | gui
S10 AD MATTHAEI
guinem Christi] vocat &pfagror zal dévaor Gerjy (vitam
perpetuam et incorruptam). Clemens: Toöe” ëg zis
aipa voö 'Inooö, rijs xvouarts perudafeis dpOagoias (He
est bibere sanguinem lesu, participem ſteri Dominia
immortalitatis]. Oratio in Missa Latina: Sanguis De
mini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in s-
tam asternam. Auctor libri De coena Domini: Pant
est esca , sanguis vita; deinde: Bibimus autem de sar
guine Christi ipso iubente, vitae aecternae cum ipso d
per ipsum participes. Quod eptime cohaeret cum remis-
sione pecaatorum; quia cum mors sit ex peccato, tant
remissionis peccatorum fructns perfecte percipjetur cat
mors abolebitar. ’Exyvvógerov significat iamiam effunde
tur > praesens pro proxime futuro: ita supra 3: 10, dxss-
zeras valet iamiam ezeidetur: et ó örfaeo pou égyòpers,
qui iamiam me est secuturue: et 5: 23, day ovy meet-
plons , si iamiamgque sis oblaturus: 6: 6, Ora srpoceugns
iamiam oraturus: et 32: 22, Borrrilopar , id est tingar.
Marc. 9: 31, zragadidora: , id est, tradetur ; ut appart
Matth. 17: 22, 20: 18. Lac. 17: 12, elespyomdvov dé avsol
eig viva wopyp, id est, cum iamiam intraturus esset: &
23: 54, Edfparov dntpeoöne, id est, in eo erat ut bren
illucesceret: 24: 48, Ópeïs OE doe maorvoes [vos autem estis
testes], id est, èocode [eritis], ut idem ipse Lucas inter
pretatur Act. 1: 8. Luc. 24: 49, drrogfÂa ſmitto)], id
est, drrosch [mittam], ëpyerae pro dlevoerau [venit pro
veniel] loh. 4: 21, vireverg pro vlpers [lavas pro davabis)
Ioh. 13: 6, saôalger pro xabageï [purgat pro purgabiij
Toh. 15: 2. Itaque vetus Interpres Latinus, et cam eo
Canon Missae qui dicitur , hoc ipso loco deyvróueroy ver
tit qui effundetur: ac similiter Marc. 14: 24 , et quod de
corpore Christi in hoc eodem argumento dicitur 1 Cor.
11: 24, TO Úrêo Ouds uhouevor (quod pro vobis frangi-
tur], idem Interpres vertit quod pro vobis tradetur,
29. „déywo Öë vuiy, dico autem vobis} Ex Luca apparet
dicta haec in ipsa coena, et proinde ante panis et vini
consecrationem. Sed quia vini mentio hic praecesserat,
tdeo visum est Matthaeo id dictum hic subtexere. Lucas
etiam esus meminit. Solebat autem apud Fudaeos felici-
tas vitae alterius per verba edeudi et bibendi populariter
de-
CAPUT XXVI. 311
oribi: quo sensu et &randiseadau | recumbers ]-habuimus.
— ze pen 8: 11.
.Toö yerguarog Tijs dunidov, de hoc fructu vitis} Ita lo-
_ gsi Christus maluit quam nude vinum appellare , quia in
,$oena Paschali atque adeo in ipsa formala rijs ewoylas
, Ebenedictionie) aliter nominari non solebat quam jan "w
“ Efructus vitie). Allusit et Philo sregì uéôns [ De. ebrietate]
TBbro, Toù yerwövros puroö zop olvop duntdov (vitis, quae
M planta vinum gignit].
. Kaup, novum) Id est, sop oivop voyror (vinum quod
menteæ percipitur], laetitiam immortalem , quae per vinum
adumbreta intelligebatur. Nam sic in Oniroeritico Rabbi
EN Hai vite aeterna signilicatar vocibus vini servati a crea
* gone mundi: cuius vini mentio etiam apud Ionathanem
* Paraphrasten et alios. Vide eos ad Ps. 35: g et ad Cant.
* 8: a, et librum Berachot et Zoar titulo Toldot. Simile
* est ‘Zegovaahsju zairijv [Hierosolyma nova] in Apocalypsi:
nem solent za dÀÀnrogoupera [quae ad aliud significan-
‚dum dicuntur) aliquo additamento emolliri. Sic zr àroo
“Legovaadng [Mierosolyma quae eursum sunt) dixit Paulus
Gal. 4: 26. Tale est olxos sewevgarindg (domus spiritualis]
et dreréynas srvevparikag Gvdlag [offerre spirituales hos-
tias) 1 Pet, a& 6. Sic Apocalypsis urbem Hierosolymo-
rum vocari ait spevuarixùs Sodopa wat Aiyurroy [spiri=
$ualiter Sodoma et Aegyptum). Ex sìmili Lucae loco
ubi de Paschali coena agitur exponere liceat, zòr oivor
sòy: nÀneoumerop (vinum quod impletur). Sant enim za
voyrd nÂyguara sör aiodyröp (intelligibilia implementa
sensibilium]: qua de re ad Lucam plenius. Neque no-
vum est ut idem nomen, quemadmodum hio yéryyga rijs
dysrtéhov , duobus — serviat. Ita aqua loh.4: 13, 14
dicitur et illa vulgaris et alia spiritualis. Ita Marc. 10: 15
° Baaiheta zaùü Oeoù [Regnum Dei) et doctrinam coelestem
significat et gloriam vitae alterius: nam déEyrat rijp Baor-
delay [recipere Regnum) ad priorem sensum pertinet , où
usj eloël9n els aùsijv [non intrabit in illud) ad secundum,
ut docet collatio locorum quos citavimus supra 5; 20,
Bene hunc locum explicat Nazianzenus secundo sermone
De Paschate. |
Jo. ‘Turgoayres, kymno dicto] Censent viri eruditi
V4 can-
312 AD MATTHAET
cantatos a Christo hymnos qui. Paschate ceni solrent;
quales sant Ps, 114 et sequentes. Sed sicut. ad veterem
gratiarum actionem Christus. novam addidit suo instiisto
congruentem , ita et de hymno fecisse credibile est. Âc
forte ea ipsa hymni in modum dixit Christus quae apud
Iohannem 17 legimus. Nam solebant pro re nata ex tem
pore hymnos , quos MYD vocant, effundere Hebraei, zil-
lis numeris adstrictoa: qualia sunt carmina Deborst,
Annae, Zachariae, Mariae, Iudaeorum 2 Macc. 10: 8
et hymnus ille Christianorum qui exstat Act. 4: 24. Philo
De vita Contemplativa: °$25’ où Gecogpoùse sdror, aha zet
srotoöorp dapara sal Öpvous els vor Ocor dut searzobeer mirar
zal wedr, & vdpois oepvorbgoig dvoeynaleos yapassovo [Ne
que contemplantur modo, sed et faciunt carmina et hym-
nos in Deum variis mensurie ac sonis, quoe non nin
severis numeris figurant]. Nee dubito quin et hoc cr
nendi genus vel praecipue commendet Paulus Eph. 5: 19,
Col. 3: 16. Mansit dia is mos in Ecelesia vetere. Ter-
tullianas: Poef aquam manualem et lumina , ut quisqu
de Seripturis wel de proprio ingenio potest, propocatur
in medium Deo canere, Meminit et Plinius carminum
quae Christo dicebantur; et Synodus Toletana IV, ce |
none 12, et Scriptor contra Artemonem memoratus Eu-
sebio. |
Eis zo dos] Id est, versus montem: nam Gethsemane
erat inter torrentem Cedron et montem ipsum.
31. Toòze] Circa hoe tempus: nam haec ante exitum
e domo dicta ex Luca et Iohanne videtar colligi.
Zravdalrchgoeote èv Èpol, offendemini in me] Simile
loquendi genus habuimus supra 11: 6, Est antem late
patens signifieatio, sed ex locorum ecircumstantiia res-
tringenda: craydadileotor hic est ab officio discipuli at-
que amici deficere, minusque digue de Magistro sentire:
ër dol, oocasione eorum quae mihi evenient.
Téygantar yap, TaraEm zòv srouuiva zat Öcacrogrio0s-
deras Tà noófara Tijs moluyys. Scriptum ost enim, Per
cutiam pastorem et dispergentur oves gregis] Videtur
hoe dicto proverbii fn modnm nti Christus : ut sensus sit:
Piet quod dici solet, quodque alicubi scriptum meminis-
tis, Pastore percueso oves disperguntur. Atque ideo
| Chris-
CAPUT XXVI. 313
t Christos imperativam modum in. indicativum mutavit, quia
‚ proverbiali locutioni magis id congruebat. Neque illud
' srarafo certam personam designat, sed: prima persona
‚ pro quavis ponitur: nec aliud est srara5m voy srouuéva
qaem srardooerae ô rrosuijp (percutietur pastor). Neque ab
hac interpretatione abducere nos debet Zachariae locus,
Nam quae in historiis posita vosjpara [cogitationes) sunt,
extra historias posita ypöua: (sententiae] fiunt: neque
tum respicitur qua occasione sint primitus dicta, sed
quam late se. vis yvopys porcine: Simile est illad Vira
gilii de apibus:
— Rege incolumi, mens omnibus una ;
Amisso rupere fidem, oe
Et Livii: Sicut acies funditur Duce occiso, ita dilapsi
patsim alii alio. Homerus circa Sarpedonis mortem dixe-
rat:
"AIN Epopnder
Tqvris, dre Basdija dor BeBlaupévor 1 roe
Kelgevov dy vengör dyvge.
G _ Timuere sed omnes
Postquam adspezerunt perfossum pectore Regem …
In medio caedis cumulo.]
32. Toocio duäs, praecedam wos] Tranalationem Chris-
tas continuat: Rursum pastoris more vos. praeibo in Ga.
lilaeam. Joh. 10: 4 de pastore: Kal Örap za iÎta ngófare
ëxBahm èurroooder aúrür mogeverar [Et cum proprias. oves
emiserit, ante eas vadit)]. Haec ipsa Christi verba in
memoriam reducit Discipulis Angelus infra 28: 7, ’I8oë
sroonyes Oue elo spy T'alhidaiar —— —— vos in
Galilaeam).
34. Telv dÀluropa povijses, antegquam gallus cantet]
Nimirum rò ögôgior [matutinum)], ut Aristophanes’ loqui-
tur: quod êE evvâs [e leéto] dixit Theocritus. Nam alio=
qui, ut recte a Theopbylacto ad Marcum atque aliis no-
tatum est, bis canit gallus, primum medinoctio; deinde
sub adventum lucis, quarta vigilia, ut ait Plinius lib. V.
Histor. Nat. cap. 22. Et Cass montis e vertice con-
spici Solem quarta wigilia Solinus dixit, secundis gal
liciniis Ammianus: quae vox secundorum galliciniorum
ettam apud Melam est: Gre ro Oevrepoy ohextovor èpbéy-
v5 jee
314 AD MATTHAETI
vivo [postquam eecundum gallus ediderat sonen) tud
Aristophanem. Posterior cantus, ut nobilior atque il-
erior, proprie vocatar dÂexrogopwrla Marci 13: 35, gel-
dicinsum Gellio, Macrobio, Apuleio, Censorino. Videur
Marcus ipsa Christi verba expressisse a Petro accepts
crolv ij Òls dAÉxtogae govijoar, id est, anteguam gallus ite
rum canat ; quod ad cantum galli secundä dixit Iavem-
lis: Synesina deurégar dovl0vy ddr. [secundum gallorsn
oantum] vocat. At Matthaeus, Lucas, lohannes cantus
gelli simpliciter nominare contenti fueruut, gnari ui
nihil additur matatinum intelligi.
Tels dragvijon me, ter me nogabis] Mire emphatica sust
haec Christi verba. Negaverat Petrus se ab officio dis-
cessurum ; Christus ostendit discessuram non leviter, sed
graviter, id est, non solum fuga sed Magistri abdicatio-
ne: id enim est dragveïodar, negare se Iesum qui esset
nosse, ut Lucas sragaqpdtee [latine exponit). Dixernt
Petrus, ovdérrore (nunquam], Christas docet facturum
eum quod facturum se negabat ea ipsa nocte antequam
dies oriretur , et facturum non semel sed-ter: quod sig-
num erat non qualiscunque sa&ovs [motus anini} sed
expectoratae constantiae, Gallas Deum opificem suum lan-
dat, Petras Servatorem negat, Post galli cantum Chris-
tus munus suum Sacerdotale anspicatur, ut Pontifex Maxi
snus Hebraeorum facere solebat. Scriptam id in Toma.
- 36. Où pj oe drragrjoopar ‚non te negabo} Dicit hoe
Petrus bona fide boni propositi sibi conscius, sed neque
virium suarum imbecillitatem neque periculi ingruentis
miagnitudinem satis ponderans. Ita nimirum fieri solet.
Voluntas aliqua honesti cognitione imbuta facile eo fertar
quamdiu nihil est quod sensus et per sensus zo zijs wvyis
&Aoyoy [partem animae irrationalem) moveat. At ubi
res ipsae excitare coeperunt rd sraên [affsctus], saepe
illa palchre cogitata excidunt, quia male verum examinat
blanditiis aut meta corruptus iudex animus. Hinc Phi-
lemon : |
‘Eréoor zó te dÀyeiy wal Deoges è5 loos.
[Credo , una nolunt dolor esse et curatio.]
Adversus hanc imbecillitatem implorandus nobis est Spi-
ritus ille fortitudinis, quem ne Apostolis quidem suis ini-
tao
"CAPUT XXVI. 315
No disciplinae dedit Deus, ut inſirmitatem Immanam lap-
Un UW KE
WA U O7
su suo discentes tanto magis allorum infirmitatibus con-
Aolescerent ; iuxta illnd:
Non irnara mali miseris succurrere disco.
36. Xwoloy] Ita Graeci vocant vicum extra urbem;,
quem posterior Latinitas villam coepit appellare, quo
sensa hic samenda ea vox apud Latinum Interpretem.
Arabs vertit #3 „$ quod in veteri Glossario interpretatum
Jegitar Villa, Vicus, In hoc vico erat is hortus in:
quem ivit Christus. |
Tebonuæœvij)j MVR vocatur Esai, 28: 1 pars agri Is-
raelitiei quae ad pedes est Eibani Montis, Similem ob
éausam:, aut forte ad id exemplum, vicus iste sub Mon-:
tem Olivarum aîtus idem nominis habuit. Fieri potest
út vulgo dictaë sit hie locus “mw MR MI, id est, Wallis
eum oleitate. Notat Aben Esdra iunicem illam piacala-
tem, caius mentio Num. 19, in Monte Olivarum solitam
comburi. Eo credibile est Christum respexisse cum hud
locorum côncessit inchoandae perpessiont,
…_Kaêldare airoö, sedete hic] Verba Abraham curn fili=
um iret oblatum , Gen. 22: 5.
37. Iérgoy wal zoùs vo viovs ZeBedalov, Petro et utro-
que Zebedaei filio) Tanquam êndenvtöy Eudenvortooug [elec
forum selectiores), ut alibi loquitur Clemens Aler:ändri-
nus. Testes tres, ne quid excipi possit. Vide Deut. 17: 6.
“Holaro Aursiotar zal dÔnpoveiy , coepit contristari et
moestus esse] Voce aònuoveiy utitur Platarchus irt Anto-
nio et in praeceptis ad Sanitatem.
38. TeolÀuvrros èsep ij wvyij gov Zoor Gararoy, tristis est
nima mea usque ad mortem] nm “vam mor [Circumde-
derunt me dolores mortes]. Verba sunt Davidis , Christi
plernmqne typum gerentis, Ps. 116: 3. Graece n:egieoyop
pe odives Baydrov. Ita vocantur dolores maximi ett quales
ciréa mortem esse solent, quibus non immerito compa-
ratur horror ipse mortis et. quidem tam crueuitae tam
ignominiosae ob oculos versantis. Ovidius:
Morsque minus poenae quam mòra mortis harbet.
Errant qui Eos hic pro temporis limite accipiunt, Confer
et Ps. 42 et 43.
39. “Ereoes dnl mpoouror udroö, procidit im: faciem
suum]
316 AD MATTHAEI
euam}) Mos cum summa demissione precantium, Gete:
17: 17 > 1 Macc. 4: 40, Eccl. 6o: 19.
Hgooevyoperos, orans] Merà sgavyijs layvgâs zal Benga
[cum clamore valido et lacrymis], ut ait Seriptor d
Hebraeos : quod quanquam ad alias etiam Christi prec
referri potest, ad has tamen peculiariter pertinet.
Tloreq mov, ed Övvarór dst, nagedlrw ers dod zò zen
gsoy roſßro, Pater mi, si fieri potest, transeat a me ce
dix iste} Quod hic et apud Lucam est zrozygsor , Mara
et srorgoup et wpa [hora] dicitur, Dabitari poterat &
immineunte morte ageret Christus, an de isto horror
quem tum animus sentiebat. Sed prae horroris sensu ob
mortem concepto haec ipsa de morte eum esse locutum
ut credam facit affine isti quod apud Marcum loquendi
genas in Johannis historia, ubi Christus ita —
Nur jj vori MOV zeragantas sal zi em ; Hate ‚
pe èx zis dpag zalrns ; dlAa Bek zoöro low ele vjv 7
sautijy (Nunc anima mea turbata est: et quid dicam?
Pater , serva me ex hac hora? Atqui ob hoc veniin
horam hanc], ubi dga omnino mortis tempus denotst
Cum autem verba haec Christi et quae sequuntur uuo
nexu cohaereant, non est putandum quicquam illi velut
impraemeditatum excidisse, et quod prius dixerat vere
ac proprie per id quod posterius est emendari; cum multo
rectius dicatur uno eodemqne tempore Christum expri-
mere voluisse tum quid vellet, tum quid velit. Saepe
enim accidit ut quis aliquid faciat:
‘Exoor dfxopsit ye” Ovud*
J[ Pariter nolensque volensque ;]
imo in omnibus molestiis subeundis talem gewrijy zegätis
[mixtam actionem}, ut Aristoteles nominat , est animad-
vertere ; cuins exemplam ipse ponit in eo qui cam vellet
merces habere salvas, vult tamen maioris mali vitandi
causa iactum facere: ouders zag dy Ehorro nad” aüro zr
roiovrcoy ovdir (nemo enim tale aliquid eligat propter id
ipeum], Si ergo mors sola coniuncta tanta cum ignomi-
nia ac cruciatu speotetur, haud dubie vellet Christus
eam declinare; quippe cum natura omnis praecipueque
animantium saluti suae studeat, vitetque nocitura: at
Patris voluntatem respiciens ,. mortem talem non invitus
| su-
“GCAPUT. XXVI 317
subit, zal yfveras Urrijnoos uéyge Oardrow, Gavorou 8d seevpoë
[et fit obediens uaque ad mortem, mortem autem crucis],
Phil. 2: 8. Hoc modo ipse saúrep viog dv ëuader dp op
ëxabe rijv Úrasorjy (quamvis esset filiuse didicit ex iis
guae passus est obedientiam], experiendo scilicet quam
sit arduum ac diflicile, tali praesertim tempore, omnes
ovbedientiae partes explere. Quomodo autem cohaeret con-
ditto illa el dvvaror dg:, quam cum Matthaeo etiam Mar.
cus ponit, cum eo quod apud Maronm sequitur srayra
8vrard dot [omnia tibi fieri possunt]? Nimirum recur-
. rendum bic est ad illam tritam in Scholis distinctionem,
eius quod ddvvaror (impossibile] sit per se ,.et eius quod
ddvvaroy sit hoc vel illo posito. Nam perse nihil est
Deo ddvvaror, ut vidimus supra 19: 26, extra ea quae
gunt in semetipsis davsara [repugnantia], aut quae Di-
vinae naturae repugnant At sensus est: Si tua decreta
ferunt ut alio modo tuae gloriae et hominum saluti ae-
que consulatur, .
. HÀyy ouy cós êys Hilo, ar sg dU, virtue non ut
ego volo, sed sicut tu] Scilicet yevéado [fiat], quod ad-
dit Lucas. Hic more Hebraeorum , qui neque potentia-
lem neque optativum modum habent, Gé est pro 9fdoeus
{wellem], ‘vel, ut Graeci loquuntur, ë9shoy. Sic Rom.g: 5,
eyÖyousp est optarem. Sic infra sal sragagsoee est dictum
pro magasjoat &y (exhiberet], nisi scilicet decretum illud
‚ definitam obstaret. Sic supra 12: 34, zes Bvvaode dyala
tatenr suam :contra naturale deniderium Patris valunteti
Aakeiy-norngol Övveg ; [quomodo potestis bene loqui cum
sitis mali:?] id est, quomodo possetie? et 18: 6, ovupboes
aùtö:, id est, praastaret illi: Avourehei [utile est illi]
sensu eodem Luc. 17: 2 et 18: 9, Ors eiol dixoror, quasi
essent iusti: et 16: 26, of GéÀoyre, si qui wellent. Senaus
ergo:.hoc loco est: Vellem quidem quam maxime decli-
nare hoo malum si welles, Pater: veruntamen volo fiat
non quod aliaqui ego vellem, sed quod tu vis, IIlud
quod Christus alioqui se voliturum natùraliter ‘dicit, Lu-
eae vocatur @éÀyua [voluntas], nimirum xara Te (relati-
ve], näm dnAös [absolute] et simul. assumtis. omnibus rei
-gircumstantiis idem. Christus volebat quod Pater volehat:
Atque haec praecipua pars erat obedientiae , quad. volun-
sub-
318 AD MATTHAES
subiecit. Simili sensu Petro dicitar Ieh, 21: 18, o&
Brou od Obec [aget te quo nolles], cum tamen ips zou
minus quam aliis Dei testibus conveniat illad Apoc. 1211,
ovx jydngoar Tijv Yuyyv aúrùr äyos Oasvadrov [usque adu
non amarunt vitam, ut mortem oppetierint], et qed
Paulus de se dicit Act. a1: 13, éroljseos ëyco drrobere
önip voö Orómaros Toö Kuvolov (paratus eum mori proper
nomen Domini}. Bene ergo Origenes septimo adverss
Celsam : Mera zijs wos zor Oeop edaefelag sal sj euyy det
__sas* rævros oörivodoûr TÔ sregigarikòp où 1rgo7ouperos drs
voulbovzos , dÀN drroudvortos TO my steonyovutrog iva on-
Baïvor, örar zaugos zahij: eAAa zal ouw Er3edoomöros ”
edaoesovuivou Òd zoï; oumBalsovas, zal mrgorsudrtog za dn
mgovoiag zrepigarund , ij Alyovoa peorrj, Ills ov ri dye Hin,
ala sl ov [Cum pietate in Deum coniuncta est hasc pre
catio: cum nemo eit qui adversa putet esse principalis,
sed feruntur quae non principalkter st ob se ipsa eve
niunt, ubi poscit tempus. Cacterum erat non succum
bentie, sed contenti qualibuscunque eventibus, ect pra-
ponentie suas voluntati illa adversa quae ez Divina pre
videntia accidebant , vox ista, Veruntamen non ut of?
volo, sed ut tu).
40. Tes Jlérow] Ei praecipue, et per eum caeters.
Nam et nimium de se pollicendo Petras aliis praeiverst,
supra commate 35,
Oörws oëz ioyvoare, siccine non potuistis] Non assente
iia quì oërws a sequentibus interstinguunt. Solet eni
ours, urqueadeo, siccine, adeone, cannecti cum oraties
interragativa aut adnrirativa pots. Sic apud Marami
optùne legì arbitror: Our sss eum éyere stisp ; | Adeon
nandum Âadetis fidlem ? |
&t. Kegyegeîte, vigilate) Voce una duo siguificst:
neque enim hoe tantum vult tempus esse somno tempe
randìi, sed et quam maxime se parandt ad praeliam ir
tentie meditatianibus, Nam yegyepeir est speotyes [atier
dere), ut sunra cap. 24 et 25 aliquoties, Act. ao: 31, !
Can wé: 13, Apoc. & 2 et alibi passim.
lgeneervende Da ay ciatlOrre sis werper , orate me in
tretin de teefatinnem} Nom possum Us smbscribere €
praecipì patant Apostelis ut orent Demm ne ullas p#
si
CAPUT XXVL 519
t Wrespeopds adveniat, quod, posito deereto de iis quae
s Christo erant eventura, videtar esse zap dÖvruzop (inter
» ea quae fieri-non possunt], itaque rectius est, ut et
„supra ad caput 6 diximus, eioéegeabar hie esse, quod «
‚ Tim. 6: 9, êurebrereup immergi scilicet et succumbere. Est
« autem pevorvjia [transnominatio]: nam effectas pro: causa
pe ponitar. Monentur enim a Christo Discipuli orare, ut
s detur ipsis auxilium quoddam maius solito, quo fulti
en possent id consequi ne oppugnati succumberent. Atque
kinc liquet non ita destricte subtractum ipsis spiritus eti-
am robustioris auxilum ut non potuerit attentione et
- precibus impetrari. Sed cum hoc quoqae neglectum ab
za ipei⸗ esset , permissì sunt alii plus alii minus labi, quo
„magis, ut supre diximus, discerent perguoradeiy zoig d-
wi 9700ö0s zal zharopivous (condolere iis qui ignorant et er=
= rant]: quae non exigua pars erat muneris ipsis crediti.
„TO vér mveÔpa noobvuor, ú dl oak waders, spiritus
mp Zuider promtus est, caro autem infirma] Causa redditup
cur implorandam sit solito maius auxilium , nimirum quod
ita adhuc essent constitati ut zo peóvnua rijs oagnos [af=
‚ fectus carnis] non satis audiret habenas mentis. Hebraei
animae facultatem vitalem ac sensitivam vocant woa Lani-
mam], illam vero quae ratione utitur, zo ynuorexor
[principale animae], appellant rm ſepiritum]: ita nva
Acœro, vocem usurpat Paulus Rom. 8: 16, 12 Cor. 2: 11,
6; 20, et Scriptor ad Hebr. 4: 12, zveùga voùg [spiritus
mentis) dicitur Eph. 4: 23. Dicitur —*5 tum vojz
tum d è5o &rOgeorog [homo interior] quae pro eodem poni
liquet Rom. 7: 22, 23, Eph. 3: 16, Alibi vero nveüuo
totum animum significat comprehensis etiam affectibus,
ut supra diximus 5: 3, sic Act. 19: 21. Animus igitur,
utpote doctrina Christi, adde et mysteriorum participa=
tione imbutus, habebat in se ngoövgor (promptitudinem])
sed nondum profecerat ad zo éuueverisop (constantiam],
nempe ut instante periculo facile posset edomare affectus
illos quos anima vitae. tutatrix et incommodorum inimica
suggerebat; quae hic et alibi oag& dicitur, quia carpori
cousulit. Hoc sensu. hi qui prima pouunt Christianae
pietatis radimenta, of psjmuor èy Xaus [parvuli in Christo]
etiam cagxinod [carnales]) vocantar 1. Cor. 3: 1, 3, quia
Tu
520 AD MATTHAEE
zó poornua Tijs oagxos [affectus carnis] nondam satis est
ab ipsis edomitum. Sed notandum est id quod in Apo-
tolis eo tempore adhuc menti rebellabat, non fwisse de
crassiore illa faece affectaam circa opes et sensuum vo-
luptates et si qua sunt similia, sed desideria maxime ne
turalia, ut puta vitae curam, dolorum fagam. Non igitur
erant in illorum genere quos Aristoteles ait sjrräoda: sal
or od sroddol woelrtovs (vinci ab is quae a multis vin
cuntur], aut &ddelreiv moos à sroddol zal dryzirelvova ul
Övvarrau [deficere in iis in quibus multi et contra mi
tuntur et pernituntur}, sed in eorum ordine quos si
loyvoör zal Örepgakovadr Avnùv sijsrdodar sal dyrerelvorms
[a magnis et exzimiis doloribus vinci quanguam contra
nitentes], quod maxime ait esse ovyyvoporixop [venis
dignum). Zagsa autem doberij vocat Christus, non quod
vires non haberet, sed quod non haberet veram sanitt-
tem , ut solent qui morbo insaniunt. Nam ‘sarritas animae
est, mentis imperium dxovery wal où sragaxovers —
et ei se non opponere]. Egregie Papinius:
— Odi artus, fragilemque hunc — un
Desertorem animi,
42. El où dvvarar, si non potest] Si positum pro quan
doquidem : neque enim ignotum erat Christo decretum
Patris.
. Toöro rò rorijotov, hic calix) Vide supra 20: 22.
TagelGeiv dr’ èuoö dap uy advo los, abire a me, nii
bibam illum] est, quando ita tibi visum est ut me
non serves a morte nisi per mortem. Tlorge˨eiy hic et
Marc. 14: 35, est abire, quomodo “Wn est armovere 2
Reg. 24: 10, Zach. 3: 4, Ps. 119: 39.
Terybijzo zo GéÀyuá aov, fiat voluntas tua] Vatis sunt
non ferentis tantum quod vitari nequeat, sed so anime
acquiescentis , ut Act, a1: 14.
45. Ol opbahuol BeBagyuévor, oculi gravati} Prae moes
titia, ut Lucas docet, ande torpor ille somnolentus ori
tur quem xarapopay Graeci vocant.
AM. "Ex roirou, tertio} Solemnis numerus iterandarum
precum quoties quid maïus ineiderat, Paulas 2 Cor. 1x 6
Teis zov Kupuov sragenadeda [Ter Dominum rogavi}. Pre
quens hic numerus in Sacris literis, ut Numer, 22: 28,
ae
— es B n u Ka
CAPUT: XXVI. Bat
Mt 10, 1 Sam, 5: 8, 20: 41°, 1 Reg,:20: 34,,- Prov, aa
do, Fer. 7: 4 ,-22°29; —— al: .14, loh, als 14 et de:
‚„uentibus. \
465. Kabwdere. zo — al DE dermis. ken
64. veguioscite) Supra dixerat: Oùs-lapdoare uièr doer pop
yeonoar mer’: êuod; [Non potuistis una hora vigilare mea
cum? ] Iam ostendit nulli amplius sui sibi esse posse: Iper
sorum pervigiliam,; cum iamiam ab îpsis avellendas-esset,
Sensus ergo est: Per me ian vobid licet doëmire et r&:
‚ duiescere quantum lubet. Neque aliter-ut interpretemDr
eogit nos quod apud’ Marcum sequitur drégee* omnina
enim dréye: et Marco et Anagreonti significat idem, qund
Latine Virgilius „ Terentins, Seneca dicunt habet, cui
voci interpretamenti loco Seneca addidit peractum est;
Atque ita apud Marcum. vertunt Arabs et Syrus, adesé
s Jinie:: qua datur intelligi- handi — quo Apostoli
„ Christo —— esse solatio.
Hyxixutsv ùj wou, zal Ì vids soo — magadidorau
appropinguavit hora, qua Milius, hominis traditur] He-
braico more. coniunctio copulativá vim -habet relativi ;
sensus. enim est, — esse: — quo nn sit
Christus.
Aucorcoacy, NE Militum. — | Nam
— ſalienigenas] gentiliter viventes Iudaei proprie
wocabant dudgrwkous., Gal..2: 16, id est, dròpoug (homi-
nes sine. Lage], ut Act 2: 25; 1 Cor, gi 21, :Solebant
Komani Pracsides diebus festis,- quia tum magnus erat
populi conventas, ad Templi custodiem, ne quid ibi con»
tra mores ludacorum tentaretar, cohortem mittere, quam:
oneipar: vocat lohannes 18: 3, ra5iy. Iogephus: cuius ver
ba supra quaque allata a nobis hic repetenda sunt ex li-
‚bro. “Apyarodoylas- [Originum ) XX cap, 4, TFs roxe —X
ayogevouévns doorijs dyguongs, za Iv ÈVoo èoly Guis &lvua
scgoopigeotar , roÂkoö zat mavzaydder nÂnjdovs ovvafdisrog
> dal rijx éoorijv, Òalous dà Kovparos mij Prooreqdr Te zeegat TOU-
_ swp nooonion, ehevee Tv ggurworöv piav vabiy dvakapoö-
dar rà Örha dri Töv voö iegoö voor igdvas , waragehoürrag
röv weooreproudr el ga zic ylvorra® voöro dl wal of nd adrod
‚ijs "Iovdaias bruzponevoarres éy vais opvais érgarvov (Cum
instaret festum tempus Paschale, quo nobis mos est azy-
II. X _ ma
Sad AD: MATTHAEI
ma offeire, et Magna vis hominum undigus ‘ad hax cr
Jebritatem: conuenisset,.metuens ‘Cumanzs, ne qud eb
eis moveretur , iussit militum cohortem unam sumtis an
mis stare super. Templi:porticus, ad. reprimendurm tuml-
sum, si quis: exoriretur, Idem autem facers soliti fut.
pant tali tempore et alii ludacae Praesides). Under
pertam est hoc praesidium. festis diebus translatum «
Axrtonia, quae erât in potestate Romanorum , in porties
Templi. ‘Idem Iosephas “doses (Bellé Tudaici] V cap
16, agens de: Antonia: Kaôa Òd ovvijnto zaï zoï yd
goats eis Enpordgas elye narafdats, dt ap zartorves oi jee
bol (xatijzo yap del dr” ours vyma “Poopaleor) wal isme
gee eg ras gods mera Tr Ondoor , êy zuig topvaïs zor dier,
de msjre veoregrobeln. ‚ agepvharzor* qooveror „ao alsan
Wij zeker uèp zò legoy, TÔ lep 8d "Aorovla* ward Öl ur
hyd ol zör sqeör plhenes gder [Qua autem oonnectebam
porticibus Templi in utramque partem descensus habebs;
per quos descendentes vigiles (semper enim in Antonis
erat Roinana legio) et variis locis ad porticus staats
cum armies, festis diebus populum, ne quid moveret, cm
tinebant.. Cüstodia enim Urbis erat. Templum, Tenpli
Antonia : ibi vero erant trium illorum locorum cusstoder}
Extra festos dies Sacerdotes per suos vigiles ludaeos Ten-
plum asservabant, qui vsszjolzar (ministré] wocantur Act
5: 22, 26, Marc. 14: 65, Ioh. 7: 52, 45, 18: 3, 12, 2
19: 6. Sacerdotes autem uni ex suorum numero imperk
am tum in vigiles quotidianos tam in additos: milites
mandabant : is sgaryyos voö iegoö [Praetor Templi) voor
batar: non díssimilis Magistratus ei quem Praefsctum vie
gilum Romani vocabant. Iosephus eum Summo Pontifd
dignitate proximam fuisse-ostendit ’doyatodoytag VIII, 5,
Tods 8d zel “Avarlay vóv' doyregtu zal Tov goarsyyor “Aver
wov [lie qui apud Ananiam erant Pontificem Masiman
et Ananum Templi Praetorem]: et cap. 8, Zvikayfarme
Lörra ròv yoauuarta TOU gowryoövrog 'Edealagov- sai; à
ip ovros 'Avdvov voö dpyreolos [Vivum prehendunt Serie
bam Eleazari qui Templi erat Praetor, filius autem 4-
nani Pontificle Mazximij. Eins Magistratus mentio est
apud eundem Ïosephbum aliquot in locis, et apud Lacan
Act. 4: 1, 6% 24, 26, unde simul discimus eiusdem ofi-
cio
.GAPUT: XXVI. 55
elo commissum fuisae,:-ut.en Synedrii-insme in Legem
delinguentes vel-in Templo vel.etiam extra Tegsplum prern
henderet; Nam prehensionis ius et coerctionis eitra mors
Zem Tudaeis Romani permiserant, At in hac historia Lue
eas plurali numero gearyyovg nominat qui et consiliis iair
terfuerant, 22: 4,-et per quos facta est prehensia, aa: Áas
himirum Praefecto vigilam:connumerans adiatores: iisius
bikcio additos, qualis ille quem yoaugaria vacari a Io»
eepho vidimus, id eat, “WW, quod, generalé memen est
omnium eorum qai.maiores Potestates consilio aut operg
iuvant. Sic et pabopvdam [asrarië saóri Pragfecto) suum
faisse yoapuaria ex. eódem Iosepho discimus. lati.erga
Soazyyol metuentes. sibi a Christi sectatoribas ‚… praeter
quotidianos Templi. vigiles Iudaeos, etiam Romanam cow
hortem assumserant ut: lesmm prehenderent, Hi sunt quos
hic Christus éuaprwhoag wooat.) utpote exleges, quos nulle
Bei: réverentia tenebat.. Latine cohors iata Templo cus-
todiende ad id tempus destinata. dicebetar- custodta ; qug
nomine hic :noster Scriptor atitur. Atque in eam custoe
diam imperium pro eo teinpore permissuan fuiage Sacerdo-
tibus, ‘illnd-quogae. Pilati doept: 'Ayere zavsodlen [Har
gen custoditùm): de quo plura infra cum eo ventum erit,
" “dro vw agjuegteor val nae03erieur, a.prineipibus
——— et Senioribus] Iegtpgaarg. ——— Sys
nedrii, cuits decreto. fiebat prehensio, -…
-…JIgsoBuréoor toë Added „ Senioribua. populi]: Mibi —
ita dici Magni Synedrii Senatores ad discrimen ssör srge0+
Bvréooor: Tür roder: [,Senierum in appidie). lidom Lev,
h5--2ó dêechntur oi speogdregas zijs ovvaywy ijs rk vir lceai⸗
ESeniores. cangregatiónis Lsraelitarum ).
:4B.* Aro, lis] Nempe vg öydo. [rurbae] de qua
— 5 id est,.pradcipae militibus Romanis, qui Iesum
non noverant. Videntúr-Ppntifices carto consilio maluisseg
Jesum prehendi manibas Romanorum quant suorum —
Jam. Vide oh. 18; 12.
4ge Kareplhgoer aùsov, — est bal] Hebraei non
tautum post: longam absentiam aut valedicentes, ut quie
dam’ existimant, sed alias etdam in signum dilectionis
osculum adhibebant, quod praecipue docemur Luc, 7: 44,
45. A Iudaeis hunc morem accepere Christiani ‚ut Ter-
Xa tul.
Sok AD.MATTEAE I
Sullianus tum :alibi torn aperfissime Ad uxorem steunde
nos docet. ‘Hoc est plÀnua dyanns [oscislum charitatie)
et plÂnua &ywy [osculum sanctum], cuius toties apud
Panlum mentio. Iustinus Apologetico :. ”AAAgAovs geÂijmn
doralopeba: navocdueror Tör edyör [Consummatis precibu
alii alios osculamur). Oseulum pacis. vocat idem Ter
tallianas libro. De Oratione: quod nunc etiam usurpart
Orientis Ecclesiae. Huc pertinet.illad quod ex veeri
traditione citat Athenagoras: 'Ecy mes dua zoöro éx Òeuriger
nærœqu dor dec -Ijgeser ceördil Si quis itermm osculatus furi
quia id ei placuit], supple ‘vae élli'; item: Oizo; wv
droupoionoder ro plhjua, MÄlkor Hé ro rrpoonersypa òú, ds
elrrov menpor Tj Öwevolg. napatolmodrig, Ees ijs zijs. aiovies
xlOnrar' Goois [Tam ezacta cxra esse debet osculi aut po-
tis adorationis , ut si vel mimmum;: nos mente inquint,
expertes noe Jala: vitae. aeternael.
5o. 'ER ò áge] Id est, Quo animo me peul
nis? Nonne eo quo olim Ioab Amasam?2 Ita ex Loa
interpretamar, Paûcis ‘verbis et:conscientiam perfidi ho-
minis verberat:et se sagdroyruosy: [cordiam —
rem] ostendit. Recte autem ſobservatum est o5 hic pro
vivt poni: quod et alibi apud Christianos veteres reperire
est. Nam Iustinus Ad Graecos dixit ds 5e atstar [quan
ob causam) interrogando, pro die stra atrlar.
51. To Griov] 'Qrioy Graecis, auricula .Latinis , et
pars auris infimat unde adagium, durieula moilior. Ie
tum in caput destinatam Deus ita direxit, ut quam mini
mo damno: abiret:. idque ipsum damnum: resarsit Christus
reposita. auricula. Nam i&sôas:[sanare] hoe loco spad
Lucam est pro doribep [resbituere]: ita et:supra 15: 31
âicuntur of xvÂdot fmutili] redditi vᷣyici⸗ leani] „id est,
äéorios (integri]: quod propter quobdam dieo qui eo —
_ moti négant auriculam fuisse absbissam. |
”63.: Els rop vónov aucijs, in:locum suum) rou W, es
zòp «oker adrijs [in vaginam suam], 1 Par. an: 27, «k
vijv Oijenv aur, ut hic Iohannes. Genus pro specie.
Causam cur gladio:uti Pétrum prohibeat Christus adfert
decretum Patris, qui-velit se vincula et mortem pati sal
‚alvear vo norjovor [et bibere calicem}, Toh. 18: 11 ; cuim
decreti olim per Prophetas obscurius, iam vero per Chris
| on
VCARUT.XXVL / 3a4
tam saepius clare enuntiati ignorantis Petrum excusare
mon poterat. Neque vero ad Petrum tantum admonitio
at iâsta pertinet, sed et ad Christianos omnes qui a publiois
‚ Potestatibus ad poenam expetuntar ob pietatis profession
a; Meth. ‘Vult enim Deus, cum talis necessitas. imminet „pa
=d:
A
tentiam nostram omnibus testatam esse et nos sragari@egs
Heu tas Uvyae Ti zien. | Creatori- commendare-animas nos-
„j trasje- quid enim, aequius quem ut vitam impendamus eius
_, konori a quo vitam ‘accepimus? Hoc nos Petrus. Magistri
voce edoctus edocuit 1 Epists-4:s 16, 19. Solet contra,
‚oc adferri dus naturalis defensionis. Sed niultum inter-
est id ius. usurpetur adversus latrones et si quid est sie
mile; contra. quos sì.quis pugnat. (quanquam pios maltos
etiam hoc iure non usos certissimum est), pugnat aucto-
‚vitate legum et eorum. quibus reipublicae cura mandata
est, ut vídere est tum alibi tum imprimis titulo Codicis;,
Quando liceat unicuigue sine tudice ze vindicare vel pus.
TE EN NN
blécam ‘devotionem : an- vero contra. Summarum Potesta-
tum imperia vis paretar. Non:frustra dicitur Praetor ius
reddere etiam cum inique decernit: ius enim. dicitur et⸗
jam: id quod: quamvis iniustúum est, ferendum tamen: est ;
ita ut vi ‘oppusita: depelli mon. -debeat;- Neque id ratione
„ garet, Nam za 0u [moralia), in quibus est et reipu-
plicae adminisſtrandas ratio,:habent regulas suas, ad
quarum rectitudinem sâtis :est:ut dri vo: wody [ bbr
_ sint. ùtiles : neque: tarnen' vìm:stam aimittunt, si quo casw
ea utilitas’ peculiariter. deficiat. Manet. enim utitrlas ille
‚ generalis exempli.: Atqui. cum nemo. sibi non faveat, si;
id semel ‘admittatar: posse -privatos. a Magistratu.inturia
affectos vim vi repèllere , omnia erunt tumultuym: plena 4
nulla legum, nulla iudicioranf-'auctoritas. Quare. ipsa
mes-:ratio ‘eo ducit ut côngedamsús aliquam esse vim que
git toleranda , ne effreeni licentiae. detar:dacus::. Gerte in:
religianis negotio talem. vim quae: infertar: sroger: Tijg —R
eyovûns. êEouolas:-[a sublinniori Potestats) pafienter feren-
_ dam docent, nos primae‚Christjanitatis. exemplá, :Maltúm:
enim errant-qui. arte. Constantin tempors a viabstinuisse
Christianos credamnt:imbecillitatia supe ‘gestimetione. Au-
diamua: vel ind: Tertullian? ; Sed absit ut aut ignò kus
mano: vingicatur Divina: sectas,- aut dolend: „pati èn quo
X 3 Pro-
$26 AD MATTHAEI
probatur. Si snùn et hostes exsertos non tantum sindi-
eet ocoudtos agere vellemus, deesset mobie. vis numero
rum et: oopiarum ? Plures nimirum Mauri et Marco-
‘ manni, ipeique Parthi, vel quantaecungue zsniue tamen
doci et euorum finium gentes, quam tobius orbis? Es-
terni sumus et vestra omnia implovimue, urbes, insulas,
castella , municipia , conciliabula , castra ipsa, Tribu,
Decurias , Palatium, Senatuum, Forum. Sola vobis re-
Jinquimue tenipla, Cui bello non idonei, mon prompt
Ffuiesemus , ctiam impares eopiis, qui tam dibenter tru-
cidamur, si non apud istam disciplimam magis occidi
diceret quam occidere ? Cyprianus ad Demetrianum: /n-
de eet quod nemo noetrum quando apprehenditur , reluc-
tatur , nec se adversus iniustitiam violentam vestram,
guamvis nimine ef copiosus sit noster poputrss , ulcisci-
tur. Patientes facit de secutura uitione securitas. In
nocentes nocentibus cedunt.
Hewzes pag ol Aaponres meyaigar, de — —xXxX
omnes enim qui capessunt gladium, gladio peribuni)
Solet hoc vulgo exponi quasi ad Petrum haec comminatio
pertineat. Atqui sententia ista non ferit eos qui inno-
eentiam alterius ab iniaria defendunt, etsi forte in eo
modum excedant, quod hic faciebat Petras. Nam culps
Petri erat impatientia, non autem libido effandendi sar-
guinis, quo proprie spettat istud enuntiatum. Sensus
igitur mihi hic videtar esse:: Noli, Petre, consideratione
eius quae mihi infertar iniuriae concitatior Deo praeri-
pere ultionem. Levia enim ‘sunt vulnera quae a te pati
possunt. Stat enim rata sententia, crudeles istos et san-
guinarios, etiam te quiescente, gravissimas Deo daturos
poenas.suo sanguine, Idem sensisse mihi videntur Ori-
genes, Titus, .Theophylactus, Euthymius. Hoc autem
argumentum:maxime patientiam nobis debet commendare,
quod seimus Deum severe, exsetuturum illatas piis inie
rias. Hanc interpretationem valde confirmat Divina Apo-
calypsië: Bir èe papalog cmnoxrevei, Òeì avsor êp mayeloe
drroxrarBijvar® ÎE dew új Óreogors)” xl vᷓ nlgus vr dylor
[Qui gladio: occidet , oportet eum pladiò occidë: hic est
patientia eé fides sanctorum). Paudhas Kont. 12: 19, Mi
éavroug dadinoörven dyoeryeols eÀha Òore vorop sij doyij vi-
ë a> *35 — joa
CAPUT XXVL Sag
yoortas yag* Euol êndinnous* dye dyvarrodesses , Ale Kvgsog
[Non vosmet ipsi defendentes, carsssimi; sed date: lon
cum irae: scriptum est enim: Miki windicta ; ago retri-
bduam, dicit Dominus]. Tertullianus: Adeo satis idoneue
patientiae soquester Deus. Si iniuriam deposueris penee
eum, uilor est; si damnum ; restitutor est; si dolorem:,
medicus est; si mortem, resuscitator est, . Quantum.pas
tientiae lioet, ut Deum habeat debitorem? Minus. ob»
scurum fuit Christi dictum, quia sententia haec proverbia
trita erat inter Iudaeos et de Divino iudicio solebat in-
telligi. Neque vero unguam manifestior eius veritas fuit
_ quam cum Romanus ensis ludaicae: ————— —
—
53. Kal nagasnoe, et schibebit] Id est, raggen: Less
hiberet] ‚ nisi scilicet decretum illad, obstaret cui nos
renitìi nefas est, :
Muodeza Aeyeövao ayyehov, dioden — —
rum) Satis fuerat duodecim Angelos duodecim Discipnliæ
‚ Comparare ;' sed Christus, ut apertius. Patris * potentiam
ostenderet, totidem legiones nominavit. Vide Dan, * 10
et 2 Reg. 6: 1. ak
. 54. Is ovy, quomovdo ergo] Si secties — et
quae eam secutura sunt, impediatur quocunque modo.
‚Ai yoagpdi , ôrt ouzo der yéveadar, Scripturae, testantes
sic oportere fieri>} Esai. 53: 8, np. Bavo yo, ubi BD,
ut sagpe, causam efficientem denotat; ut sensus sit, Chris-
tum e vivis éreptum per captivitatem et iudicium.
55. Toïs òyhaus, turbis], Sed praecipue ducibus. zöp
òylor, nimiram goezyyoîs [Praetoribus], quibus et al
aderant e Sacerdotum primariorum et e Senatorum. nu-
mero ‚quo res tota maiori specie ageretur. Lucam vide,
Ad ludaeos pertinet illud zrgag vuês (apud vos). … …
Mera Ewhoy, cum lignis] “Pondhor —— anas
ovb Hebraeis, ut Prov. 25 18.
… Kel ouw —X us, at me non comprehendistis] Di
vina scilieet' providentia, eum hoc et fgaile et zine. stra-
pitu, fieri. posse. videretur , inhibente ‚quod gung: his
sapientissimo consilio permittit. Ita Lucas.
56. “Iva shnowtdour at ygapat zv. n00pyrds , ná —
————— Scripturáe Prophetarum} Mezwvúuie: [krana-
X 4 no-
—
sab AD: MATTHAEI
sominatio]; sensus est: Ut exitum haboat ‘dectetum Patris
pridein enuntiatum per Esaiam, Dariielem , atque alios.
Tore ol zaOyzal miste dplrver avror Èpvyor , tunc Dis
sipuli omnes relicto oo fugerunt)]- Alii citfas , alii sermi
paulo. Videtur enim post Petrum et Matthaeum aliquan-
din substitisse cum ‘aliquot aliis Iohannea, atque eo tem-
pore ‘accidiése ea qaae ille peculiariter narrat 18:.4 et
déineeps. Nam certe wulnerati —— ——— a Iohane
per retrocessum posita est. ….
“67. Tiebe Kotipas vòr doyiegla, ad Caiapham Pont
Jieem Maximum] Qui proinde intelligendus quoties no-
men doysegfos apud Tohannem nude ponitur. Nam per-
dactionem Christi ad Annam omittunt caeteri, quia nihil
ibi Ínsigne gestum: tantum detentus ibi Christus videtur
dam “apud: Caiapham conciliam cogitur.. Quod autem lo-
hannes commate 24 narrat, per retrocessum itidem, ut
alterum ilud de quo iam diximus, interpretandum est
Sed hac de re ad ipsum plenius. ,
> Ojrov ol yoagpartis val ol ngeoPvregor, vbi Scribae et
Seniores] Ob eruditionem praeponuntur of ygamuares,
cum alioqui srgeofvrégmy maior esset diguitas, Et retice-
tur. ‘ordo ‘för dgyieofor, quia is ex Caiaphae persona
satis dabatur intelligi. At mox eos nominat commate 5g
et: nomen consessus proprium exprimit ovsédoror. 1llis
temporibas nullus fuit WWI [princeps Senatus) alias «
Pontifice Maximo. Itaque quod dictum erat zeol zoö Nad
[de principe Senatus], Paulus Pontifici Maximo aptat
Aot. 23: 5. Nam ww3 Graeci vertunt. koyovza [ princi-
pem], ut videre est Levit. 4: a2, Exod, 22: 28, JItaque
‘Pontifex Maximus, ut hic Caiaphas, solebat sa9ibeey ouv-
$dgroy [convocare Senatum], quod de Anano -narrat Io-
sephus. Alioqui si alius fuisset &pyuy a Pontifice Maxi-
mo, ut olim, ipstus. fuisset concilium cogere. Sed de
hac re egimus alibi plenius. Consèdèrunt antem. Sena-
tores in porticu' aliqua, ‘in quam prospectus. dabatur èr
zij adh, id est, sub dio eonsistentibus. Quo respectu
Petrus, qui sub dio erat, dicitur” constitisse cru [infra]
Marc. 14: 66. ‘
59. “ECiyrovy ———— — — testi-
monium] Non. quod illis considentibus conquirere testes
Al
va-
LCCAPUT XXVI Sg
wacaret ‚ sed quèd inquisitionetir, ‚ quam: dyexpio Graect
vocant, ita institnerent ut omnino a testibús cònarentur
äliquid elicere quod ad damnandam lesum valeret.: Nait’
‚ fd genus inquisitiones, cum in offieio ac religiorte indicis
consistent, magnam praebent: occasionem: improbis: hom?
nibus adverstm innocentes. Testes enim auctoritate eff
gratia permoti plerunque dicta sua eo fleotunt ‘quo trahi
‚se vident a quaesitore, Et hoc ill. fecere quibus- Lex
8 A nn
falis criminis'ultionem severe ——— Deut. 19: 19:
Vide Ps. 27: — et 35 totum··. ; J
- 6o. Ody ον non —— —— Cupide ad
versus Iesam- testabantur, nihil: tamen tale adferebant
quod capìtal passét videri. Repetendam enim oo toö
xouroù (ex eo quod communiter dictum) illud ôrros aùròp
Gavarwawoos …(uk.eum morti traderent], per Praesidem
Romanum scilicet, cui ————— tota haec scena strue-
batur. |
. Avo, duo} Nam singulare — in re eriminuat
non admittebat Lex Hebraea, Deut. 19: 15.
Wevdouagrvoes, falsi tester] Merito ita appellantar ob
depravata Christi verba. Neque enim dixerat Christus ;
Övvagar xarahüoat. Tòr naar [ possums destruere Templum];
ged, Avoare rôor var: toùror ‘[destruite templum hoc]. In
quo multum est discriminis.. Controversum erat apud
Iudaeos an cuiquam. liceret aaeva vaticinia contra ‘Temé
plam proferre. Nam in Jeremia id capital indicabant
Sacerdotes et Prophetae , contra’ censentibus Proceribuse
et in Stephani accusatione primum est :. Od mraverar Órjuot
za BÀdopiyua Aadöy zard toö vorov dylov [Non cessat lo=
qui verba contumebiosa adversus locum sanctum.-
61. Ara zoröv peor, post triduum) Brevis. locutie
Hellenistarum pro drayevopévoy tgv ijpegör [intercedente
triduo]. Ita òt érra èröy (anno septimo}, Dent. 15: 1;
Lucas Act. 24: 17, tf’ êröy Òë srdsovor [past annos pli-
res]. Vide quae infra 27: 63. . Sic dea wohhod edvob.
Imulto post tempore] Pluto Aristaphanis. … … ï
62. -Oudér croxolyp, nihilne respondes) Videbat Ce:
iaphas ne illnd quidem factum quod maximie ad invidiam
Christi pertinebat sufficere ad damnationem: quod Mar
cus. dixit , “foar ai a oux noar [Sqficientia tear
ti
330 AD:MATTHAEI
timonia non erant). Nihil enim mali Templo ominabe-
fur etiam qui demoliturum se dicit et’ restitaturum se
addat: neque pollicitatio, uteunque vana, capite erst
laenda. Itaque testimoniis aliorum diffisus quaerit ex ip
sius ore aliquid elicere quod ipsum oneret. Sperabat enim
in prolixa defensione facile aliquid repertum iri —
Bâyzor [quod in calumniam pateret).
63. ‘Bowne, tacebat] Dixit alicubi Tacitus: Non i in
tererat occidentium quid dicerst, Et Christus sciebat ad
defensionem se prolici tantum ut ex defensione crimen
eliceretur ; quae vero a testibus obiecta erant esse eius-
modi ut refellere ea opus non esset. Bene ergo Origenes
adversus Celsam: “A zraga zaig magt zal vais soles
aixiais adroö ('Iyooù) awons marros To dr “ElÀgar èr zige
gaaeort Tuyyavovtos pheybautsov mälkoy dlderBe nare
«al orouorjy [Silentium Jesu inter flagra et contumelia
plurimas multo maiorem ostendit constantiam’” et patiem
tiam quam omnea voces Graecorum in rebus adversis)
Maximus Tyrias in Dissertatione, Ei sas énroigoe Zu
vedrns wij drodoyyoagerog [An reste feoerit Socrates quod
pro se nihil dixerit], multa habet quae ad nostram hano
causam iustius accommodes: Tívog ò’ dv. zal twena enele-
yijdato èn èxeivoop; os ènl Örzagdr; alla. àdeoe* os ted
poorter; dhÀa uoydngol: cós Brel edueròr; dÀÀa of oòoyttor-
so* os êrd ópoicor; dla dropovovaror (Cur apud ills
causam suam egisset? an ut apud iudices? at inèusti
erant : an ut apud prudentes ? at scelerati erant: an ut
apud bene sibi volentes? at erant infestissimë: an u
apud similes? at dissemillimi). Item: Fos mèr yap à)-
Jas droloytas pagrvges drmopaivovar; zal miei, zal èAeyyos,
wèl zexuvora, wal Baoaroe, wal àkha voeadra, iva To aparts
zéoos ènl Bezaenglou pogatij: doerijs DE zal zadondyudias ò
EAeyyos elo ij mpg vraùra aidoóse po dEehqhauérne vore, ni
dee Aoyov; (Alias defensiones approbant testes et eorum
Ades et probationes, signa, tormenta et st qua sunt eius-
modi, ut quod ante latuit apud tribunal pateat; virtutis
vero et probitatis exploratrix est earum reverentia : quaê
eum tunc exularet, quorsum verba?) Sed et hoc: "H rs
sjvéoyero dowora yv Örkacnoio Tunreròy zal èntijyóra zal mr
ëhrtida svoö Lijs pavbopevor mag -eldwvs zoöro yup nov vrij
u
CAPUT XXVI. 55
ebriodoylas rò oyijna ts. } Myer dyoijr ranevòs mêer ovder,
pure rtenyos, ouse Opermbvor, dÀN dheutepdp st wal àErau
prhooopias ; ovx drohoylay por Mbyerz , dÀN deyijs Coorugvoour
zal pleyuovyr [Quis ferre potuisset stanters ilbum coran
tribunali humilem et trepiduam et spem vivendi ab aliis
emendicantem? Talis enim esse debuit pro se dicentis
Fgura. An vero dicere aliquid oportuit neque humile,
neque trepidum , neque submissum, sed plénum libertatis
et Philosophiae? Iam non purgationem mihi monstras,
eed irae incitamen et fomitem). Huc et Euripidis illad
pertinet: Zuony roïs oopoîs drrongrous ( Sapientibua tacere
responsi vice est]. Philo De legatione : “Est yag woog zat
Öe sovylas drodoyelatar: [Interdum: et tatendo nos ipboe
defendimus). Vide Esai. 53: 7 et Act. 8: 32.
'ESopxiloo oe] 'Eloostbeer aut òpxibeer, Hebraice van, mode
est isreiurando ád8pere, ut Gen. 24: 3, 50: 6, 25, Exod,
13: 19, Tos. 2: 20, Esdr. 20: 5, in qua historia et lose
phus hoe verbe utiturs interdum. vero gravi obtestatione
per nomèn Divinúum religionem alicuius animo iniicere,
quod Latini veteres dicebant obsecrare , ut Num. 5: 19,
Tos.:7: 19, 1 Sam. 14: 27, 28, 1 Reg. z 43, Cant. 5: 19,
‘qui sensus huié loco est proprius, ut et apud Marcum 5; 7.
Solebant iudices talem oxiouoy adhibere , ut aut testibus
testimonium. aut reis confessionem exprinterent, De tes-
tibus lex exstat Lev. 5: 1,.ubi culpa obnoxius pronun-
tiatur testis qui verum. .subticet postquam audierit porijp
doxvouoö [vocem adiurationis] Hy op. Ea enim vera est
legis illius a multis perperam intellectae sententia. Erant
autem formulae quaedam solemnes talium:ógwopöy ìn inr
dicits usitatae, ut FAT DV3 NON.P "Mt WN ND WK P'AUD WM,
2 Reg. 22: 16, 2 Paral, 18: 15. Graeco: ’Eyo ógslbo oe
Örsoog Aalnons moos bud dAGOerar dy Òvógars Kvglov [Ego te
obsecro ut loquaris mihi verum per nomen Domini]. Vel
sic, mr> na MW PW Eos. 7: 19; ;ubi Graece est, Aos dolor
Tô Ged (Da gloriam —— gaas in formula exstat. apud
Iohannem 9: Ale
Ei où ei ó Xorsòs, Ovviog roũ Br, an. ti sie —
Filius Dei] Supra 14: 33 notavimus etiam apud Iudaeos
exspectatum illum Messiam vocari solitum Dei, Filium ex
Ps. 2, ilaque et hic: apad Lucam pra aosdam;ponitur pri-
mum :
332 AD: MATTHAET
num: Bi ov el ô Xossag ; fTane es Christus P] deinde;
EV our ei ô wis voö Oeoö; (L'unees igitur Filius Dei?)
« 64. Ev era, tu dizisti] Cum prins dixisset non rec-
te eos interrogare qui neque afirmanti sibi. essent credi-
turi, neque responsuri ad argumenta quae esset allatarus
(id enim est dgvorár [interrogare] apud Lncam), urgente
Pontifice tandem iam edidit professionem. Omniuo enim
persuadent mihi circumstantiae plurimae eundem esse con-
‘ventum de quo hic agitar cum eo, guem Lucas describit
post historiam de Petro absolutam, quia eam ab initie
ud finem pertexere quam interruptam $radere malebst.
Illud autem ós éyévero sjmigu apud Lucam est cum diet
adventaret , et ovysjydy vo ngeofvsioror Senatus habeba-
tur: nam ad diem usque — est coetus nulla facts
discossione.
TAqv Mya, veruntamen dico} Id eft: Caanqaam mibi
Christum me affirmanti mon creditis, .
*_ KaOnueroy èn elv zijn Ovvdges, sedentem a destri
virtutis] Inter nomina Dei recensent Hebraei rraaan, quod
est dvvapig. Lucas hio dixit 8vrapeos vo Oso [pirtutis
Dei]. Ex: Tobia quod affertur huc pertinere non arbi-
tror: nam receptior et melior lectio: habet zij Baal ri
Bapaher [Baal iuvencae].. Neque solebant Hebraei Gen-
‘um Deos Dei veri indigetamentis decorare. Quod ac-
tém hic Christus dicit fore nt.Indaei se videant sedentem
‘ad Dei dexteram, referendum arbitror ad diem missionis
Spiritus Sancti, quod certissimum erat indicium sessionis
ad dexteram, ût nos docet Petrus Act. 2: 53, quanquam
sì quis adiungat admiirabilem profectum Euangelicae prae-
dicationis , non: refragabor. Favere interpretationi vide-
tar illad dr? dor: [abhine]), quod. Lucae est anò roö vir
[et hoc — Jas rem iamiam futuram videntur
notare. ”
Xct èpyouevor ènl Ty vepelöy vo ovgavoï, et venien-
tem in nubibueicoelij. Supra dixinhas posse hoc etiam de
virtute Christi per Euangelium intelligi, iuxta id quod
án Danièle est et alibi; aut:etianr:de poenis quas Christus
ânfkgi curavit populo Fudaieo, quia ‘descensus in nube
fram ac vindictam solet significare ,. ut Maimonides an-
notavit. Attamen eum visibili etigm modo in nube des-
cen-
"CAPUT :XXVE : 335
| eexsûrts:sit Christus ad indicium, sicat in nube adscens
s dit, mihil prohibet. ad eum, —— haee referre., quo
t cogentur eum agnoscere qui ex digno miasi- Spiritus age
*moscere ‚eins maiestatem nolaerunt., | En ,
4
j
É
—
65. Aidboönke ze iuctie aura, aoidit —— sua]
‘Quod facere Iudaoi solébánt. quaties-verha. audirent in
Deum contaumeliosa „ praessrtim:. prolata 4b homine Hes
s braeo: unde Rabsacen fitisse ludaeum qui ad &Ahopihaudst
n FGentilium sacra] deſeoerat colligant Iudaeorum Magistri;
‚. quin verhis eius auditis Hierogolymitae vasten :lacaraut’,
… a Reg. 19: 1. Errant ‘qui putaat. Pontifiei : Makima,non
j: lieuisse uilo casn vestem lacerare. Nam interdictum quod
… in Levitico bis exstat ad causam funebrem pertinet „ nf
s antecedentia et cousequentia oBtendunt, Alioqui in larta
publico etiam Pontifex, Maximus disscindebat vestimentas
„ Clarum id 2 Mac. 117 71.3. ubi Ionathan Pontifex. Maxit
— ‘poat: cladem. acceptam in Gades Galijaeae ren:
‚ dradóijkar. za. lurie —X [ecidisse vesbimenta sua].
1* — quague …“dAoaeogs Belli Zuydgici} II,-Of —
«ur zoï-Apyeepevar Tag doRrjvag weekedójbarro:[ Primores cum
‚ Summis Saoerdotibus westes suas lacerdbant]. Et postea:
‚ Tos dl doyrepeie, edroug Ie Üeiy warauwuivors men zis Kepa
hijs wóvur:, yuuvous Òë za clepar Tu. ta0nror- meprediyypivor
_ [Widere erat Sacerdoteh. otians. Summos cinerens.capitt
_énspergefe, nudatis vero conspici pectoribus. idep. quod
westes lacarassent]. Etiam Bek, Peraarum in luctu vesten
scindit apud. Aaschylum. Persis., Sed, notant. Hebraearum
Magistri- Maximo Pontifici id, fuisse, proprium quad ves-
‚ tem ab inferna — — ‚cam a auperna alii, so-
lerent. be A
Aiyov':, ‘Oce: —E — Blaspliemavië) Biao
onsiar [blaspheminm) vaoat: quod Iesus se ‘Christum pros
fiteretur, Et sane erat, ni Christus fuisset, Nam qui
_ sibi eam „potestatem „falso arrogat, in, Deum est contu-
__meliosus. At hoc. quaesitum oportuit, an. non im; ipsum
‚vaticinia còngruerent, an-non: apertissimia miraculis,pror
basset se-eum esse. His ill praeteritis, pro mauifesta
sumunt Iesum Christum esse. non.posse, fatilibug nixi argu-
mentis; ut, quod Nazaretae natus erederetur, Ioh. 1: 46,
7: 52, quod ariginem eius paternam mateynamgue notam
om-=
B5é AD-MATTRAEI
omnine arbitrarentur, 7: 27. Praecipue vero quod ſabri-
lere artém exercuisset, nihilque externi —— secum
ferret , sopra 13: 55, Marc. 6: 3. :
66. TI Öuiy 8oxei,-quid vobis videtur)} Ut Prop
‚ Senatus sententias exquirit.
Of dd dwongeEores eimov,- ills respondenten divers)
Ordo fecisse dicitur quod. fecit pars maior: imo et omnes
ìd fecisse dicantar, ut hic‘ apud Mareum. Id enim at
in Senatasconsultis, ita: et in iudiciis usurpatur, Nam
Nicodemum dissensisse non dubium est; si tamen adfrit
De Iosepho Arimatheensi alibi videbimus.
“Evoyos Oaydrou dorì, reus est mortis] mo p lins mor
die}, ut 2 Sam. 12: 5. Ita pronuntiare solebant indices
Hebraei, dum capitalia iudicia penes ipsos erant. Ablatis
eapitalibus: iudicits , quod: post confiscatam ab Augusto 5
Indaeam fáotum est (nam:untea Herodis beneficio ma
gerat aliqua iudiciorom: species) quênquam eum effect
sententiam proferre non poterant, veterem. tamen. formoe
lam retinebant: cuius ea vis eratj ut de quo ita. pronun-
tietum esset, is apud Iudaeos omnes morte: diguus, id
ést, sacet atque intestabilis haberetur, in. eum deniqu
nihil esset illicitum. Quo praeiudicto popalus concitatus
baepe per vim-ac tumultum poenas expetivit , quangues
Romanis legìbus id faocere: vetabatar. Pertinebat autem
‘hoe sròóxgiua [praeiudicatum] in Fesum eo, ut scilicet See
natores Tudaeí: potsent' salva religione Iesum accusare
ápud profanum indicem, éiusque supplicium flagitare,
velat qui nulla amplias necessitudine ipsos ‘attingeret,
et ommia ‘hominis Iudaet iepordmse [ privilegia] amisisset.
67. Tore, tunc] Post istam pronuntiationem scilicet;
qua audita Tudaei vrenotrar [ministri] lesum ut hominen
devotum omni ludibriorum. atque. contumeliarùm genere
vexate ‘coeperunt. spe NÀ
'Evinrvoup els zò sgdourtor adroë ' —— faciem
eius] Contemtus signum frequens apud: Hebraeos, Nom,
12: 14. Quod de se dicit Esaias „, forte figurato Toguend
genere, 5o: 6, id in Christo impletum est sara rijs voû
oͤnroũ cxoiſteiey liuxta exactam verborum proprietatem].
*Exokdgisar , colaphia eum caedebant] Kodagltey, ut
Graeci Scholiastae interpretantur , est zyaisep dri 200
[tem-
at
GAPRUT :;XKVL 7 384
[tampora ferire],eóntracto pugno acilicet: rieqne aliten
hic Origenes et Theophylactua.- Terentins: Colaphia tu-
ber est tatum caput, Quam cqrtunsèliosum ‘id verberandi
genus habitum sît, ex Demosthenis adversus Midiare ora
tione intelligi ‘datur, chius verba. citant Romani Jurie-
‚ cersulti in Pandectis, titulo:De poenis. ;
’Edéorsuoar ,…alapis. incessebant] Per darlonara alapaa
‚ intelligi dubitandum non.puto. Nam ita et snpra id vera
bum usurpat hio Interpres 5: 3g- Quibus adde quae ex
Glossario, Turisconsultis Graecig et Sedulio vir eruditis…
simus ad huius yocis intellectum annotavit. Adde. Syrunm
‚ Marc. 14: 65, Nec aliud est.apud Marcum eerzfogaor fers
Jor. Nam Baldur est ferire, inaossere. Ignatius ed
Trallianos hanc ‚de Christo. historiam referens , dxì xagéns
dddarta0n [genam alapis caesus esp} inquit: quomodo ef
Nazianzenus. loquitur: bi uddóg genam significst, non,
ut alias, tempora, Confor cum huius loci:historia et iis,
quae Lucas habet 22: 64, waticinium. den 5o: 6 et 53:
5, hb, 5, 6, Je.
‚ 68. ———— divina] Hoe ideo: quia oculot —
laverant, ut Marcus addit. Prophètarum autem erat nom
fantum futura praedicere (quod proprie. vox indicat) 4
sed et alia quae neturadi;-cognitione seiri nequibant; Sia
et vox garrsvertar (vaticinandi}:Graecis ponitur. Aris
toteles III Rhet…17'de Epimenide Crete: 1Isoi zöy éoos
mévcor oöx èpaozevern , dhdm neel ker yeyovöror niv, dp:
Ao dé [De futuris non vaticinabatur ‚ sed de iis quae
iam erant , sed incagiitg |. 8 —
69. 'Exaôyro; saedebatc)] Mado. — — ut fieri
solet , assurgens , ut collatio. docet, -
’Er tij adj, in subdiali} Qaae pars domus inférioë
porticu: unde xazw [infra] dixit Marcus. In eins medi-
tullio prunae erant in batillo,, ut credibile est, positae 3
ut ex Luca et Tohanne discimus.
Mia nadar) Ancilla: ita vox haec sumitur tum alibi
tum Gal. 4: 22. Erat autem haec ancilla sj @vocopo; iani-
trix, ut est apud Iohannem. Vide et Act. 12: 13,
*Hota perd] Id est, fuisti partium ipsius. Hebraismus:
a Reg. 6: 16, g: 32, Rom. 8: 31, Non pngnat antem
quod: bic affirmare dicitur cum eo quod Iohaunes exprimit
$56 AD MATTHAEI
interrogandi sono. : Nam: Hebraeis — cum ne-
— vehèmentìissime‘ aſſrat.
Tod Tadrdaiov; Gällase). Discriminis causw.; Jeeu erin
nomem eo tempore erat intèr communisstma , ut ex lose-
pho quoque apparet. Eodem modo, infra: Zoo voö Ne
booguiov [Jesu Nasareno}. ‘Aut mira est Iudaeorum dn.
gooyoia (imperitia circa historiae), aut ante Dominun
nostram alter fait :lesus itidem a Nasaretha , quem Hyr-
cano Simonis filio coacvam faciunt Thalmuadistae.
- 70. Oùs osda vi Aéjerss moecio quid velis} Noque ip
novi, neque satis intelligo quid velie: ita enim hoc qood
apad Matthaepm cum eo qpod Lucas et Tohannes hakt
— Marcus, haud dubie Petro snggerente.
« PEEABovra) Egredt- paren Negne enim exit,
at ee ostendant. -
. Hvlëva,; ianuam] FIganudsor Marco. Subdiale minn
estrà fores: ita et Syrus hio aceipif. …
LAM, alia}: Hordlosy (ancilid]: March , abi —
non certam sed incertam personam designat , quod et in
his et ín: aliis Scriptoribus saepe vecurrits Apud Lacan
est :Stegog falius]- Sed commune: est ommum lirigaarum
ut masculinam usurpetur esvì soö dzixoiveu: [ pro commuzi),
quando sexum scire-non multum refert: itaque 8repos est
aline quidam.e eervorum.grege, scu mas sen femima
Sic Plutarchus: dixit gaheralwosros”Anóhdcor [iratue 4-
pellinij. cum de: eea sermo esset. ark an Tros-
dibast
— — aloyos Char, —
.. ['st—. Nabtus ·probrosas nuptia⸗ ‚}
de Helena Sopater in Declamatione gov. uyddp —E—
[nullius iniursae compertum], loquens de femina ‘captiva:
et Laertius masculino genere exprimit personam incertam
in Vita Socratis, quam mulierem. faisse ostendit Plato
Critone et Cicero De Divinatione I.
Kal dye aùroï , et dicit illis] Ita codices antiqui et
Syrus: quare illud zois êxet [éis qui illic erant] putem
interpretamentum esse praelatum ab iis qui non memine-
rant aùroïs Hellenistis more Hebraeo dici etiam ubi no-
men non antecessìit. Vide quac supra 11: 1.
de Mera uexgov Òë, post pusillum] Post horae inter-
val-
1CABUT XXVI / Set
gallus: ‘aut eo amplius (nam-avelv[guasi}addidit Tu-
gas) quantum. scilicet inter. primum ,etsecurdam ‘gellì:
gantum intercedit: ita enim Marcus. .' Hoan
Oi ésöres, qui stebant) Malchi cognato: anke „Ade:
stipulantíbus ‘caeteris':qui una ad ignem: adſtabant 5. ut
docent nos. Marcus ,: Lucas, Iehaâmes, … inut er nd
"Aln9òs} Certe: ita verti solere Hebraeum yon alibi
dictum.
H daha aov, loquela tua] Ad —— et Syria-
cum idioma propius accedens quam sermo Hierosolymita-
Uru” a a.
r
rum: quali nota olim Ephraimitas a.súis popularikus dig»
Roscebant Galaaditae, lud.'ra. Pronnntiatid. Petvum. Gast
Klaeum docebat:-porro Galilaei suspecti tanquam leser
ms discipuli aut:fautores. Atcedebat et.alind. indicium: ab
eo qui Petrum a se in horto visum meminisse «ibi ‘vie
debatar. | EEn aen del
274, —— Non possum.. ils, .assentire..quk
zaravadeuartibeer hic idem esse volunt quod Act. :d6: 1r,
et Iustino in :Apologetico est BAaopngeir:,: apud Plinium
matedicere Christo. Ut enim extenuandum non, est: des
hetum quod Petrus tanto cum dolore, deflevìit, ita: non
video cur causas conqusrers debeamus. onerandae ipsiug
culpae, Imo saravabenariler hic, ut -avafsuarikkes Acts
23: 14 , Hebraeis oww, est sibimet: male precari, For-
mula quae saepe in Veteris Federis historia oocúrrit god
drateuaruopoö (devovendi se} haec est; Haec raihi Dana
Faciat et haec addat si hoc ita sa habet. :Eo, tum model
Petrus diris se obligavit si Christum nosset, super: iude
jarandam quod et secundae negationi aepesserat: Gt able-
_ mus ex malis in peiora prolabi, wisi meaturn poénitehtig
‘succurrat. In manuscripto vetustissimo qui ex iGraecia
in Aùgliam venit est hic zarabegaribe , sicut set Apoh
cal. 20: 3 arcideu, quae vox eodem sensu. ‚est. —
lIustinum. sh me eek
Oùx oida ‘Tor — non novi hominem] Magutia
apparet consternatiouem:fuisse quhe Petrtim adegit ad tam
incredibile mendacium. Vix enim quisquam erat ludaeud
qui: lesum de. vultu non nossef.,:tot miraculis celehremr,
Neque causam:'adferre Petrus ullam poterat gquoreum eo
venisset', "si :eum non ‘noverat, :….… …. … —
— Y 16
858 AD MATTHAETI
75. Kel duojody'ó Illroag, et recordatus: est Petris]
Simul excitatur et galli canta, ut somnolenti solent, et
Domini adspectu qui de superiore loco aciem oculorum
än ipsum dirigebat, ut apud Lucam est.
VEshavee zungûg , flévib amare) Sic Es. aa: 4, '202 TW
Graecì vertunt muxgös zdaveogas (amiare flebo).
CAPUT XXVII
1e Ewufoldsor daor, consilium inierunt) Tantilk
temporis spativ discessitse tot Senatores, iterumgue ex
tot Urbis regionibus convenisse, neque credibile est, et
sine: causa fingitur. Sensus est, post auditum “>sum e-
ersim Senatores inter se deliberasse quid esset faciendun.
Ita ovugoúdcor Èlagoy et alibi sumitur ut oaptum consilian
significet, supra 12: 14, 22% 16. Sed de hac re ad lu-
cam plenius. *
Qt Havardoar-autòr, ut eum morti darent) Non per
insidias , quod infame; nec per tumultam, quod perica
losum : sed. publico iudicio, quod fieri non poterat nid
per Romanum Praesidem. Quare tota deliberatio in eo
vertehatur , quomodo Praesidi id persuaderetur.
2. Moarreg, cum vinzissent) Id est, ÖedeuEror [vinc-
Erm]. Ita solent dopigort siguificare etiam id quod ante
eontigerat. Nam vinctus. erat Christus statim post pre-
kénsionem, ut ex Tohanne discimus, Vide ges ad Marc
26e 1.
-„Hagédoxar , EE Ut moris illie erat si quem
prehendissent capitaliter. noxium. Ita solebant in Pro
vinciis Irenarchae quos apprehenderant interrogare, deit-
de. Cunisinterrogationibus ad Praesidem mittere , L. Divus
Hadrianus, ‘Digestis De custodia ct exhibitione reorumte
Hieronymus de {udaeis: Mabebant hunc morem, ut quem
adiudicasgent morti, ligatum Judici traderent. .
" TÔ speuòve, Praesidi Sic et losephus: ITsÀctros dt rijs
ovdaias sjyeuwv [Pilatus vero ludaeae Praeses], Bene
vertit Latinus Interpres Praesidi, qaanquam Procurator
rem fuisse Pontium satis constat vel ex. Tacito et Philo
„ne, qui dsirooroy vocat. Nam Praesidis nomen, quod
EN ni $yr
QQ OP OP TI A PT FD IN Be FE DIN Od Re an
'GAPUT :XXVIL 58
Gpeóva plerunque Gräëci vertint , ut ait --Maoer.:citatae
Lege prima. Pandect, De officio Praesidie, generale est;
quo omnes Provincias, regentes .appellantur. -Quaayuam
vero Procuratorum officium proprie erat ra adronparogrta
gerjpara: Örosseiy (Jmperatoris pecuniaa administrare) ‚nf.
Dio loquitur , usurpatum tamen in minoribus Provikeiid
ut etiam extra fisci causas ius diceront, atque otiam glex
dio animadverterent. : Tales Procuratores dicustar vice
Praesidis fungi, Lege Al. C. De poenis, et L. IV Ge
Ad Legem Fabiam De plagiariis; et apud Ulpianum lib. IX
De officio Proconsulis, ut citatur in veteri ‘collatione les
gum Mosaicarum cum Rotnanis: partibua Praesidië fun-
gi L. Ex consensu, 6 Cum: Procurator, D. De Appels
lationibus. Ideo Iosephus de talibus agens Procuratorihua
addit rj &rì mräoup eEovolg [cum potestate rerüm omnèum],
aut uéyot voù xrelvsiv AaBor aad Lesane deed do. nea
cis accepto iure). —
S3. “Ore xcxrexoiöy, damnatum — Omninqo serena
hoc ad Synedrii praedamnationem de qua supra a6i 66 }
quam Judas accipiebat ut secuturae mortis indicium,’ Rero
enim elabi- sotebaunt tali praeiudicio eonfossi. en
Mrerauehydelg, poenitentia ductus} Non-videao obaervari
discrimen quod à multis traditur gezapsdeiag et gerarvlks.
Nam et ol èfo [Scriptores profani} ista-permutant ,: at
nostri itidem Scriptores, ut ecce Hebr. 1a: 17 werdvoua
est id quod peragêderap dici volant, contractút initi poe-
nitentia , ut larisconsulti etiam logauntar ;. contra pero.
mendels, supra au: ag, is dicitar qui.mentem :meliorem:
recepit. Et, Clemens. Alexandrinas duplicem ‘esse ait sjen
mor wetavooliprog , Toy méy KouvOTEQOy , pogoy èn vorig srqay…
Ociouv, vôr..dl iÎcailreoop vijp Òvaorlay: zijv steòs éauryy vijg
wvitijg. é ouverdijoeors (poenitendi modum, alterum vulga-
nem, qui metus. est ob res qotas; adterum rariarem, qui.
est animaeapnd se ipsam:ex..consciantia pudor]. Neque
tamen vocabuli ambigaitás iis: fawere.censenda est qui de.
Fuda misericordius quam par gst pronuntianit. Alind enim
guadet et Petri oratio in Actis, et destricta Christi verba
wior drrodelas [flium parditionis] appellantis, addentisque
melius ei futurum fuisse si nátus omnine non esset, ‘Ex
eircumstanttis: igitur. historiae magis quam ex sola vocis
Ya pra-
ss AD. MATTHABI
| pröprietate ein moerorem híc intelligere debermus cai non
adfaerit vers animi emendatio, idqde tum ipsias culpa,
tm: Dei obdarantis indicio. Neque interim improbo quod
adversás .Colsum ‘secundo notat: Origenes, tantam vim
faisse docamentorum Christi ut .etiam deploratae malitise
komini pudorem quendam — et ex peccato crucis-
pen gravem incusserint.
. Aipa &Oöor , sanguinem instum) Aipa Hellenits
— quamvis: violentam siguificat, ut.et infra comm.6,
Hic merwvvuisós [ per- regni ipsum eum qu
morti destinatur. :
Ev bee, tu videris] Sic infra Comm. 24, Suer öpete
Fwoe videritis). Est autem loquendi genus ex Latino ur-
mone desumtum. Nam Romani curam rei. alicaias a se
in alium reïicientes aiunt, Zu widerie: quod Graecì d-
eerent, Bol pedbro [Tibi id curae ait}. Quare mirm
‚ non est haud satis recte acceptam a Syro vim huias lo-
eutiouis. : Ad modam Caini loquuntur vera progenis
Caini.
5. Bp vö wad, in Templo] In ea parte Templi in
qua considebat Synedriam ‚qui locus vocabatur nnn ron
ÉEsedravcaesi lapidis).
„AmjyEuro}j Est quidem Graecie ënaybaödos —
oibi vitam adimere, ut
— 'AnaybaaBat ue stouderg ,
s is Facies me pensilis ut sim ,]
| epud Theocritum. Sed difficulter id conciliatur cum Pe-
tri narratione Act, 13, ubi aliud mortis genus Iudae tri-
baitur, effusis scilicet intestinis, cum pronus in faciem
eqrruisset. Notum satis est quae sint excogitata ut ists
inter se conciliarentar, Neque satis se expediunt qui
laqueo fracto corruisse Iudam volunt.. Videtur enim Pe-
tras omnino casui inopinato, quem Divina providentis
direxerit, non Iudae ipsius facto exitii causam adscri-
bere. Nisi illis malumus accedere qui Iudam putant se
jecisse: praecipitem ; ut &Aaxgoe sit dissiluit, quod evenire
solet ex tali iactu, Videamus igitur an hoc:looo Mat-
thaeus non agat de morte [udae, ut quae serius conti-
gerit et forte post resurrectionem ,„ ut multorum fert.con-
jeotura; sed de gravigsimo exulceratae 'conscientiae tor-
1CAPUT : XXVI Sar
mento, Nam compressionem spiritus,e maoerare. sumto
hac vóce indicari vel unus Tobiae liber- nod: docest;-:ubá
' de ‘Sara dicitur 3: 12, Ehumijboi. opsdoa-dse draybindar
… FE ristata est valde ut suffoaaretur].. Et de Achitophelá',
‘in quem quae dicta sunt a Davide:in, Iudam apprimd
congrunnt, et de que similiter legirhus dryyEaro [buffet
catus ast], ubì in--Hebraeo est par, quod verbum ef
Syrus.et Arabs. hic usurpant, sentinnt: Hebraeorum. non
jaeruditi non laqueo ged. moestitia eam: periisse. Sic Ide+
Mayoos dnsjykaro [Poliagrus- moerore: ‘ee:ponfecit] ‚apud
Aelianum :. s@. avverdore drrapyeodar (conscientia. ſtrangu-
lari). apud Chrysostomum Homilia KXIE ad Antiochenoss
Videri potest-suspendii mortem Iudaa adscribere. Ignatina
in Epistola: ad Philippenses, ubi -de - Diabolo dieifup
Merciut lov êigadder vi mroodorn d Bgoyar wurò-detrvvas opd
górnv ÖÒaones. [Poenitentiam, proditori eam iniicit quae.
dagueum ei ostendit, suspendium docet). Sed qui eam.
epistolam cum iadicio leget facile deprehendet dictionem
et yopasxrijpa soù Aoyav [dicendi duetum] Boridiorem quam
est Ignatii, Nimirum, scripsenat ad Philippenses Ignatius
ut Polycarpus meminit. Sed:cum ed epistola non exstas
ret, alia supposita est: quarg neo. Theodoretns . nec Hier
ronymus nec Rufinus. hanc agnoscunt. … Ù
6. Top. xogBovär „ in Corbonam). Joseplus —
[Belli Judaici] II, Top ieoor. Ongaugds: uaheisar Öl Kog
Boväs [ Saèrum: thesaururm:; ia autem Corbonas dicitur]-
Alibi vabopvlanor. idem Igsephus et: Lucas, appellant. Io-
sephus etiam éega. Kopuosa. [eacrag pecunias] et-Oecoö Anr:
gavoor [Dei thesaurum), atque. in.eo. fuisse ne and
duo millia talentorum. :, 5 at
'Erel zin aïparòs èorl:, quia pretim —— „est ]-
Argumentum a ratione Legis desumtum. Vetàt Lex. stupri,
pretium sacris. inferrie. At apud Hebraeos , cultas. idolo-
rum, stuprum, caedes velut, paria censentur, Damnant
hie se impuri Pontifices cum in venditore id facinus exer
crantur cuius ipsì emtores erant. At —— cu, hann
scelus is geor
7. Top dygor zoö meaulus agrum Auu] —** pre-
ui locum fuisse oportet qui triginta siclis argenteis non
pluris. licuerit. Quare dygor wegapéws hic intelligo eum.
Y3 cu-
Bat AD:MATTMAEI
oatus uber omne al flglina' oper exhaustum.-fuerit, ita
et nullas inde frwcins sperati posset.
Bis vaqijv vore Eévous, in sepulturam peregrinis) Non
eÂhopuhors [allenigenis), quorum cara minime tange-
but: Sacerdotes, sed Iudaeis qui ex longinquis regioni-
bus: Hierosolyma adventabant religionis ergo, ac morte
becupati non habebant ubi sepelirentur, qui of drrsdsuour
Seg {advenue) Act: at 10. Credibile-est et ante prospe-
tum fuisse eornm sepulturae. Sed ingens confluentium
ét:eubinde morientium multitndo plus loci desiderabat.
-…8. °Aygos aïuaros , ager sanguinis) Dialecto Hieroso-
Iymitana won bpm Act. 1: 19. Id nomen huic agro ds-
tum Deus voluit quo celebrior esset rei memoria, In Pe
tri oratione Iudas huno agrum acquisivisse dicitur, non
tanquam rem suam, sed tanquam aeternum imfamiae mo-
namentum. Dicebat enim populus. praeteriens, Hic at
ager ille emtus ex pecunia pro qua Iudas Magistrum suum
vendidit.
9. Ai “Tegeulov, per Ieremiam] Pro certo haberi de
bet multa apud Indaeos Vatum veterum oracula conser
vata fuisse non scripto sed memoria, quanquam postes
qui a parentibus acceperant ea privatim annotarunt: unde
factum est ut ea oracula in libris ab Esdra digestis non
extarent. ’Exrvgwaeos (incendii)] universalis exspectatio,
etiam Graecis celébrata, non potuit non ab aliquo vati-
cinio ortum habuisse; quod quidem vaticiniam ipsi Adamo
adscribere non veretar losephus. ‘Tale est et Enochi
illud: ’Zdov Ae Kvgros dp pupa dylass aöroù [Bece
venit Dominus cum eanetis millibus suis], et quae di vand
tur apud Tad. 14, 15. Tale illud: A dptahuos oùx ede,
gal oves ovx ijkova: ‚ «al êrt nagölar drôgorov oux dvéfn,
8 srolgaaer ò Ovog voïy dyartöor aördy (Quod oculus non
vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis adscendit,
quae praeparavit Deus iis qui diligunt illum], quod in-
ter Eljae dicta antiquitus celebrabatur. Talis et ille
atadards Aóyos dvd (vetus hominum sermo} losepho me-
moratus: “Eyôa zóze zijv srodup dhwoeodas wal warapheyijd-
Bat Ta Êyta vip zohéuov, gdoig êap zaraorjpn zal yäos
olketat mrgogtavwor To TO Oioù tEuetos (Tune fore ut Urbe
cupiatur et Templüm belli lege incendatur , ubi seditio
in
'CAPUT: EXVI.. 543
ösvaserit. st indigenarum manus: polluerit sucration Die
docum). . Et illad: doycop (oraculum) apud eundem: “lar
ossen: tijy wokep zal wy way, breda rò iegor-ylanvat ve-
souyovor: [Tune fore ut capiatur Urbs et Templum, wbi
Temptum quadratam formam acoeperit}).. Iam vero et
illud atiendum est, vetermn: Propketarum ‘verbis uti so+
litos: Prophetas postertores, Ita Egechiel multa, habbt
werbotenus ex: lerenria ‘desumta, ut apparet collatis locië
ler. 31: 29, 3o,:Ezech. 18: 2, 3, et-alibi. Sic: et m
Apacalypsi Iohannis multas ssepstostas [sectiones] invenire
est ‘et Ezechiele et-Daniele. Et illud-quod‘ex antigua
traditione , cutus Origenes menrinit et post eum Hierony-
mus , ut Eliae citavimus, eb Elia matuatas est Esaias 64: 4e
Imprimis äutem Zacharias amat imitari-loeutiones' eres
miae. Quis enim non videt quod apud::sum:-est rs. &j
eumntum ex ler. 18: 11-et 35: 35, quod est apwd eur 5: 6;
ex Thren. Iers 2: 17, quod est 3::8, ex Fer. 23’ ó, atque
alia eiusmodi. Quaptopter dicere etiam :solent Indaei epés
ritum' Teremiae fuisse in Zacharia, atqué adeo leremiath
‘ eundem esse et Zachariam. Quare non.vidsorquid obstet
quominus et dictum. hoc de triginta :siclie ab Ieromin
primitus osurpatam,. hòminumgue memeria oonservatam:;,
per ‘Zachariam repeti. Deus voluerit; quod tamen hic
Christe citetur- primi. auctóris:nomine, quanguam in libris
ab eo ‘scriptis non exstat. At Hieronymus ostensur sibi
ait a Nazarenae sectae homine librum in quo id exstaret
sub leremiae nomine, qui liber privatam continuit annoe
talionem famae antiquitus traditae per ‘ora Hebraeorums
Tales autem annótationes, quia pablica auctoritate:factas
non sant, merito vocantar dxayóvigos (extra canonem pos
sitae|:. neque tamen id obstat quo. minus in eis multa
contineantur et vera et vetera. Sic idem Zacharias il-
Jud, Ancrepet te Deus, o Satan! sumsit ex antiqua tra+
ditione, quae deinde perscripta est in libro drrongupep
[spurio} cui titalus *Avadnypes Miootoos [-Assumtio Mosis].
- Quin et illud apud Ephesios : “Eysipar ô zaOevdoy wol dydi
ga èx TÖv vergr, wal èripavoer ot ò Korzds [Surge qui
dormis , et exsurge e mortuis , et illurminabit te Chris-
tus], Graeci nofant desamtum èx vör ‘Tepentov Acyopévor
drzoxsvger (ex Jeremias iis quae spuria dieuntur]. Sicut -
14 et
—
rn AD::MATTMAEI
ot IIInd: Ovss veperòug ri dour, oÜze degofBucta, dÀle van:
za wriaug: [Nequs oiroumoisio valet aliguid , naque prae-
prtiums. aed..nhda ereatwra]s..aatigeitns..sab. Mosis nomine
ottebrabatun: Quod autem quidam existimant ab audace
Ubrario adiæbtum nomon Jeremiae , cum. Matthaeus Pro-
phetam nomînasset probare:mon ‘possum, quia video ian
ab: Qrigenis::temmporibuús daboratam ut hic. nodus solvere:
tur j gai'labor supervacuus fuerht sì qua’ exomplaria or
réissent honiitie. Jeremiae. Maulto' credihilius, est -a Syr
âd..nomen omissum, quia constabat in sctiptis Teremise
istud: non :réperiri,:” Ât. agnoscit. Árabs et Latinus et quic-
quid -eit: Veterum. Dictum autem:hoe leremiae, repetiiun
A Zacharia',:in eorum eat:igemere quae primitús res. ille
eum: tempotum'sìgnificarent, ita tamen ut im Christi tem-
pora ttiam:magis congruereht; quod Deus manifestum
fecit singulari eyentuum directione.: Nam apud Zacharian
sensus, hio æst primo intentne , qualem et apud. Jeremian
Aijsso credibile est: Deus út sua beneficia in populum
Hebraeum oollata ingrafe nimis aocepta doceat, ait ope-
rae in 'illos.impensae mercedem a se postulatams; assig-
Kiatam . autem. sibi -a pópulo: vile pretium, quo minims
aestimari salent-smencipie:,.trigintá siclos; se. vero illud
pretium .iussise.,proiicl sin agramí aliquem an. quem frag-
menta.fictiliam. proiicá, solebant :. qua facto: demonstratum
voluit omanem pompam deremoniarum,.gaa impleta egre-
giem ze beneficiis Diviiis gratiam referre Hebraei existi-
mabant, cum abesset pins dnimus, indignam esse quae
a se acceptdretur.. Hoc vero omne siout- ad Ieremiae et
Zacharias: tempora pertinebat,. ita-multo magis congrae-
bat Christi temporibus. Atque: ideo- factum est Divinae
providentiae gubernatione, ut, quod ddÀyyopixëg [sermo-
ne aliud innuente) tunc erat dictum, Christi aetate,
manente sensu illo #az’ dÀÀnyopiay [ad aliud respicien-
fe] etiam secandum proprietatem verberum impleretar.
Quod genus impletionis vaticiniorum in hac mortis Chris-
ti hisferia saepe occurret. Deus enim in Christo aesti-
matus est a Pontificibus siclis triginta, cum tanti emtus
est in Christum proditor: atque ea pecunia vere in
agrum figlinum non tam inrpensa quam contemtim pro-
iecta est, facto quidem Pontificum , consilio autem Di-
vi-
CAPUT: XXVMA 346
rino: unde quad, illi — tecte Deo dte. adr
scribitur. +7
“Kal èhaBow,. ef. — “ELafor et — —
a ſdedarunt] sumenda; kie:,sant indefinite sine. alla
personae ‘aut:.nuineri donsideratióne. Factum enim nota-
tur ‚.non-quis,faciat. Apad Zächariam ipsi Zachariae ut
3d faciat, atque eo.modo ingratam ‚populi. animum testa-
&urm:--rèddat, imperatur; hic vero’: Deus. curavit id iprum
per. Pontifices fieris, quod ontoxdit gequens clausula, Ka.
Beds ovvérabe: mot Kuores:[Siëut eonstituit mihi Dominus).
Sed per quemcuaque fiat, eadem.manet significatio. Quare
nihil pecaavik Syrus qui hic. primae personae verbis usus
ests qüem ei. sequi volumus erit illud &dernar mutandam
in doze [dedi]. —
“Tü:rowikorra dgyvoru, triginta argenteos] Supple vouia-
fra lſnumnos] „ut diximus: supra. LXX, Symmachus,
Aquila, souaxorta dgyugods- Bei ginhovs [siclos]. : Vide
quae diximus supra, .
Tiv zei roũ veriunpévov , pretium appretiati} “pn T®
apud Zachartam. TW est vue, non tamen que pretium
sed qua ‘Aonorein significat; sed. haec solent inter se com-
mutari. Legisse autem videtur Matthaei Interpres prak
nam Re est adiëctivdm, ‚ ‘significatque zy zinijerta , aut,
ut hie gftertar „ry ergenpdvos 4. eum TX: sit wäbstanif jan
eignifeens. gloriam aut reverentiam,, LXX vertant, Ent
pan el: doxrpor éow [Fide an probum sit], nimirum per
illud esépar: pstendentes dicti. ipovelar (illuaionem). A-
quila satis ad verbum, hd ij Tiu ——
vero isd
_ Or. êrsajoarto drò. viö 7 "Togai ; — ———
e flis Laraëlis) Matthaei — quod sequitur WR re-
tulit ad sop veruuguévor , quomodo SCEE tuin ab eo “PN
iam diximus:s Aquila ad zv ruugy” ideo jp èriuydnv Ónèg
avsör [quo aestimatus eum ab illis] transtulit. LXX pro
quomodo sumunt, òy voonoy dÒasruaodyy Öreg adrör [quo-
modo honpratus sum ab illis). Nam doxcuaheen omnino
illi pro ziuy (honorare] pasuerunt; ut Plato, cum di-
‘cit zgos dyHoror doxtuabeodou [ab hominibus honorari],
’Etiusjoavro hic positum est pro eo, quod apud Prophetam
Y5 tri-
346 AD MATTHAEI
deiusj0yp* tecte: quia ibi Deus loquitnr, híc res naretur,
°Anò vir recte exponitur dE viër (er filiis]: nam its
praepositiones sunt loodvrapos (idem pollentoe]s ita infra
eommate 21 dicitar vive dnd ndr Ôvo (mtr ex duobus)
Sed hic est &Mderpig [defeotue] vocis verts laligui). Simi
lem notare est supra. 23: 34, Marc. 6: 43, Luc: 11: 4,
21: 16," Act. 21 16. Sic et Abydenus in historia: de
Sisithro, quo nomine Noam appellat, mester zoör dovitw
[misit avium) id est, zivas vöv ògslOwr [aliquas avium}
Ioh. 16: 17, eùror ovv êés ‘söp uatyrör [dixerunt igitsr
ex Discipulis), id est‚:ruvês èn Tör ssh iid ſquidam es
Diæcipulis]. Tale est et illud supra aipes ard Tod igarler
[eollit a vestimento}, id est, rì drtò voö — [aliquid
a Kaate eiKD| 9: 16,
10. Big dygor roũ wegautos, in agrum heul} er,
ad figulum. Videtur -ignobilis fuisse loons ita vulgo e-
pellatus, Simili gure ut onm ‘dicitur :
Jam proximus ardet
Voalegon.
Neque longe a Templo hunne agrum, ‘euius Zacharie
meminit, faisse indicie. est id quod additur swr: gra [in
domum Domini], quod an et in Ieremiae dicto fuerit du
bitari potest. Forte ex eo agro sumi solebat humus ad
fictilia Templi, ut idem sit'locùs qui vom ww { Porta
fictilium)] Ier. 19: 2, O nimirum posito prò W', quod non
caret exemplo. Nam quod vv Kimchi interpreter w⸗
yabopdhuxa (Praefectum aerario] sine exemplo est: ubi-
canque enim reperitur figulum significat, et proinde «-
gauta vertunt LXX Esai. 41: 25, Thren. 4: a, Aquis
hoc loco: ‘Piyoy aùrd roos zò zrhasyv (Proiice illa ad
fectorem]. Apud LXX videtur geoveursjorov [conflatorium)
dictum xarayoysuxós (per abusionem] pro éo quod dicen-
dam erat weoapeioy [figlinam)]: cuinsmodi abusiones par
sim apud eos reperire est. F
Kccœbc ouvéraEé moe Kuoiog, sicut conſtituit mihi Domi-
nus] Hoc ex superioribus Prophetae verbis non frustra
hic additum, ut intelligantur haec omnia Divini contilü
dispensatione accidisse. Cum autem hoc dictum Ieremiae
per Zachariam repetitum hic recitat Matthaeus, simul os-
tendit tacite eas poenas imminere ludaeis quas iidem
Pro-
LAPUT? xν B
Prophetee olint-snf temparis hominibaspruëdieeránt; fore
enim ut populus ille, a Deo fastiditas et extra eius hind
lam positns, inteëtinis discordiis agitaretur,
‚' tie ÈÒ eld Baorheus vöv 'ITovdalmp, tine es Roxy Tu-
daeorum) Nam cum hoe elogidPontifices Jesunt Pilato
tradiderant, quia hoc crimen affectati Regni maxime pu=
tabdant valitaruin ut- Pilatus Tesum morti addiceret; semet
interim capitis damnantes, ut qui Messiam Regem Regi
adspectabilis et eversorem Romanae Ome ) avi=
dissime exspectarent.
Ev Myes, tu dicis) Haec est praeclara illa con/essio
cuius meminit Paulas 1 Tim. 6:13, Cum vero Iesus hib
Regem se fateatur , negari mihi videtur non posse Reg
wam eigs aliquo modo änchoatwm esse cum veritatenk
coepit docere : nam ita ipse apud Iohannem Regnum ins
terpretatur. Neque obstat quod passim Regni eius initium
duci videtur ab eveetione in: coelumt id enim de plena
Regni possessione intelligendum est. Et sane videri po-
test David etiam hac in re imaginem Iesu gessisse, Nam
et is primum in Regem unctus est „ post id, Regni pors
tione aliqua accepta, mox ius Regni in solidam accepit 4
a Sam a et:ó, Certe potestas. remittendìi peccata, quam
Jesus vitam mortalem agens exercuit, ad Regnum perti-
nebat „ ut et liberrima ‘illa miraculoram po arbitrio dis=
——— potestas. ——
12. Kal és tò ——, vog ieden — et cum accusares
gur) Haec erat secunda :et intentior aceusatio, cum vie
dissent Pontifices Pilatum priori criminatione non mul»
tum moveri, tt ex Luca: discimus, Haeo reo coram fac
ta, more Romano, Act. 25: 16.
Oùder dnenglvavo, nihil. respondit] Causa silentii, prae-
ter deliberatam mortis patientiam, haec erat, quod apud
religiosum iudicem accusátio ista sua sponte evanesceret:
Nam in eriminibus Maiestatis, ut Modestinus ingüit
persona spectanda est an potuerit facere: lesum autem,
plebeiae sortis hominem, nullas habentom armatorunt
copias, praesidia nalla, res ipsa satis ab hac suspicione
Hiberabat. Quodsi Pilatus, ut-factum est, vellet suam
religionem ludaeis gratifieari, supervacua erat omnis de-
fensio. Vide quae dicta sunt supra 26:-63. Et confer illad
Esaiae vB nh’ NA [neque aperuit os] 53: 7.
15.
348 KD MATTHAE I
„23: Tooa sow warauagtvordn , quanta adversum te d-
cunt testimonia) Malta qaidem adferebant, sed partim
ea quorum fidem implere non poterant,. ut de non sol-
vendis tributis; paxtim nihil pertinentie ad Maiestaten,
ut. de doctrina sparsa per omnem Indaeam. Neutra reſu-
fationis egebant. ne
Abe “se Oavudbeer ro⸗ dyeadvo —— ‚ la ut mirarsar
Pa vehementer} Confer Esai. 49: 7e Cagitabat forte
Terentianum illud:
An quisquam iudex est qui —— ——
Tua iusta, ubi tute verbum non respondeas?
At profecte in criminum :causis: non modo tacentes, nil
sonvicti certissimis. testimoniis, damneri non possunt,
sed ne confessio — — volentium adpittendt
est.
15. Kara: Fr — — autem — To nge
[Paschate] ‚ut aitIohannes. Nam ea eminenter én
dicebatar, ut supra 26: 2, 5 et Ioh. 4: 45 , collato loc
aivsdem libri a: 13. Iosephus, sis sréoya zepooayopevont
sns dogrijs [fast temporis quod Pascha dicitur}: alibi,
GLupooy éopsij Daora [-Asymorum festum tempus Phasca]:
rarsum alibi, dogry zaAovuéry Daona [festum: tempus vo-
catum Phasga]: quomoda et Lucaa, èr-t@ zeetoya èr rj
dogrij [Paschate „ tempore festo]: -quibas in locis Pa-
scha ovvexdoyexös [per complexionem] voeatur totum tem-
pus Ázymorum.- Veterem huno morem fuisse non credo.
Nam. Lex Mosis. erat ‘voopls oïxrupuör. (sine ulla misera
tions], ut ait Scriptor ad Hebr: 10: 28. -'O vóuos rò dovy-
yroozon Eyes [Lex ignasoere nescit), inquit Scriptor Re-
sponsionum- ad Orthodoxos. Nec cuiquam homini data
ignoscendj potestas, non Regi, non Synedrio , non po-
paulo universo. Nam lonathan, cuius poenam populus
deprecabatur, aut contra aequum ad poenam poscebatar
a: patre, aut certe mon ex Lege Mosis, sed ex novo e-
dicto Regio: nam in Legem nihil peccaverat. David Ab-
salomo veniam dare ausus non est, donec forte proposi-
tijm. paterno affectui, loabo annitente , succubuit. Ioabo
quoque homicidii poena dilata, non donata est. Ipsi Syn-
edrio Sameas exitium vaticinatas est quod Herodem ac-
cusatum nog condemnasset. Quare credibile est a Roma-
es nis
Ei heet A AA Pet Del B OA Sn Ot Ona
GCAPUT: XKXVIL Sig
nie ‘hoc:.esses. Nam in Livii historia inwenifnps: döctister.
nii indicti diebus vinctis demta:vinduld; redigioni. deinde:
Jfuisse quibus: eam. opem Dii tulissent vinciris. ‘Ad roc
exemplum putem ab Angusto:hanc gratiem concessam por
pulo Fudaico; idque mandatis Procuratorum fuisse com=
prehensum. Nam alioqui Praesides Romani úillam hae
bebant ignoscendi libertatem, ut leges nos docent. Sio.
Christiani [mperatores Valentinianus, Theodosius et Ar-
cadius, generali lege. indicibus mandarant ut primo dié
Paschali omnium in carcere clausorum, nisì ob certa êri=
mina quae Lex enumerat, vincula dissolverentur.
16. Eiyor] Impersonaliter dictum; quod genus loquen=
di saepe iam annotavimus. Habebant vinctum quendam „
id est, quidam vinctus habebatur.
. ‘Erionuoy]) Famosum; ut qui inter capita fuisset sedi
tionis ad caedem usque progressae. Quare Ânsys.apud
Tohannem significat povék [homicidam] quo nomine hune
Barabbam Petrus appellat Acts. 3: 14» Sed et Tosephus:
seditionum principes Ansds appellat', ut et. oukdglous ſæaica⸗
zios], quia scilicet arma habebant publico iniussu. Lege
Cornelia de Sicariis teneri eum. qui, auctor.'seditìonis fue
‘rit ait Marcianus L. Ziusdem, D. Ad Legem Corneli-
am. Sic. sagloop vor sumitur et Act..31: 38. ……' …»
17. Evvsyuévor ovv aëröv , congregatis ergo lis] Syn=
edrio scilicet‘eoacto, adstante-papulo: ita: colligimus ex
Luc. 23: 13, et ex eo quod infra sequitur 20, Solitum.
id fieri ex Iosepho apparet, apud-quúem ad Flori tribunab
accedunt od. se dogeees zot duvarol, TO Te yvoopiuoöraroern
Tijs nóheos näv [primi Sacardotum et blenden. ek;
quicquid in urbe conspicuum erat] :
Ayopevov Korsor , qui. dicitur ‘Christus ) Kous hic non:
ponitur vice cognominiat nondam enim ita increbuerat,
id vocabulam ut Iesus:eo- velut proprio vocaretur.. Sed
Aeyómevor Xoor. significat eum. qui 2.mnltis credebatar:
esse promissus — ‚ Vide Ioh;.g: 22, Marcus hio:
pro: eodem. dixit Or, Âéyere: — Ty: bbned laum
— Rogesm ——
NHidet yap , seiebat — Tua ex. antggressa ams;
— ex ipsius Tesa modestia.,.et kes —— in eum —
mina adferpeutur,!. ston vee en een
| ‘coz
850 AD MATTHAEI
-“Ors sa pÔòvor sraofdoorar avrar, ällot per invidlam
eradidialte eum) Ut olim fratres losephum.
‚19. 'End vod Brjnaros, pro tribunal) Factum hoc mii
widetur non in ultima coguittone qua Christus cruci dan-
natas est, sed in alia priore. Nam aliquoties in tribanal
processit Pilatus ex co scilicet loco in quo habebat Con-
silium suum: nam de Consilii sententia Praesides pro
nuntiare solebant. Is locus a tribunali welo interpogto
discernebatar: unde illnd. velo devato in. iure, id est,
nulla adhibita consultatione ; cui contrarium est srapar
sdouaros wioov, id est, velo interposito in Constitutiori-
bus quae dicuatur Clementis lib, II cap. 5a. Hanc le
cum rò chródóyror Bisastjorory (secretum iudicii docum) vo
cat Philostratus Vita Apollonü lib, IV cap. 15, sa or
«opta Tv Örxasnoloov , secreta iudiciorum Synodus Africa
na. Secretarium saepe est in Martyrologiis, ut apd
Adonem Pridie Eidus Augusti de Euplo: Cum esset es-
tra velum sécretarii ‚ äntromissus est iubente Calvisian
Consulari in auditoriùm. Exstat eadem wox in Coll-
tone Carthaginiensi; et L. 3 C, Ubi Senatores; et L
In causis, C. De accusat. et alibi. Priorem hanc cog-
nitionem secuta est interlocutio de Christo flagris cae-
dendo, nimirum quaestionis in eum habendae ergo: quod
masiEir dverabeotar [flagris inguiri} dixit Lucas Act. az
24» ‘Tacitus de Herennio Gallo: Scissa veste , werberato
corpore; quo pretio, quibus consciis prodidèsset exerci
tum dicere iubent. Cicero Verrina de suppliciis , virgam,
ait, magis in tormento esse quam in supplicio. Gordie-
ius Imperator L. Nullam, C. Ex quibus causis infamis
irrogatur: Nullam existimationis infamiam avunculus
tuus pertimescat ictibus fustium subiectus ob crimen
quaestione habita, Est: haius moris. viva. descriptio in
Chrysostomi oratione XIII De statuis. Sperabat quidem
Pilatas: aliud quoque ex hac flagellatione, populi scilicet
misericordiam; verum interim oportebat ‘speciein aläquam
juris adhiberi iniuriae, Quod quidam volunt caesum flas
gris Christum in partem poenae ex more Romano, con-
sistere non potest, Nam Iohannes aperte. docet, post
Christum flagris caésum aliguantum.temporis intercessìsse
antequam cruci Christus addiceretur, At in his qui sup-
pli-
an a nn ® 2 B hb On mn omme
ICAPUTE XXVH. 853
plioh canaa caedebantur una erat sententia, cuiug haeg
erant. verba legitima; Summove, liotor, despolia s verbe
ra, lege age , animadverte. Ouare quod, infra est comm,
26: wearskddon: dictum est per, retrogressionem ; id est,
cum eum iam ante flagris ceridisset. lobephusa de ludaeis
quibusdam a Floro comprehensis „ oùs uagibe moor wouiuen
wor dvecavgwarw [quos flagris cum cecidinset , mor adfisik
eruci). Ita nihil necesse est tantillo tempore bis flagria
eaesum Christum comminisci quod gen sine causa
ec probabilitate ſaciunt.
SH yuvij adtoö, uxor eius) Invaluerat Tiberii — *7* —
contra morem veterem ‚ ut in Provincias missos uxores
suae comitarentur. Notat Tacitus Annalium III. Addit
ibi Caecina ab his negotia suscipit, transigi; duorum
egressuê coli ; duo esse praetoria. | |
- Tö desalp} Id est, innocenti; ut et infra 24. A Deo
enim patefacta ipsì per insomnium Iesu innocentia, forte
et mala quae Pilatum ex iniusta damnatione manebant z
et fieri potuit ut fuerit mulier Gcooefns [Dei timons],
quales interdum et aliorum Praesidum Bomenorum uxo-
res fuisse apparet.
23. Tl yag xanor drolnoer] Subintelligitar ———
postulationis: Non faciam, Quid enim mali patravit?
Nam Scriptores nostri non. ipsa verba Pilati exprimunt,
sed sensum: atque ideo etiam cum ille loquens inducitur
observare est Hebraismos , ut infra 24. Hebraeis autem
moë est reticere id cuius ratio pedal, SE alibi
allata sunt, - à
Tegvaaö3 èxpalor, Aéyovwe, Eravqobyro, magis clama-
bant, dicentes, Crucöfigatur}) Tales sunt illi clamores
populi apud Tertallianum , CAristianos ad leonem ; Chris-
tianos ad::bestias.- Apud Lampridium, Delatores ad leo+
nein; Sio in. Actis clamant Indaei,. dige adror [ Tolle
eum], et Adige dro ijs yijs [Zolle de terka], art 36, aa .
aa. Similia sunt, Tiberium in Tibarim:, apnd Suetoni-
um;:Ardeat. Valens, apud Ammianum. Tales vanas po-
puli voees quanquam non audiendas esse Imperatores proe
nuntiarunt,. ut L. Decurionum, Cs: De Boenis, multi ta-
men Magistratus iis supra aequum movyebantur. Crucem
nutem .Chiïsto-:optant,, quia id ignominiasissimum erat
sup-
552 AD'MATTHAEI
supplicium.- Summo snpplicio, id est, erute „Imqait Paa-
Tus in Sententiis: Apuleius èxttemazs poenam dixit. Vi-
de et Ciceronem Verrina ultima.
ah: Oopvos plverat, tumultus ſieret] Cum narret le-
hannes dictum a Indaeis, Noe Legem habdemus secundus
quam debet mori, guia Pilium Dei se fecit, et magnis
clamoribas rem agitatam omnes Scriptorês sacrae huis
historiae tradant, vero simile est metum iniectum Pilto
ne populus per tumnltum lesum ad mortem raperet, &
si ipse obsisteret , defectionem moliretor, tanguam Mod
Lege contemta. Nam et ante fuerant qui Christum hap-
dibus obruere tentarent; et postea in Stephano idem ac
. €idit. Qui metus qaanquaem:indignus viro constante, u
ne Romanis quidem nedam Divinis legibus Pilatum libe-
raturus a crimine condemnatae innocentiae, multum ta-
men culpam eius in comparatione ludaicae saevitiae de
vat: quod Christus siguificare videtar Foh. 19: 11. Atte
ïta interpretor quod apud Marcum est Bovdousvos zò bye
zò ivavòr moujout (wolens populo satisfacere], non quod
popularem auram Pilatus captaverit (17 yao zv gu
dxaprtijs xal mera zoö avdadovs apetdisvds [erat enim in-
genio inflexibilis et cum arrogantia implacabilis}, ut de
eo scribit Philo; a quo non dissident quae tradit lose-
phus), sed quod cum signa inferret Hierosolynris et cum
gazophylacium vellet attingere, expertus esset quam ſa-
cile ad vim parandam impelli popalus ille posset obtenta
patriae legis. Hoc igitur periculam innocentis supplicio
redemtum voluit; eorum more qui ius et aequum violant
reipublicae , utaiunt, causa, cum, interim eo facto rem-
publicam ex imis sedibus convellánt.
Amcyivpœro zag yeïgas, lavit manus): Iis ássentio qui
manuum lotioném ad. testandam innocentiam putant non
Tudaeorum .fuisse propriam, quam ad rem viri eruditi
pridem locum Deut. 21: 6, Ps, 26: 6, et alium" Aristese
attulerunt (quibus addi potest et Fosephi locus Originum
XX cap. 2.), sed notam aliis.quoque gentibas, quia pu-
xitatem aquae dlemento designare mdmodum: naturale est.
Certe qui Diis Gentium’ sacrificare volebant. afferre debe-
bant ó5tas yeigag [puras manus], idque ipsum ‘testari so-
lemnt manuum,lotione: unde. qui scelere aliquo -erant
; con-
'CAPUT ’XXVH, « — 333
eonthminati ‘solebant, ut Demosthenes loquitur ; ene
— —— arceri]. nnn Nees de dd
Mire Douai tr neen —
Ed moiïsbar, wijt rixyvißoy — * eee he
5 — — Nee de wictimie Een Gad
tr Jpibuere. partem „ lavare neo pariter manus}: —
Meminit eius moris ‘él-Séholiustes Aristophanis plus’ wnd
Yoke.’ Vide quae supra ‘notavimus ad cap. & Sed et: nioù
Pis ‘antiqdi fait nt iudices ex’ legibué 'dliquaent- “damstaturd
sdanibus ad soleni èlevatis testwreritur dir ónabyiip wol
aïparos vo dv@ponrav [ineontds se ‘behe circa: tdnpuinemt
hohinië' slliùe) , ut: videre est-in libro satis antique’ cui
titulus est Constitztionum Apostolicarum Chmentis Kb: II
éap. 52. * Philoni, tertio De vitä NMosis, AMurijo —X
dvonueriov bwijs- ſ[Lavatrrum —æ — vitae imebnets].
Fadaeis'mos vetus nunc: etiam manet a fanere: -veniehtibes
mrs levandi, qho' testantur- se eamsanm morti non pan
Bisse ét' omnia miristrassé necessúrias '''’
1'Pgeis Òpeode, ‘woe wideritir]’ Vide sùpra:4. Ss
"ag." Pò éipa‘adroë' dp” päg:; stnghis ‘eius -duper nos]
Fd:' ‘est, nos” tenebimur. Ita LXX Eewvit., 20: g: et 11,
D'r ſeangntes eius super eum]-et-on Wmm [rangwis: eon
ntm'\snper eos} bene wertunt Èyoyos Ètur (wons rit]. et
Bojòl” eldip [orites” vrunt]. At 2: Sam. 1:16 sérvarunt
Hebraismu'tn':" Tò glt ov dd erjr: zeipuÂnjp oov [Sanguiè
blus toper: chpat bien] 3: jaomiodo: et“ Róitittni dicebant ; 5
Sit capitt tb; Testen: solebuitedieere ,' Slet — stins
| spr. nos. : Vide’ Praereptorum iubentium OV. OS
Kel” ënt ra zéiva Judp et: slper fliok — ‘Mos
vetits Wik se “modo sed”et Hberos devotandi. In federe .
Stülynaedrai ‘cf! Migwetiis'est'+ “Erttogkoörrl ye dE.
Kiks wal behrij val bra 8’ odtod [Fureta violantens
oxitinm sequttkr: &tljue étiani posters: eiiëè)]. Seneca Rus
Kum ‘aït-optassé ùt Io màte erat ominatus ZZ in se ef
ſtios suos reæbideret. Corté miagnis sckleribus etiam pos-
teritatem obstringî non Hebrüeorum tantam:sed et- om-
niuni ‘proje gert rè Taft opinio. Docent passim historiaei |
Thideydides Ubro 15” dbi de: —— piaculo agit: Koì
Ent rtovrou ëbayes eel’ —R Tijd’ Beo txtivoi ve dna
RODEO sak: ro’ yêvog: TÔ: dt Buttvóy [Er eo ‘vontacti piaculo
AP : Z Dee
ass AD MATTHAE I
Rresgue exnek:hpabiti et ipsi ef eorum pasteritas). Adds
quod narratar 2 Sam, 21, et locum ex „Hebraico; Libro
Praeceptorum adductum a;lohanue.Drusio, vivo optime
de his literis merito. Multa hac de re: habet Platarchu
libro sreql zò voro roö Ocoù Beadioes rusorgouudvaon. [De sers
Numinie.Vindicta]. Quae, eo minas iniqua, nobis vide-
buatur , si addamus, potuisse posteras seria. ac sollemai
detestatione paternorum sceleram piaculo aolvi. Cete
Hebraeis praecipitaur ut nou sua: tantum. singuli sed et
parentum. ‚delicta suppliciter agnoscant ;. qued et papel
wemine facit Daniel g et Nehemtas q.
26, gayehdmau, , flagellatum) Vide quae supra dx
— ad comm; 19. Est autem haec vox e Latina tran—-
lata in usum Graeci sermomis, ut zovgwdia. Lenstodia) et
guae apud Ignatinm leguntur, deaéesug ‚ Öerrdoera, àsur
Vas. Eenniaevor. (desertor , deposita, acoepta , exemplar}
…dlapédvorn iva. vaveotij, tradidit. ut crucifigereur]
Dubitant quidam permìserit duntaxat ludacis Ghristua
Pilatus, an iudicig.more damgaverit.. Ambigue loquitar
Kortullianus : : Ad doctrinam vero eius, quo revinceban
tur magistri primores gue Judeeorum ‚ ita exasperubar
tur, maxime quod ad eum ingens multitudo deflectere,
wh póatremo oblatum Pontio Pilato, Syriar tunc ex par
ge, Romana procuranti, violentia, enffragiorugn ins crucen
Jesum dedi sibi extorserint. Lactantius autem prolatan
g:Pilato sententiam diserte negat.lib. IV Institutionam
Gap, 8, quomodo et Chrysostomug sensit Oratione secuu-
da de Eleemosyna, Sed contrarium multa eyincunt; pri-
mum locus tribunalis in quem procesait Pilatus; deinde
quod per solos milites Romanos exactum supplicium; ipsa
poena propria Romani iuris: n nam crux ludaeis legibus
iguota: titulus a Pilato dictatus ; ; corpus ab eo postula-
tum , aliaeque. circumstantiae, His adde, quod iam ante,
eum Pilatus dixisset, Vos de eo ex lege vestra iudicate,
Judaei responderant, sibi, capitalium indiciorum poteste-
tem ablatam: quare et omnes insecuti clamores non «lia
tendebant quam ut Pilatus sua voce. Tesum damngret:
atque hoc est in quo populo farxenti contra ius. et aequum
et. mentis suae sententiam obsequinm commodavit. Sed
et provocatio. Catholicorum et Teaoagsorardenoas rn [Qua-
tuor-
:iSARUT : XXVII? 355
Eibordecimanorum} ad-Acta Pilatiwstendit-sem indioii spee
cie gestam. Adde:Tacitnm: Auſttor nominis eik Chriee
tus, qui :Tibewio imperitante par. Procuratorem Ponéium
Pitgtuns supplitio affectus ‘erat, Ipse. Christns-supra 201 1ó
_ @ixit-de'sò: TEagadmagvaur aurop zo veder: sig: zò guvoddde
[‘Zradent oum Gentibus ad crucifigendum). -Negue:aliter
senserunt veteres Christiani; Fgnatius de ‘Christo: ‘udarduo
gaow ddélura' maga. Toö Heidvew FSententiam docepit. a
Pilato]. Cyprianus: :adversus :Demetrianum.:.:MZuze man
gistri eorum. atque: primores:, hoe est: quos ef doctrina
ille et. sapienfia revincebat, acaensi ira,et indigwatiane,
provocati , Pontio Ritato, qe: sunc-en parte Romana,
Syriam procurabat , tradiderunt, crucèmaius et. merten
Súffragiis, vioddentis ac pertinacibus flagibanten:: :Crunem
ante. ibrogatam: Christo „tenqugm. seditionis.-auctori „ wet
rissime“ ab aliis notatúm: est :. san enim peenàm ei crie
mini,-stetuunt Romianae leges ,:ut notat Paulus V Sont.
Tie. XXII „pro quanunb Fuream;:in, Pandectie: legitaus ,
quippe crucis usu in suppliciis per Gonstaatinum..sublato.
Exempla crueifixornm ‘sedigichis crimine ia. kan aan
eta :Varo et a Floro. habes apud losepbiam;
RJ Big vd reportages, in prsetorium] Non eat tribus
nak’ Pilati-intra praétorium ‚sed in stadio, quod orat nort
longe a praetorio leseplins : O Tu&so3 wadiaag énì Bn
paros èr Tür werd goten, [Pilatus tribundli insidens in
magno stadia). Pars huius. areae. Japidibgs erat constra=
fa, ut ex Tohanne disoimua ia erat et —— locus
et ——
sb ea quae Templo et Sacerdotibus erat’ assignata, et quae
Ctistodia..voczbaturs MNimeiga dé: dser Ô.nadoömen. viv. vols,
grnor. {Cohors id. guod nuno numerum vocant) J Oeca
meniuas.: |
-…28, Tecié Anuæv avs anda ze zonale ; he coc-
eineam circumdederunt- ei} Iloopigar [purpuram]) Marcus
et: Johannes, id est:,. eius, coloris qui purpuxam mentire-
sar, Atque eodem made hie coccina dicitur chlamys,
quod. coccinam referret: nam eius et _purpurae: vicinus
eolor. Vide L. Si cui lana, D. De Legatis JIL, Par,
————— Sic Horatius Satyrarum II, 6 westep ean-
Za dem
856 AD MATTHAEI
dem vocat :aaaco tinctam: et: purpuredim. <Hebrkei van
vocant id quód nos vulgo*Cramosinurn quod Geaeci In-
terpretes vertunt «óxtssoy.. Pertinebant heec: ad. expro.
brattonem: “velnti:stàlte: aſſeotati Regni. Simile est quod
Alexzandrint ‘ut: Agrippäm, ‘qui se: Regem · digeret- tanquan
eius ‘neminís maiestate indignum,:irriderent, Carabam
quendam, hominem mentis paruú: cempotem , per ladi-
brium ornarunt quibusdam quasi regni-insignibus: que
narratio..apud. Rhilonemt.in .Flaccum. meretup cum he
eompararis Nam. quod hic. est. yhauvs xonxisay,.ibi est Xa-
pausgerp Òë so kÂdo sona: weeiftoldkovour aart yâcerdog [Stra-
gulo qualo in terra aternitur — eius ‘cacterum pr
ehlamyde . obvelant }.
"29: Stéparoy dinar; coronam de —8 Ia diet
Philonie: narratione':-.Bufior:-niy. edqivurrss vri Juda
zor drers@laor: adroö: vj :wepalij [Fapprum extensam pics
dindematis vapiti: cius imponuùt}: Maledictio. in- sjinis
coepit ; ‘Gen,-:Bs:18,:in- spinis desät. — in medio
apfnanum, Cawt-a: 3. 0 nn —
etdi ndldauen bel. oiv Bebuiis: wureë. et — in
dextram eius} Philo: °Aprl :Bé.osapergov Boayd Te ramp
ziijn tijt Ejyoopioe nad” Von Epôuumtror. ldoav eis aradidens
PPro sceptro fragmentum: papyrù-êndigenae Jami. proiec-
tum ‘quia-videns et tradit]: Deindè addit. quod et huic
loco quadrat: “Biet 8l ν Piarpenoïs uluors Ta magda
zijs Baordelag dpeidnjper Kal Braxendogyro és Baoudta- [ Post:
quam ‘werd tanquam in ‘theatricis mimis — bie
— et in Regem ornatus est].
… Myowrtg ‚Xaige ô Baarhéve vr *Toodalov , — ie
Fev Tudaéorum] Philo: Ei6’ Erégor mrpboreoar of uèr ús
donagbjiëvoi (Acovssere postea alii quidam ut salutaturi}:
deïnde :- Ei è mrebiedörog: èy- zónhep zrÂsjdovs diye Bor ns
&rorros Magi drmokahovvroy* oÙtos ÒÉ pac zòr zious
ÖvopdbeoBur rage Eúgors [Post haec ex circumstante mal-
tiludine vox sonuit ridicula Márin vocantium: ‘sic aiunt
a Syris dominum appellari]. Recte, jw enim Syrum est.
Sic Livius narrat Philippam Megalopolitanwm a Philippo
Rege dd ludibrium Regem cónsalntari iussam. - Mos. an-
tem salutandi etiam Principes addito ave: sic Caesar ave
apud Martialem ‘Ápophoretis, et Macrobiam II Saturn. é
bet 5 Jie
LCAPUT: XXVII 55j
Sri: Auiycæybv wirov els vo cavodoai, duverunt euin- ut
crucifigerent} Per milites supplicium exacttum a Romunis
Magistratibus etiam extra castra notatum est a-viris doce
tissimis.. Hino #rsbunus exactor mortis Tacito; Suetonio
miles decollandì artifer , qui.ispiculator: Marco „ Iuris-
consultis Romanis, Iulio Firmico. ‘Tertullianus ubâ. Chris-
tiano militiam dissuadet: Et wincula.et crucem et eupr
— adminisſtrabit, nec suarum ultor inturiarum
— e 8 ‚ exeuntes autem] Extra Urbem,
ut — Iohannes, et observat. Scriptor. ad Hebr. 13: ru,
Congruebat :id:Hebraeo mori: nam sontes Mosis tempore
exfra casträ morte affieiebantar,- Num. 15: 35, eohstituta
Republica extra urbes, 1 Reg: 22: 13, ‘Sed et Raazano:
De castris docet Seneca: Damnatus extra’ vallum ‘ad
suppliciunm deducdusfuerat. . Vegetins: -Dècumana de-
diuoebantur olim: extra vallum ‘ut capite. plocterentur.
Scriptor: belli: Afrfcani: Caesaris: Sic extra wallum der
ducti- sunt et orwoiabiliter interfecti. De urbibus Agge-
mus: Sunt én: suburbanis loca noxiorumpoenis destinata.
Ciéero Verrina V'; Cum Mamertini: more atque ënstitni
to suo erucem Athene post — in via Pompeia.
Plautus: - * Ri Od Her ig den ce Ke cab
„Credo ego istuc — EEDE vn
Esse eundein actutum: estra wrbem: dispessie —
RNPatibulum cum habebis. vur or:
Prolata in rei: vandem ‘ab. aliis téstimoriid ex Lampridio
et Theodoreto. iid eten Di EEG, t
:. Kvoyvaïor) Ex Lbibyae Pentapoli Cyrennica oriundtim
quas ·plena Ihdasis, ut apertissinte Abcet Iosephus “AA
ces [Belli Iudaici] VII cap. 38, et Lucas Act 2:xô
et 6:9: Nee dubium falli qui de alia: — haeo ae-
bipiunt. Origenes recte interpretatur. A B
“Ipa Eon Tov gavoor: adsoù, ut tolleret cruce. æaius]
Cum iam ante Christus ipse patibalum tulisset: per ur-
bem,; at: Plautus loguitur, Ioh. 19: ‘17 , ‘more: heud dubie
Romano ;:iuxta-qaem ô péddoor npooykodobas mpöregor caur
vòr-ÈBdsate [quiveruci. afigendus drats prius. erwobis porte
tabàt], ut iam omnibus,notaus: Videntur'eutem vrilites
hune Simonem.‘arripuïsse qui inonus Christo -gucdederet;,
Judaeerum instigatie, ‚qui: ehm“ soiebant Christo: fveré)
k 23 quod
858 AD: MATTHAEI
quod. Marcus tonfirmat » ſilios quogne eius, Christi ni-
mienm: discipulos, nominans. Ita conspfcúo siguo ex-
pressuin eat quod Ghristas omnibus discipulis suis prat-
eperat, subleta in humeros cruce ipsum sequi. Nan
et. :hoc, exprámit-Lucas in hac. historia: "Brefôyzar air
sûr: zander: ònwoder To — — illi crucen
pertare post. Jevum). …
33, ‚Falyo0ä} Elisionem literae ‚non. earere —
aperte Sa viro doctiksimo demonstrafum est, In Zobir,
at et hie.än; Syriaco et Arabico, plene legitur, Qurr
non:aliud significat quam. quod Graece: exprimitur a Mat-
thaei Interprete Koerlov. zózos’ [Calvariae: Jocus). Ne
causam nominis aliunde quaerendam -arbitror: quam qud
ibi dedolleri homines solerent , qualia loca ;Roinae erat
Sestertium et.Gemoriiae. . Mansisse-.eo loco diu post mor.
tem nuda capitum ossa vix oredo; nam. neque. Indsco
neque Romano mori id ‘satis congruit5.et Hebraei kh
quodvis capat appellant; quorum iniitatione spy ù
Interprete factam..puto::quod tamen ipsi quoque Graed
interdam de. viventium oapite usurpant, ut calvam Lr
fini. Videtar autem ‚mihi expressie huius nominis no
ad historiam tantum sed et ad vaticinii implemeutu
pertinere , quod ibi soilicot avolutum a nobis sit op
probrium noſtrum, quomodo, lIoquebatur Iesus nostri
Iesu imago, qui exinde looum quendam bam nominavi,
quod eum additamnute „Syriaco est RN, ut ex 1
factum est RMD: id nomen 617 Tosephus êheudégor [Li
beratorium] interpretatar, Sie et Nasaraei vox patriau
—“ — ies aansu abstrasiorem „habebat significe
Br “Obag Herd 3 vodje Hentynêvor, vintem euin amaron |
mixtum) Ita pleragne exemplaria et Syrus. Nec aliter legi
Origenes diligens: exemplariumi inquisitor. Neque tamen
Latinum: Interpretem. culpo qui vinum vertit, ut nec eo
qui Graeco mergini ad vocem:i8oy udiecere bizon [ vinum),
interpretamenti. gratis, quod poatea in contextum quoruu-
dam librorum ‘irrepsit, ‚Nam dos: Graeoi . ‘Yocänt vinut
factitij aaporis;:quale dbos:Syiroy. ſcoctum acetum] &
palmulip..Xenophónti-atque adiis memoratums idem auten
et. vntm. mou minyar gecte. dicitur, aicut cervisiam obro-
en DN IN xoi-
GAFUT : XXVII. 5
spibrwor [vinum: hordeaceum] appeltat:-Athenaans, Tale
erat et hoc vinum, sive thure, ut Hebragorum. Magistré
traduut, sive myrrha, ut Marcus ait, conditum; quod
recepto more ‘ad supplicium:euntibus daxi solebat.. Sed
et yon Hebraeum , quod in Psalmo.est, id: quod’ infectum
est significat; ut observatum est.a.summde “diligentias
viro; cui et in hoo accedo quod yodsjy laxius sumit pre
omni amaritie: quippe cum ea voce gbsinthitem significerik
Graeci Interpretes Prov. 5: 4, Thren. % 15. Nam èf
‚Hebraeam wm sive wr [fel] late patet, et vooe sruwoap
[emarum) vertitar Ter, 23: 16, atque:adeo ad herbás
etiam venenatas amari.gustus porrigitur; at liquet collato
loco Deut. 29: 18 cum Hebr. 12: 15. Atque ita vocem
gohij; hic sumsit. Syrns vertens NAY® , quod ‘emarorem
siguificat, et propterea absinthio non’ minus quam :fòlli
aptatur. Neque aliter ad Marcum Theophylactus; et-Aud
gustinus lib. III De consensa Euangelistaram: Pel quippe
pro: amaritudine posuêt. Non dimovet: m6 ab hac sen=
tentia quod myrrhatum vinum quasi pro beneficio son-
tibus dabatar, Nam hoc ipsum cradelitatem Iudaeorani
abunde notat, quod Christum cnrassent. eo malorum per-
duci ut quasi pro solatio offerendus ei. esset.potus: qui
mentem exsternaret: quo facto verba Davidis wara AéEnt
[secundum werba) simal et zaza Öicvorar (secundum mens
tem} in: Christo impleta sunt, Etiam de virginibus Maxi»
ma et Donaátilla in. persecutione Valeriani ante ——
aceto et felle. potatis in Martyrologio legimus.
Niusciatvos] Cum. leviter degustasset , implendo —
“«aticinio; non ut imbiberet, quad est deufBdver [accipere]
Marco: sicut.Aaufidveer zo Wpeoulov est panem iusculo tinc-
tum devorare,. Noluit autem imbibere Christus, quia,
nt: diximus, menti exsternandeae. adhibebatar-: in cruce
uutem.pendens postea, quia sitiebat; éÂafle vo öfos as
pit. acetum], id ast, imbibis, Johs. 29: 30.
36. Aregepiaavro za: iugviar uto „ Badoreer —— a
viserunt vestinienta esùs , sortem mittenten]: Ed, est, para
tim diviserunt, partim alea addixerúntvictofìi, ut nos
docet lohannes; Deo scilicet rem ita dirigente, ut quod
David de se dixerat figuratd, in Christn secundum exar-
tissimam propielatem impleretur. Veniebat autem hoc cx
: 2Z4 ino-
56a AD:MATTHAERI
mord Romano. ;Milites; enim supplicii ‘exwactores. sontium
spolia sibá vindicabeint, quod Adriënus Imperator vetuit
fieri nisi: Praesidpm:. iussu: Pannicularia , mmquit, sua
èa quae in custodiam raceptus secum attudits. spolia qui-
bus indutus est cum-quis ad supplicium ducitur, ut d
ipsa appellatie ostendit: ista neque speculatures ulirs
sibi vindicant, :heque optiones ea desiderent quibus spr
dsatur. quo moinento quis punitus est.. Quod in quibusden
Nbrie hic-seqsitur iva mÂngwtj: (ut impieretur) ex le
baane adiectum, gon dubito; quia Graeca optima exen-
plaria, mulia: etiam Latina non-khabent, mec agnost
Syrus Arabe. haud En antiquior, Etiam Origenes nos
legit. |
36. Kol — — autoy eN ‚ et — ser
— eum ibi] Et hoo ex more Romano. Petronius Ar-
biter :Satyrico: Miles qui cruces.asservabat. .
"Bs Tijy alsiar „, causam] Focupara vnjv aiziar rijs te
vareosos dydoörra (literas causam mortis indicantee) disk
Dio: Cassius: &itulum, ut lohannes, Suetonius daobw
Focis;vet Tertullianus Apologetico; mrisoxa [tabellam) En
sebius, ubi. de Attalo agit. Brevibus verbis causa sup
phicii :indicari: solebat seripto aut praeconis vace : scrip
to ;, ut apud Suetoniam:: Impie Locutus:Parmularins: apad
Eusebinm-dicto loco: Obros ésur “Artados ó Xeustayòs [Hic
est Attalius Christianus). Voce praeconis,. quod: —
indictum Iurisconsalti vocant, ut, Heorerös ij Oue
[Temere ne iura}, L. Si duo, D. De iureiurando. Rov-
zopkrraes- [Calusmniatus es}, Le „Fustibus , Ex quibus
causis infpmia. “Ore zv. nókuy drmecóer: Alor Toy Trohinor
[Quia civitati- auctor fuit belli sumendi], épud.Diodoram
Sicalum. -Legátum Populi Roniani Homo Plebeina Teme-
re: Amplecti Noli, apud Spastiantm. Quod Tibi Nor Vis,
Alteri Ne: Feceris; ‘apwt:- Lampridium. Fumo Panátur Qui
Vendidit Fumum „ apud etndeim;.… IIodexahprras cóuodoysaen
éawròp: Xoisvardr eivar (Polycarpus: confessus est se. esse
Christianum], apud Eusebinm., Agnem Sacrdegam Vir-
ginem, Diis Blabphemiám. laferentem: Scortum Lupanari-
bus Datam, apud -Ambrosiem. Latino :sermone scripta
haec titta ob maicstatem Hinperii;' Hebraeo;, ob locum
in quo sapplicium -dumebdtur Graeco, :ob …maximam
tur-
ICARUT :XKXVIIA sbr
turbanx Hetleniétarum quae ad: Pascha: vortVenerat , quan-
quam . altoqui Graeco-sermoni':a Macedonicis ‘tefrpori
bus et in Palaestina Iudaei: vicinaeqùe-gentes assheves
rant. Itaque apad Fosephumi G. Caesar Dictator Sidenifs:,
atque M. Antonius: Triumvir Tyriis imperant, ut edietu
quaedam sua in publicas tabules referantar tum Latino
$um: Graeco -etiam:‘sermone, Et: dictum: quo vetabattur
alienigenee' procedere-intra sop: Spupaxroy ſloricam] Terts
pli, :proscrijtum erat, tam. : Gracie: quand: Latinis Titerië
In -sepulchra- etiam Gordianiskmperetoris. Tegimus :faiése
et harm triùm linguarum Hteras) et ''Persicas: prèetereel
atque Aegyptiacas. . Justinianub ati se ait: Graeco sermone
8sa ToT rijder wnazaldgdor [ob id :quod plebò-usitatus
est},. Latino dut zò oyijwa tijs: crodsreies (ob Imperii mes
zestatem). Ne -hoc:quidem indignum notatu, Deo res
dirigente, factum ut more Imperatorum Christi crux prae-
ferret titulos. gentium nondum quidem subactarum sed
brevi subigenderum. Ille-…enim erat'oui oedere debebat
religie Iudtica, eruditio\:Graeca , robur Latinum. Neque
novum: est quod Pilatus per ludibrium , :sed „: ni: fallor ;
Iudacis magis: quam Jesa:illasum. oupiens aeum ‘in: titulo
vodavit· Regem. Jüdasorwem:,::uum: “apud Livium quoque
_praeco iassu Fulvii in súpplicio'Taareae Subellii pronun-
tiasse dicitur, Lictor, viro forti adde virgas. Inscrip-
tionem Latinam fuisse arbitror. Jesus ‘Nazgrenus Rex Iu-
daeorum:, auomodo eéam ponit Iohannes. A Matthaeo ef
Lucoa edditum ourds êzir. — est]. ex Hebraeo in quo: fae-
mt UW [ic Jeans). BRD WE Hede — den
1:08». „Dravgaüyrae aur. — 8ve Ansai — sunt cum
eo. duo. latrones) Naur crux-poena latronum, Petroniuss
Cum. interim. Imperator,provinciae latrones iussit crucik
us aſſigü.. Seneca: Latrooirium feeit aliquis? Quid
ergo. meruitꝰ Ut suependatsr, … Fismícus: Momicidem. e$
datronam aficiat :…òstie. facinoribvee cumpréhensus patibulo.
suffixus in crucem crudeliter erigitur. Vocdbanturautem
Amu; bt ‘séoariorsrns. noïmind etjanm;ggt\ininsea publico ar-
ma …cepissent;.at mode ad comma rb: notavimus,:: Hi au-
tem: dmo asservati erant ad:tempus adventantinm Azymo»
wum,. ut quam: maximo populi eonventu puuivrentur: id
enim in Juydaca, rcceptum crat,-meritoque- a: Romanis re=
zel 25 ten-
36a AD :MATTHASI
tentsun. onm ab, eprmm institutis;non dissideret. Nam et
Romae elim ín gomitio, póetea quoque ad-classicum ezigi
poenaa salebant. . Qaintiliasnus quoque in seuppliciis curo-
tum. ait wt plvrimi intueri, plurimi commoweri melu por-
zink; oausaaddites Omnis enim poena non tam ad de
dictuns pertsnef quats. ad. etn ane Un |
… 3e. Kuvoöwges zag stepadas atTùr, movernten ‚ capiti saa)
Signum insultationis::-qao sens sweir zepadjs reperies
Ps. aa: 8, aí Reg. 195 a1.,-:Esai; 3js. 22, Thren. 2 1ö,
Gahenerv zegpahsje (onnouneare:cupnt], Ps. vog:: 25, « Secu:
tus. est huno Hebraismum Seriptor Becel. 13: 8, Tg se
pays advoö suvjoer dri dor (Caput suum movebit auper ke)
Notandurs hic quam facile diversa Jesu fortuna omnia &
ius beneficia vulgi animis excnsserit. Bene Sophocles:
Deö peö Havorrog cg tayeia zoïs Pporoïs
Xagis dradjer zal npodoöd dAtoneras.
[O guam celeriter ante partae. gratiae
| Praecipitd casson luce destituunt fuga.]
40. Ki viog: el. zo Oeoö, ei. Filius Dei es] Non ad ue
tivitatera. hoc. pertinet, de -qua:plebs nihil inaudiverat,
sed ad specialem Dei amorem, qualis est quo patres filios
suos prosequuntur, Sic. quod infra 43 est Geo viog Lu
cas dixit Oeod dxhenvog, Îd èst, Deo eximis di lectus. Scrip-
tor Sapientiae impios viro pio:sic obtrectantes inducit:
‘Erayyédhezar :yrddup Eep Ocoö. val maida Kuvolov duurs
dvopabee [Promittit se scientiam Dei habere et falinm Di
se nominat], 2: 13. Et mox: "ddatopeterar nraréga Oer
iÒcouer el of Aoyort avrod — zal meegaommen Ta dy dr
petoer aùroù: vel pag ëzef 0 Öizarog „vlos: Oeoö , pvahopperai
avzoö, wal Gusezac adror de gerpdo drdeonuórwor [Glorsatur
patrem se habere Deum. Videamus ergo an sermone
dllêus veri sint, et tentemus quae ventura sunt illi, é
vciemus quaa erunt novissima'illius.- Si enim est verw
filius Dei, — eum, et liberubit eum de manibus
contruriorum].
42. Ei — — è, Si Rex — set] Apparet
hinc a Messia exspectata miracula, quod quidam Judpeorum
eontentionis studia negare coeperunt, alüs fatentibus.
Karafbaro rũv anò TOÙ gavooö, descendat: nunc de cruce]
Satanae filius ita loquitur, ut Satanas supra 4: 5.
IIi
CAFVT/ XXVAI. 365
Thegsvooper aur, credemus- ei}. Hane: lectianem- veriù-
rem:arbitror. Non:enim hoc: volunt., sl id. praestat fida-
ciam se in -eo collocaturos (quod dici.solet sregeven èn’
&üror vel èr avrg [credere: in eum}), sed fidem- habitus
ros asseverationi eius. de Divina in se benevalentias. dt
‘modo citabamus ex libro Sapientiae: Rnd &t of degoe
auraö- dhndek. Js autem credeudi sensus in. his. libris, dir
tivo' exprimi:solet. ET.
43. Iértouder. Ernl voy Oeor, oonfidit Deo] Divine dis-
pensatiane factum est ut eadem: verba scelerati Senatores
et Pontifices de Christo usurparent qaibua olim se inoessi
David miserabiliter querebatur Ps. 22, quem ipsum Psal-
mum vaticinium de Messia.continere. agnoscit Scriptor
Midras Thehillim: ibi enim verba impiorum muugrezdäs
(per imitationem) ita, exprimuntar, mv me 93, ubi ba
quidam putánt esse imperativum, insultantis signifivatu;
sed Kimchi atque alii nomen perticipitle, quasi dicas
sefovvos ſconſidens] supple ési [est]. Quod secuti viden-
tur LXX, iÀmoer dr Kuguor [speravit in Dominum). …
Puocioboo vn dutor, et Obher auror, liberet nunc, si
amat eum] Nullo modo sollicitanda est haeo lectio. Nam
Hellenistae @édeey cum quarto. casu construunt in amandî
notione. Nam quod in Psalmo sequitur 0 yen ’a vins’ woonst,
ita verterunt LXX, ‘Puododo adròr, omstr adrov, Ore
Héhes avroy [BEripiat eum, salvum faciat: eum, quoniam
‘amat eum]. Sic Ps, 18: 20 0éÂnoë pe. Ps..4t: 13-vedb
Anas ue At 1 Sam. 18: 22 iidem -Interpretes dixerunt
Bika ry -ool ó Bashers [places Rezi]: Eat.et ubi He-
braeum. bog: loquendi genus exprimunt per êyaxciodas. [ad-
haerere], ut Gen. 34: 9, et-per- aigetotae (diligere], 1
Sain. 19: 1, et per evdozeir — ‚Ps. 1473 Als.
Eire yag,- “Ort Oeoë eius vios, dixit enim, Filiua „Dai
eum) Hoc :quoque ‘ex eo queur- diximus Psalmo ; ‘sed eize
yag:est. sùpplementum éAAëlweeog: [reticantiae). Hebraicae.
“Ort: Oso etua. vlog simplickor énuntiatio- eius quod poëtzce
ibi, dicitur, J02D Ma ann «3, Ore ov dnordadt ue èn -
soós:[:Tu-es, qui èxtraxisti-me de ventre]. |
bk. Aysel, latrones) Blaralem numerum usurparíi ubi
unum e multis sed indefinite indicatur, veteres novique
Enterpretes, mongerunt. Ita Scriptor ad Hebraeos de ins-
tis
36 AD MATTHAEI
tis lequens Veteris BPederis, Clauserunt, inquit, ora leo-
Aum eb serra. dissecti vant; quorum illud ad unum Dae-
‘nielem, hoc ad unum Esaiam pertinet. Sed quia nomi-
ndri eos: éo: loco. nihil attinebat, atis erat z7Âs0vrrinùs
Spkardlë sono] rem efferri, Sie in hac ipsa: historia Lu-
as: 'Erénaiooy dè adrd wal of soarwösor , moooenyónerot val
-Blos ‘sspuoplporses adri [diludebant autem-ci et militu,
accedentes et vinum offerentes ei}: et Tohannes similiter:
Hidjdayres ortóyjos- Öbovs xgooijverzar [Spongiam plenan
pino obtulerunt: ei}, atqui ab nuno militum id factum dà
serte mox dicet Matfhaens. Haec a multis indicata eo
-Jibentius congessi, ne. quis cum antiquis aliqaot ad eam
$nterpretationem confugiat quae parum probabiliter statuit
Jatronem ‘qui in Chrístum ‘eredidit sùbito a convitiis ad
fam pietatem eonversúm: quo commento sublato manet
nfhiloiminus. beneficium in ipsum multis modis insigne et
mon temere trahendì in consequenties eteimpli.
“i 45. “Ard dè Esens. Boas, a-esxta autems hora} Tertn
hora diei indicia apud. Rpmanos exercerì incipiebant:
Esxercet raucos terbia causidieos.
In id tempus incidit ef Pilati cognitio. ‘Bene Ignatius ad
Smyrnenses: Tij ouy srapaoxevij , telrn Bee, ‘drrdpaour di-
Eero zrabët zóU'TluAarev [In Parasceue, tertia hora, sen-
Sentiam aecepit a Pilato]: ita ut ante sextam Christus .
‘pit crucifixus; :post sextam coeperint tenebrae, mortaus
autem Christas paulo post nonam: „Idem ‘Ignatius : “Rx
‘Boa ‘dsùvoesDn, dvvarnp dvénvevde [Sezta hora crucifisus,
hòndéxdpiradit]s qui sensus legitar. et:in:libro satis an-
“fquoreui nomen est Constitutionee Clamentis:, Eb. V- cap.
HA et: VIII cap‚ 34.) quae movere nos debeht ne quid in
scriptura : Marei aut Tohannis imnfutemus tontra. vetustis-
“pijnorunt ‘codicum et gerapgasöv [eorum qui transtulerunt)
sanctoritátem. Neque:vero illi:inter se pugnarit, Nam
mos loqueridi netus ex Templi consuetudine, ubi sacrificia
et priedes' ‘fieri: solebant::hora-tertia,. sexta, nona; ut
-praeter , Hebraeos: Hieronymus notat «ad Dan. 7, quae
ipsa tempora -‚festis':maxime ‘diebus tubae sono signifi
icabantur, ut:‘docemur. Nummi go: 10, quo: factum ut
hae horae tanquam notiores vùlgo celebrarentur. Neqve
alia nomina: horarum 'repeties ubs statarum precationum
| fit
GAPUT :XXVU , 5
Bt mentio.: Vide.:Act. 3: 3 -105-5, 9, et. Tertallianum,
Da ieiunijs., ubi has. horas. incigni ores. ait in. rebus humas
nis, guae diem -distribuunt, quae. negotia distinguant
quae. pubiice neaonant. …Qatcum. cpngruant quae serihuut
Cyprianus De „oratipne. Dominica „et Hieronymas- tam ad,
Laetam.. tum. ad. Demetriadem. Atque: eo pertinet, quged,
est supra. 255 ,:5S, abi inter. tertiam , sextam ,. Ht RO
‚ mam nulla hora. nominatur „GUM. post, nonam undecimag
fiat. mentio, Factum autem tertia aut sexta.hara dicitur
quicquid. inter illa stata precandi tempara. cygunevat , RE
solent quae. in medio. sant posita_ nunc ad. huge name ad.
illum terminum. referri, Perinde euim hoa est ac sì dice
retur factam aliquid êr zij Beurior zowa [in. seaundo 4ris,
Aorio], ut loquuutur Genethligci. Tubae zona partes. digi
etjam apud Graecos. quosdam,signilicatas docet zos, Hesy-
chiug, quo loco .goadrsyarow. gar (Joram, tubae, stantie
Sophocli vocari ait. eoxticimum. noctis. … ……
… Enóras dyénero- rd näcan wijn zijv s tenebrae facige aunt
axper uniuerſsam terram) Sole ecilicet. ebscurata ‚ut Lux
ces nos-docet, noa interposita lune, ut.guae tum plens
esset ‚ neque. mube. obductie, sed modo quodam hominipea
ignoto 'Enl raar. vjp pijp hie, quod Marcue,dixit ép;
davy zij. yijm [per totam terram], aicut pro, toto felluriꝗs
globo sumi non potest (sbultis: enim. in. partibus dieg non
erat) , ita, de.sola Indpea: nalim aacipd ;.cum veteres: Aas
‚ tralogi et Chronographi; hence ‚Galigiaem,: aanataverint„
nülle addito-loci: nomine: unde, Jate, eam patuisse datur
intelligi. . Phlegon XIII Olympiadum Tò Ata zis „B.
Öhvuriados.…Eyéuéro — — EäI
veoræo⸗ ‚vk: vul ooge Tijs. shatoas érôvero, Oos. wad, detgaa
è oigav pavijver“voerouós ve nipis ward Bituvlar veròpe,
#òs Ta noldà Nexalag karegolwparo (Quarto anno Olympiae,
dis, CCII factum ss deliquium solis, omnibus. „aagnitik
maius, et nos facta- est.hora:.diei: &exta „ita, ut. et, stele
dae in caelo conspioerentar:.praeterea terrae, mous per,
Bithyniam.magnam partem ‚Nidteae. urbis. evertit |. „Teuz
rae motus lotum: nominat; $enebrarum, non, mominat,;: et
eum maiores ‘ante: visis memorat., ita. ut;mero,merjdie,
velit. now esset, satis demonstrak non fuisse proprium lus
daead hoc spectaculum.. Euysebius.‚Graecum. alium. citat
— quem
366 AD MATTHAEI |
duëtn non nominat „ ita ‘scribentem “de hac ipsa re: O |
laos EEleniv* BeOvsla doetolye Nezaidy wad rroÂda ine
[Sol defecit : Bithyniae torra movit: Nicaeue pars magna.
éseidit). ls Seriptor ‘Eusebio non-nhominetus haad dubie
dst Thàllas, cufas ìitá meminit Africanus: T'odro sò oudrw
Beheuper ojMow Ouds drowahet èp vole vr lsogr, à
duòt doner, EAOylos- ' “EByetior yap àyovas: za doya ATA Oe |
Mfons IA, ngò Bl präs-z00 rtoye: vt zfegt: zóp Zworijoa ou
Baily” —** d lον oki vrtehDovors ‘rp jop zi
diie dBvaror Dè dy &dlo pdr nÂnjv èr 1 perakì mis
aal eis 100 adrijs xcru wijn euvodor adcör cErropijvas” nù
our Esheeges worinndeln wara Ördpergov oyedor önaoyovont ris
—R flip; [Hai tenebras solis deliquium Thallus vo-
cat Historiarum III, ut mihi videtur non rerte. Hebrui
enüimi Pascha celebrant ad lunam decimam quartam, éd
dnte primam “Paschatis evenere ‘ea quae: de Serwvatore
nostro narrantur. «At delöquïum eolis ft tune crm luaa
_gobeïn vubit auod tunc' fart non: potuit niot intor priman
Paichhtië et prubesdentem diom ebliscent ita sidera; dt
quomodo deliquiùm vredi potest cúm tuns luha ferme'tois
MQumstieënte d sole distäret ?Ì Quo: :lóco- Áfticainas Thalli
illad 'ó”ijdsos Bleri” stricte interpretatar; quasi Thallus
vdluerit naturalem fuisse èxherwer [defectum solis] ‚ cam
dlg út Edelen [deficere] sol-diej possit eam quovis mo-
dó' deficit.” Sic‘et în Lucae quibusdam exemplaribus Ori
geriës conquéritur mendose ‘scriptum fuisse #Alou dxhelnor
zot [eolé deſteiente], quod ille itidem ut Africanus perti-
nere arbitratar ‘ad sensus iniuriem\ Tertullianus in Ápo-
logetico : : Tamen suffieus multa mortis illius ‚propria oe-
dändit: insighia. Nam spiritum cum verbo eponte dimisit,
pruevento oarnäficis ‘oficio: Lodem momento dies , me-
dium:orbem signante sole, subducta est. Deliquium uti
que pütaveruné, qui id quoqus super Christo praedica-
tum‘ non scierunt. Et tamen éum:mundi casum. relatum
in .archövis wvestris habetig. Ubi-non video tur archivd
alia! quam, Acta: pablica Romana accipiamus sad quae, ni
fallor', et Euéianus ‘martyr provocat apud: Kusebinm. Et
cum —*8* oadum vocat, satia cavit ne Iudaeae peculia-
ris‘ orederetur. Quars zeäcag rν y hic ita semendum
arbitror at-apud Lucam a: 2, sêoar zijv oingvuiryy [uni-
ver-
CAPUTP XXVI Hr
nensum orbam} ; ‚de-orbe, Romano aut cette: de —
eius parte. Cups eren , 1 J
Quid Deus his. tenehris ——— volant multi. dis
putant. Ego.dmaino arhitror mom”ad,Jpdaeos:tantam pers
tinnisae hop ostentum, qüorum- Proplretae tristjssime tem:
pers solis caligine.depingunt; sed.ad. aliag etiam gentes.
Nam hoc: guogne infer en fait quibus Centurio in, ptupam
rem: est datuas: Qagro--08- aignilicatio .aumandae est quae:
quam: lafissirme possit. intelligi. Apud omues :autem. pom:
pulos receptum. erat ut cxadorent talibus astpnsis, acolun
alignod. insigne: patratuns hide Nota, eat coena Khyear:
tea, uhi Seneca: ::: a ik end.
O noe dara sorte — 7— —
Sau perdidimus —B miseri, vn
Sive gspulimuê. ig
De ba ve sie Euripides. ———— —
— vn emme AM rn J
Pi dEldead teoo bj’ edyäg:ijMog. Un
— Fuagis. 3* AR ae
Sol averso lumine terras]. nn U vien
Eodem pertinet illud Medea : at ad nee
Lr it — Spectut haec. nostri zatox.’ —
Sal generis et specbatur „ef, ours u Eneidens ——
Per. solita, puri. æpatiu — polië
E$ Phaedra: on arn te
a — Tuque ideen. — — re an
Radiate Titan, tu nafas, — sue slede
— —— EE Mr son denk
Virgilius de Soles …”. … vu ie an en ref
ver Cuem:aapuê. obscura nitidua — tinxi
Impiaque qaternam timuerunt sacula:noobems
— Antonius Triumvir in epistola ad, Hyroanum Pons
tiGcem. Maximum: ud xelap: jÀrop. drteggog ie :Basoüger,:
Os wad. adroe dydos drelde. so dad. Kaloaga pîiode. [Unde ab
avertisse se Solem putamua ‚quad nan, &ine moorare benp
maen seelus in Gaesqrom putratum]. Kaoanust rm: 1
Jpse caput medio Titan cum.ferret. Olympor
Condidit. ardentes. atrg: caligine curraaæ, * —
… dnwolvitque orbam tenæabris, ——— —
Darperare. diam, quelem fugienie pex oria
* Sole Thyesteag noctem duxere Mycenae.
e-
aes AD :MATTHEAEI
Caeteram ludætis pêcnlieriter ostentum: hoc fn menwrien:
revocare potuit Amosi verba, quai dixerat fiséssrim ut
sol : maridie ‘ oociderst';' ndderte dokum : fore -velut snper
mnigenito, '8: 9,10. “Nan et (fade obim:::inrpleta- erant
in sensu: perwpoptlë![tránslato}g ea nmic implebentar
etiam in sens&: ptojtid:, : ut 'euêpe.:-diximos; Quanquam
vero: quae hic: dedcribiewr caligo', tut’ Lu -spetmo Iddaeo-
ram: et-Romenorem sdelere:,; sumifna’ feit) non megandin
tammer: drBbitro#' aliis daan tetiporibus, sî non pares,
ut. 'sirnikós: ire Díivinse'wdversus ‘graviora: peccata sigui-
froationes exstitisse,: Certe” weterikus: Okrristiarnis: eonstan-
ter id creditam, Unum adferam Tertulliani: locum: is est
ed Scapulam: Omnia: heèc rignu ston · imminentis ira⸗
Dei, quam necesse 'ëst: qhoquo -nivodo-possumiss, ut ed
‘annuntiemus , et praedicemus, et deprecemur”’, „ interim
localem esse, Univeriedens: rijm” “et: anprermmam sub ten
pore sentient qui exempla ele allter interpretantur. Nan
et sol ille in cowventtsTiiconk wevótindts pere Lumin
adeo portentum fuit, ut won potuerit-sr-ordinario deli
quio hoc pati, positus- — — domicilie.
Habetis — tess butts coaten en
__%Eos doag dvvarng,'ueque ad ‘horam horn} Id est, dd
tempus waque: oblationis vespertinde. Nam sìc- Hebraci
diem partiebantur- Vide:quae gupte hoo step. 4à.
46. “HA, 'HÀl, kappa oapaydari} Et hino et allunde
colligitur Christum neque“ vteri usum? Hebraeorum ser-
mone, nequs Syriaco,“ ſed mixta dileeto· quce tum in
Iudaea vigebat. Ea lingua quaedam retinebut-ävitae pro-
nuntiationis, ut HàA, R, pro quo Syri: ‘dicere solenti ot;
quaedum “eum: :Syiis Habdbut cónvininda at: pod pro 35.
Eli «Christ pPronuntiatinie ipse sónùus sä. “Elfáïn*- proxime
aeséllens: evineſt. Quate’ mihi perswadèo “in Syriacu ver-
sione” tuin “ie’tum ‘apud: Mareumstranspósitas Titeras, et
quod: seriptam fuera6 mutatamin.bx, inde zrato —
quod “mk Syris vsſset incogniinm, yiidam vuteit Syrorum
Deum bt dppellarént. FJlok weribebat Philo Bybliss es
Sanchusiathone.: Sicapud Ezechielem, beft Pnterdum zad-
Balbee [Chaldäizat] „rz 1e ,-mbi-none:® Vekimus , libri
Orientáles--Indaeorum, hubebant Aes ; …ettubi nand est x
Ezech. : heil ar 3 — hin habebant vt. LEnimvero,
A 25* * niee ut
— — —
CAPUT XXVII 563
at dixi, a Syro non brt scriptum , sed aut ‘st, aut certe
“PX, indicio est ipsius interpretetio quam subiungit apud
Marcum, quae est "9 cum affixo primae personae. Mar-
cum quoque non ’Edwì scripsisse sed ’HÀel cur arbitremur
dicemus ubi eo ventum erit, Quod autem Latina quae-
dam exemplaria hoc loco pro lamma sabactani habuerunt
lamma azabtani, sì quid recte iudico, ab Hieronymi est
manu, qui ipsa Psalmi verba hic ponenda existimavit.
Swa tt, cur] Vox est deprecantis. Ita Moses Exod.
3as 11, “Iva zl, Kvore, Ovpoï doyn eis vor Àaor oo;
[Cur, Domine, irascitur furor tuus contra populum tuum?)
Ps. 10: 1 (in Graeco est pars noni), “Aya tl, Kugie, dpl=
eyzas paxgoder; [Cur, Domine, recessisti longe ?]
'Eynavéhunes) MW èynarahelney est auxilio destituere, ut
Es. 49: 14 et alibi.
47. Teuvés Òë vör Èuei Egorov, quidam autem illic ad-
stantium) Hos puto fuisse non Romanos milites , quibus
de Elia nihil erat coguitum, neque ludaeos Palaestinos,
‚ sed Hellenistas, qui cum Hebraea verba non intellige-
rent, Eliae nomen sibi notum audire se existimabant.
De redituro autem Elia vetus fama ex vaticiniis male
intellectis hausta non Palaestinos tantum ludaeos sed et
Hellenistas pervaserat, ut ex Ecclesiastici libro manifes-
tissimum est. Eius tempus iam instare putabatur, Matth,
17: 10. |
‚ 48. IIAijoas te ÖEove, implevit vino] Quia sitire se
dixerat Iesus, ut Tohannes docet. Adstabat autem vas
ÖEovs (id est, wint factitië, ut supra exposuimus) ple-
num, non accelerandae morti, ut quidam putant, sed
adversus animi deliquium. Hinc Christo potandum aliquis
dedit, quasi in spem adventantis coelitus auxilii vitam
el sustentans.
Heoudels walcuo, circumposuit arundini] “Toocorep stegen
Hévres [Ayssopo circumponentes}, inquit Johannes. Ver=
bum idem ostendit x«adauoy idem fuisse quod dooconoy ,
id est, bacillum ex hyssopo; quam in aliquam magnitu=
dinem arbori convenientem excrescere in Iudaea, non
‚minus quam sinapi, cur negemus satis causae non video,
Unum est quod contra affertur argumentum ex historia
Salomonis, 1 Reg. 4: 53. Atqui non ibi de quavis hys-
ll DO _ Aa | 4005
370 AD MATTHAEI
sopo agitur, sed de una efus minima specie qüae voca-
tur vpa KP, quasi Latine parietariam dicas. Huic op-
ponítur cedrus , non quaevis, sed Libani, quae caelers
celsior. Et sane IM Mebraeis latius patet quam voor
Graecis; adeo ut septem eius genera dicat esse Kimchi,
qui et origanum exponit. Simile quid apud Plinium de
Malva lib. XIX, TFradunt auctores in Arabia maloat
arborescere —— usum praebere. Vide eundem
de origano.
49. Of d dourol,. caeteri vero} Simul cum ipso qui
öto, (vinum factitium) porrigebat, ut ex Marco. docemar.
Itaque Äoerol non opposite dicitur, sed ut plures uno id
dixisse intelligantur.
“Apec] Vox est nheopalovaa ſahbundans], ut &pere [si-
nite] pad Marcum; non prohibentis, sed subiunctivo
sequenti inserviens: quasi dicas, Age videamus. Et sic
nunc etiam populi nonnulli loquuntur. In Actis urbis
Constantinopolitanae, quibus describitur seditio, cui Nie
[ince] nomen, “Apes wohabaueda [ Sine paniamur] nihil .
alind est quam Puniamur. Dixerunt pro eodem et ä;
[quaeso] Graeci sub Iustino, ut &ês pede [qisaeso ad-
aↄacendas], êés rtetooyn [quaeso persuade] in acclamationt--
bus Synodi sub —— Apud LXX è« simili sensu, ut
Tob, 19: 5.
5o. Koalas povij meydhn dpijke zò nveùua, clamant
voce magna emisit spiritum}] Simul cum ipso clamore,
ut Tertullianam dicentem audivimus, Spiritum cum verbò
sponte dimisit. Clamor is fuit Teréhesar (Consummatun
id apud lohannem , et Tarep, eię yeïoas oov sraparidspas
tò veld pOv [Pater ‚ in manus tuas commendo spiritun
——— Hoc antem ipsum pro miraculo accepit Centurio,
Ort ovrwg xpubag dEEnwevoer [eum sic clamantem exspiras-
se]: nam verbis eius res ipsa statim respondens osten-
debat vere animam eius a Deo suscipit. Accelerata quippe
mors erat Divino consilio antequam vires eius naturá-
les defecissent: alioqui nondum mors exspectari poterat:
Marc. 15: 44; ideo latrones crurifragio peremti. Videtur
Origenes ad acceleratam hanc a morte liberationem re-
Terre illud ad Hebr. 5: 7, “Os êv raïs juigars tijs. dagxos
aöroö dejoers ve ‘val ineryolag moos vor Övvageror cokes
at
CAPUT XXVIIy 371
avrov èx Bararow merk wgavyijs ioyveäs Kal daxpvorv gede
viyzas, sal eloazovadelg ano zijs edhapelas, zalmen or vios,
ëuader dp oop Ènate vj Onaxoijv [Qui in diebus carnis
suae preces supplicationesque ad eum qui posset illum
salvum facere a morte , cum clamore wvalido et lacrymis
offerens , exauditus est ut ab isto metu liberaretur, et
guamvis esset Filius Dei, didicit ex iis quae passus
est obedientiam). Cyprianus adversus Demetrianum: Cru=
cifixus , praevento carnificie officio, spiritum sponte di-
misit. Illa autem dpijxe zo nveïüga exprimunt unam voe
cem Hebraeam VU, pro qua êEérvevae posuere Marcus et
Lucas. Sensus autem est apud Esaiam 53: 12.
51, TO xaranéruaua roũß wao éoylotn eis Òvo, velum
Templi scissum est in duas partes) Et veteres et novi
Interpretes param constare arbitrantar agaturne hic de
velo interiore, quod oppansum erat penetrali, an de vela
exteriore, quod erat oppansum foribus templi sacerdotalis,
Mosis temporibus tria erant aulaea, extimum mjs auvAig
[subdialis], Exad. 27: 16, medium zoö dytov [Loci sancti],
Exod. 26; 36, intimum zoö dylov zöv dylwv (Sancti sanc=
torum]), Exod. 26: 31, id est, adyti sive penetralis. In
templo Salomonis et quod ei surrogatum vice extimi an-
laei fuit porta, ut ex Iosepho discimus: srgorrudatoy vocat
Philo. Manserant ergo duo aulaea, quae ra èvòorega wa
zamteraouara [vela interiora] vocat loscphaus °Aoyatodoyiag
[Originum) VIII. 11. Et hinc aulaeum adyto oppansum dev=
weoov xarartéraoua (velum secundum) vocat divimrus ad
Hebraeos Scriptor g: 5. Caeterum ubi nude dicitur zaza-
stéruoua, omnino intelligendum est illad quod adyto erat
‘eppansuin: id enim proprie ac peculiaris discriminis causa
id nomen occupaverat.: Philo De vita Mosis: Ex dè zöp
aödröv (id est, ex hyacintho, coccino, purpura, bysso)
zó ze wuraméraana wal To Aeyouevan wadvuua warconeuabero®
zò pév eous ward Tous Téoougag wiovas, iv ènuxounrnras TÔ
&övrov, zo Ò lo vara TouG ménve, aös mydelg È6. oorrou
Buvarro Töv ui) iegwyivov waraberaaadar Ta ya [Ex üie-
dem autem materiis constabant velum et id quod dice-
batur operimentum ; illud quidem inter quatuor columnas
velando adyto; hoc wero inter quinque, ne quis extra
Sacerdotalam Ordinem posset ex improviso conspicere
Aaa Los
33 AD MATTHAEI
Locum sanctam). Et post: Ev dé 75 medopiep sur serra-
ger zal sirse ztóvwr, Ong isl mugies eimein zendraer derd
pgevoy duoly vgaopas:, TO pis évdor óp zaderenr zaranires
ga , zò 8 detos srpoouzopeverat zahvppa [Inter vero quatuor
illas et has quinque columnas, quod est, ut accurate
loquamur , protemplum duobus conclusum azulaeis, coran
quod erat interius dicebatur Velum, quod esterins Ope-
rimentum). Distincte aalaeum adyto oppansum vocat sr-
sertraopa, alterum oppansum templo sacerdotali appelkt
scÀvuua. Nam et Mosi distincte illud inferius vocatr
row Exod. 26: 33, istud exterius Po. Vocem se ctien
LXX vertant zararntraopa, Exod. 26: 53, 36: 35, at vo
eem Po, quam Philo transfert zadvapa, drionasoer [ope-
rimentum) Exod. 26: 36, 36: 37. Quare non dubitoqun
zò xarantragpa intelligi debeat aulaeum quo penetrale de
fendebatur, Sed neque magis inter Veteres convenit que
propria fuerit significatio hnius scissurae. Mihi vero m
dubitandam quidem videtur eam faisse quam Iudaei na
pertinaces ex re ipsa facillime coniectare poterant. Cun
dicit nunquam satis laudatas ad Hebraeos Scriptor ni
äywa, id est, za dye zöry dyloy (nam post discrimen pe
situm initio capitis noni semper brevitati studens adytoa
vocat &yta) esse dyrisvra vör dhpduwr [verorum figuran)
summi illius coeli scilicet, nihil novi dixit, sed id sun-
sit quod erat apud Iudaeos omnes confessum: quod persp
cuis testimoniis ostendam. Iosephus ’AoyasoÂoytas III, 5;
_Tò mèr yag zoivov aùlijs uégos To drzos Tòv veoocpor ur
voy, 8 zoïs iegeïaur jv ÄBaroy, as oögaròe är cin Tij Gé
[Tertia pars aedificii quae intra columnas quatuor, qu
nec Sacerdotibus fas accedere, erat velut coelum illud
Deo sepositum). Et cap. 8, Tir Öë zolenv moïpar món
megtbygape Tö Oe, dra zal Tor oïgavor dveniBaror eye
dvôgerois [Tertiam autem partem soli Deo seposuit, qui
id coelum inaccessum hominibus). Philo De vita Mosis:
‘Ta àdvra rijs ougvijs, Areg dsl ovugolenös voyrd [ Adyta
“Tabernaculi , quae symbolice sunt ea quae intelligustw
tantum). Quare de hac parte praecipua Templi práecipst
‘accipi debet quod in libro est Sapientiae, Templum faisse
‘ulunua oxyvijs dyias ij ó Oeos vrroorvolpaaer dn doyijs [ee
‘tamentum sacri Tabernaeuli quod Deus praeparavit ò
— mn .
De —— vůö2— —
CAPUT XXVII, 55
initio], eius scilicet de qua agitur Ps. 15, quod et Ps.
78: 6g-innuitur, Quae enim extra adytum erant, non -
obscure adumbrabant Mundum hunc adspectabilem. Nam
in aulaeo coccinum Ignem, byssus Telluarem, hyacinthus
Aera, purpura Mare, septem Lychni totidem Planetas,
panes duodecim totidem Zodiaci signa et Menses nota-
bant: quanquam potuerunt horum quaedam aliam Israe-
itis propriam habere significationem. Obscurum igitur
non erat, adytum #oopov zoù voyroù elvas ovpPoloy [ayme-
bolum esse. mundi intelligibilis], ut Clemens loquitur
Stromateon quinto: in quo adyto antiquitus fuerant Xe-
goulu dlg zaraoxalbovra zo iÀasngeon [Cherubim gloriae
obumbrantia propitiatorium], quorum interpretationem in
aliud tempus differt Scriptor ad Hebraeos. At Philo haud
dabie ‘ex veteri disciplina iAagsguoy quidem ait fuisse
ovuBohov zij eo Toö Ocoö Övvapeoog [eymbolum Divinae
misericordiae). Per Cherubim vero arbitratur -designari
zac zoö “Ovros Övvages, vijv ze nrougvexjv kol Baouhseyv
L/facultates eius qui Est creatricem et regalem). Iose-
phus Cherubim vocat zò &pua voö Oeoö [currum Dei]:
tanquam sit per meradeau (literarum traiectionem) ex
verbo 25\ [quod est currus]. Confer Ps. 18: 11 et 2 Sam.
22: 11, Puto his intellectis non esse obscurum quid sig-
nificet aulaei scissura. Significat enim aditum per Christi
mortem apertum Christo primum , deinde eius beneficio
sanctis Prisci Novique Federis ad coelum illud inadspec-
tabile quod odpavòr zörv avoaröy [coelum coelorum] vo-
cant sacri Scriptores, quae Maiestatis Divinae velut pro-
pria est sedes. Paulus Rom. 3: 25 de Christo: “Op srgoé-
Gero ô Oecos Hagop Òre rijs migews èv TÔ avro aïuars
[Quem proposuit Deus piaculum per fidem in sanguine
ipsius). Scriptor ad Hebr. g: 8, Toöro Öydoövrog roü
TIvevuaros dyiov, wijno nepavegöotart zijv Töv dyloy ódov
[Moc significante Spiritu Sancto,.nondum propalatam
esse Sanctorum viam]: mox 24, Où yap eìs yergporoinra
&ysa eloijdder Ó Mous, dvrlrvra Töv dAydswöv, al eig
adròy ror ovoavòr [Non enim in Sancta manu facta in-
troïivit Christus , exemplaria verorum , sed in ipsum coe=
um), utique odx èy aïuar: dÀÀorgiep [non per sanguinem
alienum) sed per suum ipsius sanguinem, Quanquam enim
Aa 3 pos-
34 AD MATTHAEI.
possessiónem non statim est adeptns, sed post quadre:
ginta et quod excedit dies, ius tamen ipsi et per ipsum
aliis quaesitum est eo tempore quo se dedit @vclay sul
duagrias [victimtem pro peccato}, ut vaticinatus erat E-
saias ; scisso scilicet velo: peccatorum quod inter hanc
mundum adspectabilem et zy fAeop roö Oeoö Övvaur
[Dei misericordiam)] interiiciebatur, Es. 5g: a. Quod
autem per velum peccatum intelligam minime repugnt
Scriptori ad Hebraeos, qui ipsam Christi carnem Divini
tati ipsius oppansam vocat xararfracga (veliuum). Nam
éa ipsa caro ron tantum erat èy Ópowbuare oagxòs dpaprias
[én similitudine carnie peccati], sed partim, etiam apud
Apostolos, figuram gerit peccati ipsius;s ut apparet ùs
ex locis quae de peccati crucifixione, morte , sepultus
agunt. Atqte ita Veterum nonnulli explicant illad Rom.
6: 10, “O ag dréôuve zij duagria dridarer Epdrral [Quod
enim mortuus est, peccato mortuus est semel}, id est,
corpore mortalí. Quomodo forte intelligi posset et illad
ad Hebr. 5: 3, Aid vavrnp Òpelher, sado mepì Toù Aa,
oÙrog xal megl Eavroùö mrpooptgerw Örig duaoriöy (Et prop
terea debet, quemadmodum prò populo, ita etiam et pr
semet ipso offerre pro peccato], quatenus scilicet univer
salis ista locutio etiam Christum complectitur , nbi duag-
tiay vocat qnod‘paulo ante doBfveiar [infirmitatem): et
apertius eadem epistola cap. 7: 27, “Og oùx èyee za 1ui-
gar dváyuny, done ot dpyrepeds, rrgdveoor rip zöv idiv-
éuanruy Bvolas dyapioew, Ènmeera TÖv TOU Aaoù* voüro pu
drolgoer èparal Euvrov avlvernas [Qui non habet necest
quotidie, quemadmodum Sacerdotes, prius pro suis delictis
hostias offerre, deinde pro populi delictis : hoc enim ſe-
cit semel , semet offerendo]: ut \Òrart kuaoriart sint quali
tates inseparabiles mortalis corporis, quae ut in nobi
sunt effecta, partim etiam causae peccati, ita in Christo
erant figura peccati;:quomodo contactus cadaveris, et
alia quae insciis aut invitis accidant, in Lege peccata
dicebantur. Nam et pro illis obtulisse dici potest Chris-
tus quatenus ex decreto paterno liberari ab illis non po-
tuit, nisi per mortem, nobis in exemplum. Apud Ro
manos autem et aliarum gentium homines idem hoc mi-
raculum non obscure indicabat commissi in Christum fa-
ci-
CAPVTXXVI. 376
cinoris atrocitatem. Philippides in Comoedia de Deme-
trio, quod se Diis aequari passus esset, verba faciens ,
ita inquit: | —
dt òy aocBoùrd’ ó ménhog êdéayy péoos.
(Ob cuius impietatem disruptum est peplum. ]
Plutarchus eandem historiam tangens: 'Eriorjuaive Òd voï
arÂetgouw za Ocioy* ó uév yag ménhog doneg dpyploarro pero
voö Ag zal zijs “A@nvàs mroooevvpyranivor Ayuyrgrov zal
"Avriyovov, rreunouevos Òva To Keoogerxoù uiaoc édéarsy
Bvéldns dureoovoys [Jram suam ostendië vie Divina: nam
Gum in peplo iuxta Tovem et Minervam ex nouo decreto
intexuissent Demetrium et Antigonum, id peplum, cum
per Ceramicum transduceretur, incidante procella, dis-
‚ ruptum est in partes duas]. Quod autem narrant Thal,
mudistae 40 ante Excidium annis Templi.fores sponte
patuisse , valde dubito an huc referri. debeat. Vereor
enim ne, gt sunt dyusopyzos (Aistoriae ignari), confude-
rint signa illa quae in Christi passionem, inciderunt cum
illis quae Excidium proxime antecesserunt, quod et aliis
accidit in narratione vocis auditae in Templo Mezapfalvo-
mey êvreöden [Exeamus hinc). Aut valde. fallor ,„ aut id
qnod dieere volunt Thalmudistae idem est quod breviter
dixit Tacitus, Zxpassae repente delubri fores ; latius aur
tem losephus, ita ut de aulaeo adyti. nullo mode possit
intelligi, Verba apponam: ‘MH Òë draroduxij rrúdg voö év-
Dozégov [Porta Orientalis partis interioris], (melius forte
legitur roö êboorégov (exterioris]: nam portae interiores
erant auratae, exterior ex aere Corinthio), yadxij uèy ovoe
nad suBagorarn , sherouiry Òë sregd Òeidns modug on dvdgör
cixoos, zal moydoig mèv êreperdouévyg ovÖngodéroig wal zata-
srtijyag Ò ëyovoa BaBvrarous eig zov ovdor ùrra Òesjveroös
Midov xaPieudvovs, opdI nara vvrros gar Eryy avromeTog
sjvewoyuévn® Òpapoveeg Ò' oi vo depoö puhanes: Ijypedar rj
goat” wadneivog dvaBas, polus atrjv bayvoe nheisa [Cum
ex aere esset et firmissima, aegre clausa wesperi per
homines wiginti, ferro munitis wectibus sustentata, tum
vero liminibus inferis alte in solum plane lapideum de-
scendens, visa est nocte circa horam sextam sponte aperta:
quod Templi custodes currentes ad Templi Praetorem ei
indicarunt: ille vero adscendens aegre eam claudere potuit }.
Aaá Kal
—*
56 AD MATTHAE]
- “Kal } vj loeló0n, el terra mota est] Aliquot in locis;
non in Iudaea tantum. Voluit enim Deus ostenti huins
memoriam exstare. Vide quae ex Phlegonte et Thallo
citavimus. Verissimum est apud Prophetas ‘terrae motu
alibi rerum mutationem, alibi Dei maiestatem significari:
sed hic apertior est ea significatio quae pariter a Indaeis
et gentibùs aliis poterat intelligi, irae scilicet Divinse
ob hominum scelera, Ps, 18: 8, Toel. 3: 16. Ita Virgiliw
solis caligini addidit terrae motum, nec aliter Eucanus
et Seneca. Sane Centurio et qui cum eo erant ita inter-
pretatì sunt hoc prodigiam. Inde enim colligebant Iesum
inique damnstum, Luc, 25; 47.
Kal at mérgas doylodnoar, et petrae scissae sunt} Pato
ponsequens esse terrae motûs, Saepe enim cum terra
movet drenvoÂabee nhfjdog Moy [emergunt multi lapides),
ut ait. Aristoteles II Meteor, 8, Seneca Troadibus:
1 Cum subito caeco terra mugitu fremené
_ Concussa, cuecos traxit ex imo sonos „
__Movere silpae capita , et excelsum nemus
Fiagore vasto tonuit , ef lucus sacer ;
Idaea ruptis‘saxa ceciderunt iugis. -
Sed et hoc apud Hebraeos irae Divinae habebat signifi
cationerrt, Nah. 1: 6, 1 Reg. 19: 11. — motum et
saxa rupta coniungit et Psalmus 114: 7, 8.
62. Kal za pynpeia dvebydnour, et monumenta aperta
sunt] In ipso mortis Christi articulo aperta sant monn-
menta, quo claríus appareret ipsum dra zoù Savarov za-
zaoyijoart Tov TO xparog Èyovra Baydrov [per mortem de-
struxisse eum qui habebat mortis imperium], Hebr. 2: 14.
Aristides in descriptione terrae motus quo Rhodus everss
est; Mysjuara dvedóijyvvvro [Monumenta dirupta sunt):
et mox: “Elm uèp T& uvijnara dvidórnze Tour werudvou
[Monumenta foras. eiiciebant mortuoe].
… Kal mroddà owpara Tör xexotuguivor dylor jyloOn, et
multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt)
Quidam statim putant mortuo Christo hos mortuos resur-
rexisse: quod aliquos movit ut in éo quod sequitur lege-
rent non wera Tijv Èyegoup avroù [post resurrectionem eius}
sed avrör [eorum], inter quos est Arabs Interpres et in-
ter Graccos Glycas. Sed vero est similius in morte vim
morl-
CAPUT XXVII 379
mortis Christi spertione monumentórum demonstratam;
neque tamen ad vitam pervenisse hos mortuos nisi poste
quam Christus revixerat, ut sic appareret ipsum esse
reororoxoy⸗ dr rõr ver [primogenitum ex mortuis). Ne+
mo enim mortuorum antea ad vitam immortalem surrexit;
quod de his credi par est, in qua sententia est Scriptor
Responsionum ad Orthodoxos ad quaestionem LXXXV,
‚ Confer Dan. 12: 2.
53. Eis zijv dylay nokey, in sanctam civitatem)] Sepulti
enim in subarbanis locis fuerant. “Ayiay nódey dixit ex
populari more loquendi, ut supra 4: ó.
‘Evepaviobnoay mrodhoïs, apparueruné multie] Credentiì
bus in Christum, ut et Christus ipse où sraprl Tö Aad
[non omni populo], ut Petrus loquitur Act. 10: 41.
Sh. ‘Exaróvragyog, Centurio] Centurio supplicio prae-
positus , ut Seneca loquitur libro I De ira, cap. 9. -
Tyooörzes , custodientes] Vide quae supra ad comma 31.
Et nota etiam post mortem mansisse . milites, ne quis
scilicet, ut Petronius loquitur, ad sepulturam corpora
detrakerde: adde , nisi publico permissu.
Kal za pevòueva, et quae fiebant] Caliginem solis, et,
quod non frustra Marcus addit, ———— statim
post clamorem.
'EpoBj9 joar opddge ‚ timuerunt valde] In ; se, ut sabvi-
tiae ministros , iram Dei metuentes, |
Aanbc, Oeoù vlos jp ovros, vere filius Dei erat iste]
Cam Romani faerint qui hoc dicebant, puto eos de Tesu
ita existimasse quomodo de Hercule, Baccho, Castoribus,
Aesculapio , Qairino existimabant. Et maxime ad cele»
brem de Quirino fabulam respexisse eos credibile est,
circa cuiùs mortem et tenebrae et fragor contigisse dice
bantur. Tertullianus de Christo: In coelum est receptus
multo verius quam apud vos asseverare de Romulo Pro-
culi solent. Lucas, u: diximus, dictum ab ipsis ait Ie-
sum esse innocentem. Credibile est id initio ab illis
dictum; sed altis ostentis ad alia accedentibus auctam
admirationem, ita ut iam non hominem tafhtum innocen-
tem , sed et homine maiorem crederent.
55. ’Anò gaxooder, e longinquo]} Haga zö guvoó [iuxta
Aa 5 cru-
578 AD MATTHAEI
erucem] quidem, ut ait Johannes, sed. ron ut erscem
attingerent , quae militum turba cingebatar.
„Miaxovoüoar adr, ministrantes ei) Nimiram drò roy
szagyórzwov aïrais [de facultatibus suis), Luc. 8: 3.
56. Magta sj Maydadysyj) Galilaea femina, at ex Luca
discimas. en
. Magla q zoö ’Iaxeofov val "Looij gijenp, Maria Tacdbi
et lose mater) Cieopae Iohanni. Nam eandem esse in-
dicio est quod praeter matrem Domiui non fuerant plo-
res duabus Mariae nomine quae lesum sectarentar, in-
fra 61. Inter multas sententias expeditissima est quae
Cleopam eius patrem, Alphaeum maritum statait. Pro
Jose wveteres quidam codices et Graeci et Latini habebant
Joseph. Sed idem est nomen pronuntiatione diversa;
qua de re alibi,
H uijrno zör viór Zepedalov, mater filiorum Zebedaci)
Salome , de qua supra.
57. ‘Owlas dl yevoudrys, eum autem sero factum essell
Statim post nonam. Festinata res, ut posset Iosephus,
Christo tumulato, ex more ante duodecimam Pascha
miactare,
Ildovoros , diver] Evoysjucop, inquit Marcus , id est, vir
honesti loci, quippe ‘Bovdevrijs (Decurio], ut ipse addit
et Lucas exprimit. Quaeritur an in Synedrio Magno le
sephus hic fuerit. Fuisse mülti credunt, quia Lucas eum
dicit non consensisse consilio et actibus aliorum : sed id
non satis certum est argumentum. Improbant enim multi
multa etiam qui ius suffragii non habent. Deinde non
est quod verba illa praecise snmantur de illa consultatio-
ne postremae diet, cum antea quoque deliberatam aliquc-
ties de re Jesu fuerit, ut cum constitutum est ut cëroovr-
&yoyoet [extra Synagogam] haberentur qui Iesum esse
Messiam dicerent; in qua historia Johannes non Synedrü
meminit , sed dicit gvwédeiyro oi ‘tovdatoe [conspiraverant
Judaei]; ut credibile sit eam rem actam in Conventu
maiore, quam ovvayoysjv wezadyv [Synagogam magnam)
vocari diximus, et in quam praeter Synedriä Indices alii
etiam magistratum gerentes vocabantur: sicut-et Gorioni-
des narrat convènisse super rebus gravioribus Senatum
et minorem et maiorem, id est, urbanum et communem
po
popnli. Tosephum igitur hunc oriandum quidem ab Ari-
mathaea, caeterum domicilium et sedem fortunarum sua-
rum habentem Hierosolymis (quo commigrare opulentio-
res solebant) credo fuisse Senatorem Senatus urbis Hie-
rosolymitanae. Ideo non vocatur &oyoor [ Princeps], quod
nomen erat zöp cvvédgory [eorum qui in Synedrio}, ut
Nicodemus Ioh. 8: 1, sed Bovdevrijs , quae duo etiam Io-
sephus in Belli Indaici historia distinguit:lib. II cap. 29.
Bovhevrijs a Latino Interprete non male vertitur Decurio.
Sic et in Glossario vetere non uno, Decurio , Bovheurijs;
° Patat Pomponius in coloniis Romanis primnm natam eam
vocem, quod initio cum coloniae deducerentur decima
pars eorum qui ducerentur consilii publici gratia conscria
bi solita esset. Postea certe ad alias quoque urbes trans-
ferri coepit, ut nos Leges docent et dwoufaïor [mutuae]
literae Pliniî et Traiani, ubi corpas ipsum Bule, eiuë
participes in Bithyniae urbibus Deouriones vocantar. Ip-
sa vox Graeca Buleutae, ut a Syro Marci Interprete ,
ita apud eum quem dixi Plinium et Spaàrtianum in Latino
sermone legitur. Quod vero putat vir doctus Iosephum
hune ex Pilati consilio fuisse , id plane Romanis moribas
repugnat. Nam Romanorum civium consilio Praesides
utebantur : imo etiam qui ius nacti erant Romanae civi=
‚tatis, in ea provincia ex qua ortì erant adsidere veta-
bantar. Accurate autem huius viri dignitas describitur ,
ut videamus statim a morte quaedam gloriae Christo des-
tinatae apparuisse initia. Honos enim ei mortuo habetur
qualis Iacobo gentis principi, cuins nomen in Prophetis
saepe fert Christus. Huic discipulus, qui item £lius reo-
te dicitnr, illi filius, ambo losephi, ambo in —
—— pollinctores.
Ano 'Aoiparatas, ab Arimathaea] Quae forte norm
Iud. g: 41. Plares sunt voces ad hoc nomen accedentes,
ut D'or Ephrafmitarum, 1 Sam. 1: 1, A0, quac et MDI
et MY in Isacharis parte, Ies. 19: 21, 21: ag. Alia nov
discriminis causa noxp dicta intra Gaditarum terminos,
Ios. 13: 26. Rursum mo in portione Áseritarum , Ios.
19: 29. Neque mirum id videri debet, cum vox ipsa ni
hil alind quam locum eminentiorem siguificet; unde quod
in Ìlebraeo Deut. 3: 27, eat ruo9 Chaldaeug vertit no.
Sed
380 AD MATTHAEI
" Sed cum Eucas diserte hano vocet sródes “Tovderieor [civi-
Zatem Iudaeae]), ubi non dubito quin "Zovdaioe stricte di-
santar ii qui circa Hierosolyma habitabant, addacor ut
credam designari hic oppidam Beniaminis m0, memora-
tum Jos. 18: 25. Eadem putatur esse nom a Reg. 23: 36.
Hanc suis temporibus Remtin appellatam Hieronymus et
Eusebius tradant. Syrorum est pro no dicere KNOW: quo-
modo Iosephus illam Ephraimiticam Samuelis sedem vo-
cat °Agpatä. Sic Cana Syro est Wup: et pro Hebraeco
mp, quod urbem sigaificat, Syri dicunt mp, unde Ti
granocerta, et alia ad eam formam. Simile est MDD
apud Chaldaeum pro Hebraeo Wa Gen.14:5, et pro opn,
quod Hebraeum: nomen est Tigridi flumini, omissa prima
gutturali «nps Diglito apud Plinium,
’Euabijvevoe zò 'Ineoö, discipulus erat Jesu) Vir quippe
probae vitae, dyaêos sal dixaros [bonus et iustus], Samoe-
lis in äudiciali munere imitator, et Regnum Divinum per
Prophetas promissum avide exspectans, ut Marcus et Lu-
‚cas docent; ac proinde veram agnoscens Christi doctri-
nam, sed, quod Tohannes addit, profiteri eam mon an-
dens hactenus, metu prohibente. Ita videmus quomodo
fidei semina, humanis vitiis oppressa aliguandiu , subito
interdum erumpant , Deo ita disponente ‘occasiones.
58. ’Hirijoaro vo oöua, petiit corpus} Eorum, inquit
Ulpianus, L. I De cadav. punit, in quos animadverti-
tur corpora non aliter sepeliuntur quam si fuerit petitum
et permissum. Faciles autem in hanc rem Romani Ma-
gistratus. Ulpianus dicto loco: Corpora eorum qui capi-
tis. damnantur cognatis eorum neganda non sunt. Dio-
cletianus et Maximianus: Obnoxios criminum digno sup-
plicio affectos sepulturae tradi non vetamus. Verri inter
alia obiicitur a Cicerone quod securi percussorum corpora
feris obiecisset , aut pretio vendidisset sepeliendi potesta-
tem. Excipit Ulpianus dicto loco Maiesbatis damnatos:
unde colligi potest Pilatum Christo non tam matestatis
(quippe nequaquam credibile) quam seditionis crimen ad-
scriptum voluisse. Quanquam et perduellionis damnatis
indulta interdum sepultura, ut his qui cum Catilina con-
iuraverant. Nam, ut bene Fabius declamatione VI trac-
tans hoc argumentum de sepeliendis facinarosis: Etiamsi
qua
nde ——
CAPUT’ XXVI 381
qua sunt iura quae obstent, si tamen angustus saltem
detur accessus per quem intrare humanitas. possit , vera
clementia occasione contenta est. Corpora tamen cruci-
fixorum, etiam latronum, solebant aliquandiu in-cruce
servari ostentui, nt ex Petronio discimus. Sed quia cum
Jadaeorum institutis pugnabat corpora peremtorum ultra
vesperam ostentari, Deut. 21: 23, credibile est Praesides
Romanos ea in re, ut in multis rebus aliis, secutos mo-
rem regionis. Iosephus: Tooaveny 'Zovòaioor negì ras za-
pas moovoray Trosovuivor dee wal Tous èk varadings dvacav-
eovuivovs nod Övvzog sjÀlou adveheiv ve zal Danrey [T'anta
Tudaeis erat cura sepulturae ut etiam post damnationem
&uspensos ante solem occasum. tollerent et humarent].
Quare non hoc proprie rogatum a Iudaeis, Ioh. 19: 31,
ut ante noctem corpora demerentur, sed ut paulo matu-
rinus, ne milites in eo opere occupatos initiam Sabbati
deprehenderet. Nam matoris cautionis. ergo hora ferme
úna ante solem occasum Iudaei otium suum auspicaban-
tur; ac tunc quidem eo religiosius, quia ; qui imminebat
dies, festus erat, etiam absque Sabbato fuisaet.
5g. Zuvdóvt xadaoë, in sindone munda] Hebraea vox
Y®, quo significatur non sericum , quod nos.nunc simili
voce appellamus (nam cum serico: sepeliri ne quidem Se-
natus Princeps poterat), sed operimentum ex lino pretii
haud magni, ut a Gamaliele seniore institutum notant
Hebraei: quod et ex ea historia colligere est quae exstat
apud Marcum 14: 52, Sindonem e lino fuisse testis inter
Graecos Pollux, inter Hebraeos David Kimchi. Quaedam
sindones ex bysso. Herodotus Aegyptiorum pollincturam
describens : dovoavreg voy vexpop waverhtooovoe zäv adroë
Tò'oöua ouvddvos Busolrye [Corpus mortui. lotum totum in-
wolvunt in sindone byssina).. Quanquam autem unum no-
minat Matthaeus ‚ praecipugm videlicet, quo, corpus in-
volvebatur, plura tamen fuisse certum est: quare ò@óyea
[lintea] recte dixit lohannes 19: 40 et 20: 6., inter quae
erat et sudarium velando capiti, quod: a reliquis operi-
mentis distinguit Iohannes 20: 7. Idem in Lazari historia
‘ostendit praeter. sudarium fuisse et. wesptas [institas], de
quibus suo loco agemus 11: 44 -’Ofovag apud. Home-
rum interpretes exponunt úpaouara hw [e dino textg |.
: | In
382 AD MATTHAEI
In Glossario est, 'Oôóry, linteamen: et alibi, Suber,
tunica lintea. Nonnas de Lazaro:
Kal depbep nermrvxazo madvupare zvxhddae wóoons.
[Lineus illi orbem capitis velabat amictus.)
6o. °O dlardpyoer èv zij mérog, quod excavaverat in
petra} Ìs enim mos erat Iudaeorum e rupe specum es-
cavare condendis corporibas, ut observavit vir summae
eruditionis ac diligentiae. „daBevror uvijna (monumentus
escisum) Lucas dicit: Hebraeis mwo. Nam Aartogsiy es-
cavare est LXX Interpretibas Deut. 6: 11, ubi de cister-
na: et Es. a1: 16, ubi de sepulchro: et Straboni, qu
Hierosolyma describens ait zdppoy Aazousrop Èyooy [fossa
habens excisam]. Idem in Aegypti descriptione: “Tréo &
roõꝰ Megvovelov Oijnas Baaidhéoor èy onydatou [Ultra Men-
noneum in specubus Regum loculi). Haec autem omni
tam exacte notata sunt ab Euangeliorum Scriptoribus,
qaia valde pertinent ad stabiliendam fidem de Christi
morte et resurrectione ; in quibus. daobas capitibus velut
fandamentum totims Christianismi continetur. Vide Par
lam 1 Cor. 16: 5, 4, 5, et orationes Apostolorum pa-
sim in Actis. | | |
Toooxvhtoag Aldov uéyap, advolvit saxum magnum] om
Thalmudistis. Polybius: Ov uèy dÂda xopiaarres auror es
Toy xahovuevoy Bnouvooy oïkjuu Karayeor, ove nva
Aau8aévor obte p@ös Emer, oÙre Boas èyov, dÀMa meyalo
Mito mregraropdyap waranheróperoy, dyruùta zariderro [Ve
rum portantes eum in locuin subterraneum, cui T'hesauro
nomen , qui locus nec ventos nec lucem accipiebat, ne
ianuas habebat, sed magno saxo quod verti posset clau-
debatur , ibi deposuere).
62. Mera ev nagaonevijp , post Parasceuen] Intelli
git primam septem dvuwv ſAsymorum], cuius me-
gaoxevij erat is dies quo agnus edebatur, Quia enim dies
edendi agni erat celeberrimus, ideo non male consequent
dies ab eo nomen accepit; ut et Exod. 12: 14, 15. Alio-
qui Sabbatum ordinarium non conveniebat notari ex pro-
sabbato.
Oi doyeepes mal of Daproatoe , principes Sacerdotum et
Pharisaei] Non ‘potuit eo die Synedrium ‘haberi; idee
nec srgeofvrégor [Seniorum] nee zeauuarior [ Scribarum)
hic
CAPUT XXVII 583
hic fit mentio. Sed privato cunsilio Sacerdotnm princi-
pes quidam et Senatores aliqui Pharisaicac factionis Pi-
latum convenerunt, tanquam acturi de negolio ad sum-
mam rempublicam pertinente: nec difficulter ab eo im-
petrarunt rem in qua ille nihil situm existimabat. Vide+
‚mus autem credidisse tunc ludaeos, quod et nunc cre-
dunt: eorum doctissimi, otii Sabbatici lege alienigenas
‚non teneri, cum ipsi auctores sint Romanis ut eu faci-
‚ant quae ab ludaeis salva Sabbati religione expediri ne-
‚ quibant. Ng
‚ 65. O sÀdvos ‚ seductor ille] rwno. Hoe cognomen
reſerre — verae ac solidae pietatis magistri ab homi-
‚nibus lucifugis. Ita ludaeos quosdam de Christo dixisse
‚zit Iohannes , snÂav& row òydoy [seducit turbas}, 7: 12.
Apud Lucam legati Synedrii accusant Iesum ut dvagof-
vorræ To ëOpog [subvertentem gentem] 25: 2, id est, Deen ap
{eubvertentem — ‚ ut de Elia dicebat Achab. Nam
„et ibi LXX habent, ó drasgépuy Tòr 'Togarjd. Tustinus ad-
‚ versus Tryphonem narrat ab Iudaeis Palaestinis missos
‘legatos ad Synagogas post Iesu- mortem , xyovooorrag Öre |
aipeols zus äOeos wal &vouog Èyyyeprart dro 'Iyooö zivos Tar
Ardaiou nrhavov (vulgantes sectam quandam excitam, im-
piam et Legi adversam, ab Jesu Galilaeo impostore |.
Paulus, 2 Cor. 6: 8, ait se aliosque Apostolos habitos ut
aravovs [seductores]: idem a Philosophis vocatur orepuo-
ddyos, Eévar Saruovlov warayyekeus [circumforaneus, no-
wvorum Numinum annuntiator], Act. 17: 18. Similibus
wvocabulis Christum eiusque Apostolos Celsus vocabat ut
ex Origene apparet. ,Ulpianus, qui de, poenis Christia-
morum Hbros. aliquot scripsit, cum dicit, si, ué vulgaris
verbo impostorum utar , exorcizaverit , Christianos ans
dubie notat; forte et Indaeos.
Birtev èri Löv, dixit adhuc vivens) Nunquam ia Chris-
tus aperte ipse dixerat. Sed quae de lonae signo et de
“Templo obscurius dixerat, animus male sibi conscius in
eam quam timebat partem interpretabatur: nisi. forte etiam
de familiari sermone Iudas aliquid prodidit.
Mera rocie sjutous) Id est, Intra tres dies: PO nwbw wa
Gen. 40: 13, ubi LXX Ère voeïs sutoas. (adhuo tres dies],
cum tamen quod ibi dicitur impletum sit ipso die tertio,
ut
584 AD MATTHAEI
ut apparet ibidem commate 20. Ita Christus ipse, apud
’ Marcum 8: 31, dicit oportere se petra zgeïs sjubpag dvasijes
(post tres dies resurgere). Ita ow vaw ypo, Dent. 15: 1,
LXX vertunt dt Extra éròp [per septem annos] (quomod
et Iosephas loquitur; et supfa 26: 61 et Marc. 14: 5%
scriptum est dta zpur sjpegöy (per triduum]) : at eaden
verba Hebraea, ubi de eadem re agitur Ier. 3ú: 4,
Graece non tam xara Àéfip [ad verbum] quam zarà da.
soy (ad sensum) vertantar Ozar. nÀnygpoobij 2E èry [cun
completi fuerint sex annil,quomodo et Rabbinorum ern-
ditissimi exponunt, Abraham et Kimchi. At Deut. 31: 10
Hebraismo retento verterunt mera ézza rn [ poes zepen
annos). Simile est Ioh. 20: 26, meê’ sufoas oxto [pos
dies octo} ‚ ubi Syrus ut et hoc loco illud geza reddidit
verbum verbo WJ [inter] ‚ cum apad Marcum explice
per b, quod respondet voci èr [in].
64. Kal èsas 5 doydrn mdary yelgoor tijs mepoórys, et eri
novissimus error peior priore}) Locutio proverbialis, ut
supra 12: 45, Luc. 11: 26, 2 Petr. 2: 20.
65. “Eyere wovsodiap , habetie custodiam) Habetie: in
‘recte Latinus et Syrus; non, Mabete, Sensus omnim
est: Habetis cohortem quae hoc tempore ad omnes t-
multas arcendos vestro imperio commissa est: ea utimi
pro arbitrio. Nam quanquam proprie.ea cohors Templo
serviebat, tamen etiam alibi eius usum fuisse docet ipu
prehensio Christi. Custodia vocantur hic qui Ioseplo
púkaneg [eustodes], ut ex loco ante citato apparet. lt
Tibullus, Custodia victa est, id est, custos. Et Tertl
lianus de hac ipsa historia agens ‚, Custodia pasore dit-
iecta. Atque ita recte hic accepit Arabs: cum aliog
custodia Latine et locum et eum gui custoditur significet.
Vox haec Graeca facta ex Latina apud Historicos et
‘Lexicographos invenitur. Verum est quod vir rarae dili
gentiae et doctrinae Nicolaus Fullerus nuper observavit,
cum Syrus hic pro custodia posuit MOWOP, non voluisst
eum vocem custodiae, sed alteram recentioris Latinitats
exprimere , .Quaestionarië scilicet; quomodo posteriori
aevo vocati sunt of Baoavoy Úryoërau [tormentorum admi
nistrij: quo sensu.ea vox tum alibi exstat tum apud le
venalis Scholiasten Sat. VI, et apud Hieronymum ad Ps
109;
—
CAPUT XXVI 384
107; et in edicto Valentiniani, Theodosii et Arcadi,
quod edidit vir reverendus Iacobus Sirmondus. Unde
etiam apparet non tam antiquum esse hunc Interpretem
quam Syri credant. Sed sententiam non satis expressit.
Nam et qui Christi supplicii exactores adfuerant nou erant
pecnliariter ei ministerio addicti, sed delecti ad hoc mi-
lites sub Centurionis imperio. Theophylacto Kougodtes
EEnnovra èst goarworùr [Cuetodia est militum sexaginta)
ut Smeiga Òsanooior (Cokhors ducentorum]. At vero de.
‚his non agit Pilatus qui iam expletum id officium renune
J tiaverant, sed de illis qui Iudaeorum primoribus eo tem-
pore attributi erant adversus omnes scozegiboyras [qui ree
novas moliri possent].
Qs oldare, sicut scitie} Ut fieri oporteat pro sollertia
vestra iudicabitis, -
66. Epouyioarres zv Aidoy, signantes lapidem) Ita in
Danielis historia 6: 17, Kal öpeynap Mor Epa, zal dr.
Bnxav èrl ro gópa voù Aaxxoù zal dopoaylaazo ò Beordeug
ër vò daxrvdlp avroö [-Allatusque est lapis unus et posi=
tus est super on foveae: quem obsignavit Rex annulo suo].
Iosephus in eadem historia ait illos oppaytoae zor êrl vo
snuiov xeluevop dvyrì Ovgac. Mtor [signasse eum lapidem
qui pro ostio erat in ore specus). Hoc autem Danielis
loco addacor ut credam Pilati annulo et hunc lapidem
siguatam, hoc Deo agente ut res anteactae res Christi
undique adumbrarent. Quemadmodum publica sigilli fide
constitit Danielem nulla ope humana periculo exemtum ,
ita simili fide constitit Christi corpus nulla humana mang
exemtum sepulchro, Adde Apoc. 20: 3.
… Mera rijs wovgodias, cum cuatodibus] Construendum est,
cum verbo sjopadleavro (munierunt] eo sensu quem Ter-
tallianus exprimit: Sepulchro conditum magna militars
manu custodiae diligentia circumsederunt. Quare istud
apoayiearres TOV Mooy accipiendum est per modum sra+
eenfohijs sive uevafvdoylag: [interpositionis].
u, | Bh C Aú
$86 AD MATTHAEI
CAPUT XXVIII.
2. 'Opé dé oafpareor) Cam Marcus ita Matthaei leget
vestigia ut saepe ei praestet interpretis vicem, sensum
ìn his vocibus eundem esse non dubito qui est in ills
Marci verbis 8tayevopévov aa33arou (cum transiisset Sab-
datum]. Neque me dimovet quod apud Marcum est syc-
ewoar dpetuara (emerant aromata}, unde nonnulli pute
runt hic agi de re gesta statim post occasum solis Sab-
bati. Nam cam apad Lucam apertissime liqueat aromat
ab his maulieribus non Sabbato sed die zis srapaoseris
fParasceues] comparata, sjyooacar illud apnd Marcom
interpretandum est, Aabebant emta aromata, Nam quan-
do exiissent mulieres dici multum attinebat; habuisse eus
secum aromata itidem , quia id cansam exitionis indicat;
quando autem ea aromata comparassent nihil referebst
seiri: quare id doplsus (tempore indefinito} expresaum est.
Sic Matth. 14: 3 è$yoer auror significat non vinxit sed
vinzerat. -Adde quae supra 27: 2, Nulla igitur peculiaris
itio ad sepulchraum apud Marcum qusaerenda est. Apud
Matthaeum vero hoc loco agi de aliqua itione vespertint
qua nihil relatu dignum acciderit, matotinam ad quam
sequentie omnia pertinent silentio omitti, nihil habet
probabilitatis. Poterat dici dylar [vesperam] Hellenistis
dici interdum noctem , ut Hebraeis 2W, quod supra an-
notavimus; atque ita dypë hic esse noctu, quomodo cepisse
hanc locum videntur Syrus et Árabs et Graecoram non-
nulli; quo et illud aptari potest quod totam noctem quae
est post Sabbatum Hebraei vocant MW ‘SD exitds Sab-
bati. Sed duo obstant, primum qaod dè cum casu se-
cundo plane Graeca est constructio; deinde quod ut nvo®
Hebraeis, ita odffara Hellenistis multitadinis numero
plerumque dicuntur non ipsi dies otio dati, sed tots
dierum hebdomas ab unins Sabbati initio ad initium al-
terius: quarum dierum prima eam ob rem vocatur pia
oaBaroy (ex Hebraismo quem et LXX Interpretes se-
quuntur) tum hic tum apud Marcum, lohannem, Lucam
in Euangelio et in Actibus, et apud Paulum, Imprimis
a : be … ga-
CAPUT XXVII ‘387
antem novum videri poterat hoe loco quatuor duntaxet
voculis interpositis idem nomen au2farwy sine ulla causa
significatu diverso usurpari. Quare nulla est simplicior
interpretatio quam òwë oafParoy hic esse, exacta dierum
‘hebdomade. Nam óyë cum casu secundo Graecis non mo-
do significat id quod sero fit (quod maltis testimoniis
‘probatum huc proprie non pertinet) sed et quicquid tem-
poris ordine est posterius. Philostratas de Pythiis ladis:
Tijv IIubo zovs eis adrijv ijkovras all ze nragantuner zal
dus wal othoee, weouwdlas Te zal Toaywdias dEtoür* elsa
Ev dyovlap nagtyer zijv yvuvijv Öpe vouzov [Pytho, sive
Delphorum urbem, eos qui ad se veniunt tibia excipere
et cantu et fidibus, quin et comoediin et tragoediës ob=
lectare: post haec armis exhibere hudorum certamen),
‘id est, his omnibus peractis: et alibi we vör Towixdr
‚post res Troianas, òyë zùy Bacillus yoovov (post huiue
Iiegis tempore): Similiter Plutarchus Vita Numae: IIvôa-
roꝑœv Owë zéveodar où Novuä yoovor [ Pythagoram June
post Numae temporal;
Tij &rupwoxovon es play oaBparov, cum — in
primam septimanae) Post temporis latius patentis indi
cium altera pressior notatio requirebatur. Neque dubium
est quin in haius temporis desiguatione optime conveniat
‘horum librorum Scriptoribus, Nam quid est quod maiore
-diligentia ab illis inquiri debuit aut fidelius tradi quam
‘certum tempus eins rei in qua fidei nostrae cardo verti-
tur? Qaare et hic et aliis multis in locis sì quid est
obscurum aut êvarruogpuyês [speciem habens repugnantiae]
id proficiscitur non ex seribentium sed ex legentium vitio.
'Erupuozerv aut ènupaivery (sunt enim haec significatus e-
iusdem) de quavis luce dicitur cum primum se ostentare
incipit, sive illa solis sit sive siderum: ure ijddov, uyve
&owv èriparvórroy [neque sole neque sideribus apparen-
tibhua] inquit Lucas Act. 27: 20. Apud eundem Lucam
în Euangelica historia 23: 54, aaggarop ènégwoxe [ Sab-
batum illucescebat] dicitur aut lunae aut siderum ratione.
Maxime autem proprie de solis luce dicitur; quomodo
dictum-a Polybio zis sjuéoas ërupauwoions [die apparente]
ostendit is cui non Polybius tantum sed et quantum est
literarum plurimum debet. Hinc illa translatio in car-
Bb a mi-
555 AD MATTHAEI
mine Zachariee Luc. 1: 78, 79, 'Ersoxtwaro suäs dvasols)
ZE Owovs, dripävas zoïs èy onver (Visitavit nos splender
ex alto, apparens iis qui in tenebris]. Sic et ex Ignatio
doeepwooxovons zvgraxijs [eum illucesceret dies Dominica] et
ex Epiphanio èreepwasovon zij servade [cum guarta dies
sllucesceret] idem vir doctissimus annotavit. Sed et He-
„rodoto dictum sjufog dcapwaxovon (die apparente). Neque
aliter hic sumendum zj ëripwoxovonp deest enim sjulgg
[dies], ut cum Graeci dicunt zijs &rsovons [postera).
Noster hic Scriptor supra zijv aìguory [crastinum] 6:
34, ut et Lucas Act. 4: 3, 5, et Tacobus 4: 14, Tohan-
mes vero 1: 35 et 12: 12, Lucas Act. 20: 7, zij ëravgur
{erastina). Est autem notandus Hebraismus in eo quod
dicitur eis ulay oafBarcoy, sensus enim est, cum ea diet
sillucesceret. quae erat futura prima hebdomadis. Desig-
matur igitar hic dilucalam; ut et apud Lacam 24: 22, Te
wónevar Ögdorar ërl zo pyngetor [Quae ante lucem fuerunt
ad monumentum). Dilacali primam partem lohannes de-
scribit, dicens srooot, oxorlag Ère ovogs ſmane, cum adhuc
denebrae essent] 20: 1, cum adhuc noctis aliquid resta-
ret; quomodo sgat etiam Marcus usurpat, addens èryvyor
ktav [cum adhuc multum de nocte —— 1: 35. Sie
Philemon : Jegì zaurgv sgtar dp’ Ie ú Oeldn &pyera [Fo
mane unde diluculum incipit]: notatum id Eustathio ad
eextum Ìliados: et Lucas pro eodem hic dicit òp@gou Ba-
Bfog (valde diluculo]. Finem ipsum, quod est manæe pri-
mum Latinis, notat hic Marcus cum dicit Alap srpost [be-
ne mane], dvarelhavrog [orto] aut, ut alia exemplarie
habent, dvazéldoyrog [oriente] vel, quod eodem recidit,
Ere dvarveihavros voö sjMou (adhuc oriente sole]. Ego quid
in his garrationibus tantum sit dificultatis non video.
Niwirum primo diluculo surrexerant mulieres : dam alie
aliam opperiuntur, dam parant aromata, dum progre-
‘diuntar per Urbem et extra Urbem ad sepulchrum, facile
tantum temporis transiit ut cum ad sepulchrum ventum
esset aliquid iam solis appareret. Habent autem sìngulae
eircumstantiae suum pondas. Quod primo diluculo sur-
gant mulieres ostendit metuisse eas ne Sabbato iam trans-
acto corpus alio transferretur, quasi illic duntaxat depo-
situm pro tempore propter imminens Sabbatum, Quod
1am
CAPUT XXVII 389.
jam. illaxerat nonnihil cum ad sepulchrum ventam est,
eo facit ut certa oculorum fide comperta constet quae’
mulieres renuntiarunt. Qua die de septem creatio in=
choata est, eadem et nova creatio. Ibi ula in. Graeco.
Gen. 1: 5, hic ula.
"_ Megia Maybe] Quam ut — agminis Iohannes
nominat: et credo ab ea factos praecipue sumtus. Sane
caeteris nobilior fuisse videtur, quia nomen eius aliis:
praeponi solet, supra 27: 56 et 61, hoc: loco, et apùúd
Marcam 25: 40, 16: 1, Lucam 8: 2, 3, 24: 10.
‚Kal @ &ìàn Magla, et altera Maria] Cleopae filia „
… mater losae et Tacobi, ut. supra diximus. Omittit Mat-:
thaeus Salamen,: quam Marcus. nominat, et. Jokarinars „
uxorem scilicet Chuazae, qui Herodis erat: Procurator ,
Lucae memoratam. Fuerunt ergo mulieres quatuor nomi-
natae, praeter eeb lnon nominatas] quas ied
indicat. . | |
. Osogijsas vor zapor, ut — anika “ja —
oor ſut unguerent] addit Marcus, quod ot Lucas non.
obscure indicat. Venerunt igitur ut viderent an sepuls:
chrum ad unctionem pateret.. Hic est ‘éyrzópraagos [pol-:
linctura} de quo diximus supra. Solebat id fieri ante:
quam corpora sepulchro mandarentur: sed sepeliendi foe”
tinatio id officium anteverterat. ee oe
2. Suouôs dyévero néyas, berrae motus factus est mag:
nus] Motus hic signum fuit secuturae Órragias [visions]
satis notum Iudaico populo, Pa. 68: 8,9, 99: 1, 114: 1, 7e
Ostendit. hoo quod sequitur, “Ayyehos zag [Angelus enim):
et caetera. Quare nulla alia quaerenda est ratio. Patem
autem hoc, ut et lapidis devolutionem, sed et fugam cus- _
todum , evenisse dum mulieres in itinere essent; neque
id ex mulierumr testimonio notum, sed ex aliorum mili-
tam relatu qui accepta pecunia redemtum silentium non-
praestiterunt: ut fieri solet. Argùmento est quod Marcus
de mulieribus narrat: Kal drafBhéaoar Oewgoüour Ör: dreo-
sexvdegou ò Atos [Et respicientes viderunt devolutum la-
pidem). Devolatum igitur viderunt cum id minime spe
rarent; devolvi non viderunt: neque ausae fuissent ac.
cedere si monumentum obser vidissent militari cus-
todia.
Bb 3 … __Kea-
390 AD MATTHAEI
‚ Kerafds ëE odgaroù, descandene de coelo} Habet Dens
Angelos quotidienae providentiae ministros: habet et ve-
lat Satfapas, quorum opera ad res „maximi momentìi ut-
tur, ut alibi annotavimus. Hi peculiariter dicuntar &
ovoavoù zazapalvery [ex coelo descendere), hoc est, tan-
quam a latere mitti. Itaque ubicunque zaragageos éE odparoü
[descensus ex coelo) est mentio,ut Apoc. 10: 1, 18: 1, 20: 1,
maguum guiddam atque eximium agi intelligas.
"Anenddroe zor àlGoy dro zijs Pvoas, devolvit lapiden
ab ostio] An ut ienitoris officio non necessario quidem
sed ‘honorifico fungeretur? Certe Veteram quosdam ita
existimasse negarìi non potest, et torquent eorum verba
qui id praefracte negaat. Ali aliter: quas inter ille
quisquis est Seriptor antiquus (non unum esse Lbri istius
pro certo habeo, sed ex multorum non. unins aevi sorip-
tis factam collectionem) in Responsionibus ad Orthodoxos:
Où yag dia zijv adroù Èyepour voù Aidov èx To wrsuaros
ëybwivo fj dpalgeous, dhdad dit vo Onhotijvae soïs Opo rij
drazaory [Non enim ut ille resurgeret lapis de monu-
mento ablatue est, sed ut videntibus constaret eum re-
eurrezisse). Prior ‘sententia, ut certa non sit, quf re-
felli possit non: vided. . Praefiguratum videri en potest
in Jacobo Gen. ‘29: 8. Verba eadem.
Kal èxaOrro èravo aroö, et sedebat super pe Unum
nominat Matthaeus, ut et Marcus; Eucas duos, ut et
Johannes: nam apud Tohannem eadem quae hic historia
narratur 20: 13, nihil enim video cur aliam putemus cum
tot circumstantiae congruant. Iohanni Maria Magdalena
hanc dreraolay [visionem)] videt; aliis eadem cum caeteris:
nam initio ohannes Magdalenam pro reliquis nominave-
rat, Cui simile est quod Iohanni duo Angeli, Lucae
dto &vdges [duo viri}, id est, Angeli virili specie, no-
minantur , Matthaeo unus Angelus, ut et Marco unus
veavlosog (iuvenis): nimirum quia unus ille et propior ct
pro duobus verba fecit: quod solemne notant Hebraei ex
loco Gen. 18: 1 et 3. Itaque quod Lucas Angelos dixisse
perhibet , Non est hic, sed surrexit, id ab Angelo dic-
tum narrant Mattbaeus et Marcus. Sic quod Matthaco est-
Mij popeïode [Ne timete], Marco, Mij ëxtauBeiote [Ve
expavescite], lohauni, Ti uÂaters ;[Quid ploras?). Vestes
7 can=-
candidas Tohannes memorat, item at tres alii: eessionis
meminit ut Matthaeus et Marcus. Cur diversae narratio-
nes credantur plane nihil est, nisi quod lohannes suam
et Petri itionem prius narrat, deinde ea quae Magdaleng
viderat, cum alium fuisse temporis ordinem tum ex Lucae
historia „hoc loco appareat, tum apertissime ex iis qua
Cleopas dicit in itinere Emauntem versus, Luc. 24: 23)
23, 24. At me id non movet, qui sciam ut alios Anna+
lium conditores ita et'hosce nostros nan semper se ad-
stringere ad eas angustias, ut quod prius gestum est prius
etiam narrent, cum multa ubique sit, reperire TetoBusege
[praepostera), multas srpodjwers (anticipationes], multaa
ëzavodovs (retrogressiones]. Neque lohanni cur naturalem
hic ordinem inverteret iusta causa defuit. . Sciabat quam
imbecille futurum esset apud multos testimonium muliebxg
ob eam quae sexui isti tribui valgo solet iudicii imbecil»
litatem. Nam et Celsus contra Christianos id testimonium
eludens Magdalenam yvraïxa srapouwooy (fersinam fanatie
cam] vocavit. Quare Tohannes acturus de re ut verissima
ita creditu difficili , surun et Petri testimoninm narrationi
praestruxit; Petri, ut qui id ipsum morte sua iam obsigr
nasset; suum, ut qui tunc etiam cum scriberet paratus
esset omnia perpeti propter eius testimonii veritatem,
Hoc posito fundamento, quod apud aequos iudices valere
plarimum debebat, tuto deinde addit sexus sequioris tes-
timoniam. Neque tamen omuino abiecit temporis ordinem:
sed cum de itione Magdalenae dicere coepisset, 20: 1,
adiicit deinde ea quae ipse cum Petro compererat, mox
ad Magdalenam rediens ea pertexit quae prius .quidem
gesta, sed posterius tamen accurate et: cum suis circume
stantiis per Magdalenam Apostolis erant renuntiata. Qua-
re illud Magi Öë eizijker, 20: 11, intelligendum est Ste-
terat autem Maria, et ita deinceps caetera, reditu f.
ad id quod post comma primum: Johannes intermiserat.
Haec ideo hoc loco dicenda sum arbitratus ut probato,
unam esse eandemque historiam apud Scriptores quatuor,
ea quae ab aliis sunt prodita aliorum interpretationi sere
viant. Videamus quid restet difficultatis. Sadere, ut dixi,
Angelos dicit Ilohannes, cum Matthaeo et Marco; ait Lue
cas eos stetisse videtur dicere: sed videtur tantum: nam
Bb 4 — épt-
Sa AD MATTHAEI
Bpegdrers est supervenire: ut cum Hippocrates dicit: se
sep yap Ouder zal Oprdes de zoïs oinoror Oopuflorres val
genalorres Ónöray dBanivaios jj Ölorowwe Eru reeondiris
&pnovydbovor [Sicut enim servi et ancillâe si domi tumul-
tuosi dissideant, subito apparente hera prae metu silent).
Et Herodianus: 'EÀnldos Oërrop zoîs Bogsaroïs dréen [Ci-
$ius exspectato Britannie se ostendit]. Ac Lucae pecu.
lieriter ea vox de coelestibus visis usurpatur Enang.
‚a 9, Act. 12: 7 et 23: 11. Sic cum Demosthenes in
ea —— est. De corona dixisset, "Ap 5e suiges i
vaöra drionr byoò [Zx quo tempore ego super haec appa-
veil, ‚ notat Ulpianus : ‘Qoreg vivòs dalporos Erugaalar Mys
%od adrod xydeudvos sv nagovolay [Curae suae praesen-
Siam eloquitur tanquam Numinie alicuius auperventum)
De loco ubi sederint Angeli itidem dubitatur. Nam extra
specum sedisse Angelum illam cuius Matthaeus meminit
inde colligitur quod Zapidi supersedisse dicitur ; is antem
Japie maior ore specus haud dubie extrorsum, non in-
trorsum erat devolutus. At contrarium drcere putantur
tum Marcus, tum ohannes: unde sunt qui dixerunt An-
gelum sedisse non super lapidem ab ore devolutum, sed
super lapidem alium qui Christi loculo impositus faerit.
At quid est Matthaeo contradicére si hoc non est? Is
enim apertissime ait: “Asreuvhuoe voy MlOoy dno tijs Bvpas,
æcel? èxadyro drove auroj. Mihi res videtar expedita, si
Marci verba commode interpretemur. Is ait etoed@ouoa
eis To uynueioy eidoy veavlonor [Antroeuntes in monumen-
um viderunt iuvenem]. Atqui in specum nondum intra-
werant: nam postea dicit eis Angelus, Meöre edere vor
ronoy Ömrov éxcero [Venite et videte locum ubi sitrs fuit)
Vocat ergo Marcus gyyuetop partem horti quae ab horto
reliquo , sepimento aliquo sive lorica, separabatur. Nam
pvnpetov laxius sumti partes erant duae, WM zo Örrar por
{eubdiale] et npvo onyharor [epelusncá]. In oratione De-
anosthenis adversus Macartatum: To uvijua Beoededöy zro-
dWs ronocç zregsBeBAnuévos, doreo ol dgyator èvôuebov [Monu-
mento Beselidarum multum loci circumiectum est, ex ve-
teri ritu]: et illud Grrartpor iure Pontificio Romano fo-
rum vocabatur. Strabo ubi Angusti et cognatorum mo-
numeutum describit: Ey u ap dè zw medi Ò Tijs wavsnas
»
av-
CAPUT XXVIII’ 303
evroõ sregiBodos (id est, forum) nvxÂep megenelueror Eyov
uk meofpoayua [In medio autem campo forum busti
ëpsius habens circum ferreum septum]. Sic et apud Ro-
manos in pedes aliguammultos monumentum patebat, ut
nos docent Inscriptiones. Omnino autem errare eos ar-
bitror qui totum hunc hortum putant fuisse vice Öraigpov.
Nam quod monumenti pars erat, exemtum erat humanis
usibus. At hortus ille colebatur et suum habebat ayrrov=
còv [Aortulanum], loh. 20: 16. Erat ergo hortus extra
loricam terra pura, qualis illa quam Romani Zutelam
monumenti vocabant, ut in veteri inscriptione: Huic mo-
numento tutelae nomine cedunt agri puri iugera decem:
et apud Frontinum: Habent eném et Mausolaea (ita enim
legendam) iuris sui hortorum modus circumiacentes. Lo-
ricam illam, quae Hebraeis npyo Deut. aa: 8, recte
Graece yeïdoy dici arbitror. Neque enim proiecta tan-
tum ita appellari satis losephus nos docet, apud quem
in Templi- descriptione zeiouy vocetur sepimentum ósop
senyvaïos Opoe [altitudine cubiti} quod populum a Sacer-
dotibus arcebat. Sic et alterum sepimentum quo «ÀÀd…
pvlo: [alienigenae] arcebantur vocat dpupaxror Aitor
[loricam e lapide). Idem alibi itidem Templum descri-
bens quod Graeci vocant Ooryaoy [septum], id uit zeïoop
vocari saraà êttufopror ylörrar [lingua patriae], cum ta”
men: ea vox Hebraea non sit origine, sed, ut multae
aliae, ex Graeco sermone in Hebraeum traducta. Rur-
sum alibi zregiohor ‚ alibi épxtoy appellat: Philo zoiyop
Swgaxciov zgörrop [pariettem ad loricae modum]). Vocem
BouyKoö de monumento etiam Pausanias usurpat: 'Erraö0d
der wév 'Opédvov. vapos* rreol Òë ‘adròv- Boiyxòs MAwor, zal
èyrog vod reepifohov Bouos [Eet hic Opheltae monumentum
circumpositum e lapidibus septum, et in eo ambitu ara}:
ubi sregigolor est un [subdiale). Latini quam lori-
cam diximus etiam munimentum vocant, ut videre est
in:'L. Funeris, Dig. De Religiosis: Homerus Oeueidra
illo versu:
Topvwoarzo Òë oua Oepethia ze 7tooPadorro.
(Zornato septum circumposuere sepuichro.]
Tale doupaxrov, Dorykòvy sive yetooy, id est, loricam haud
dubie Cyrillus oxérrijy vocat, qua vallata ait fuisse Tu.
Bb 5 dae-
594 AD MATTHAEI
daeorum monumenta, Sed et Augustinus „, ex vetere baud
dabie fama, ingressas ait maulieres in spatinum maceris
communitum. In hanc ergo partem horti intra loricam
cum venissent mulieres, in isto ealdgop super lapiden
sedentem Angelum conspexere ad dextram spelancae par-
tem, quam versus caput mortui:positum fuisse credo.
Nam etiam in mortuo caput pars potissima est, ut Panlas
larisconsultus respondet.. Quare idem esse puto Iohanni
gs zij sepadij (ad caput], et Marco êy zoïs dekroïs [ia
deztris]. ltaque alter Angelus, Matthaeo et Marco dis-
simulatus, sedit.ad sinistram speluncae parlem quam ver-
sus pedes positi fuerant, Si vera est Bedae descriptio,
dextra pars versus Aquilonem fuerit, sinistra versus Au-
strum; os ipsum specus Orientem spectaverit.
3. '1dla] Puto non aliud esse. quam zrgooeoror [fa
ciem]). Vide supra 17: 2. Quanquam alioqui latius pa-
tet; ut cum Plutarchus dicit far voö owmaroe dmeurror
[/ormam corporis is qua culpari nihil posset]. At hic
manifeste distinguitar a parte corporis vestita. Adde quod
non obscure Danielis locus respicitur 10: 6, p\a rerwo re,
ubi Graece, To zgooonor avrod ós ú gade deporije [Fe-
cies eius velut species fulguris].
To ëvÒvua, vestimentum)} Vestimentam id ad talos erat
demissum ; goÂiy [stolam] enim vocat Marcus; qualis erat
srodjgys [vestis talaris) Pontiſicis Maximi Iudaeoram:
quae soÂy saepe losepho. Sic Christus lohanni apparet
drOedupivos nodig (vestitus talari} Apoc. 1: 13. Angelus
Danieli lineis indutus 12: 6, F
Arvuor col yuoy, album sicut nix} Vide Act. 1: 10.
Summus candor nivi comparatur, ut apud Graecos et
Latinos, ita et apud Hebraeos, Num. 12: zo, Ps. 51: 9;
Thren. 4: 7. Candor haud dubie signum puritatis ac sanc-
timoniae , Dan. 7: 9, Apoc. 3: 4, 5, 18, 4: 4, 6: 11,
7: 9, 13. Ideo apud omnes gentes receptum Acvyerporer
[albis indui} cam rem Divinam facerent: quo illud aller
dit comoediae Graecae :
Od dl He dea zéAovs Òinarog dv,
Mn Aapnoos op zais yhauvour os rij xapdic.
[Deo sacrifica semper ingenio probo,
Nec tu albas vestes inagis quam mores induas.]
Sed
CAPUT XXVIII 595
Sed huio candori in veste, Angelorum splendor suus ade- -
rat, quemadmodum et Christo és zj peragogpooe [in
tranaformatione n supra 17: 2, ideo Lucas, èy do@sjoeoun
esqanrovoars (in vestibus fulgentibus], quod signum ho-
noris est coelestis. Hoc est quod imitari voluit Herodes
Agrippa, de quo losephus: “Eyôa ais moortais Tör ijdaer
ny dxriveor dripohaïs ò deyvgos zaravyaabels Gavuariag
enégilde, magualgor Te poBepor wal Toi eig avsòr drevibovoe
poexddes [Deinde illapsu solie radiorum illuctratum ar-
gentum miro modo refulsit, rutilans sic ut horrorem in»
outeret oculos in id defigentibus). Quo. conspecto popu-
‚ lus eum vocavit ngelrsova. vijs Gvayzijs puoecog [superioren
‚ natura humana]. Lucas Act. 12: 22, ait ei acclamatum,
— F a - uma DN
Oeod peor wal ouk drdgorov [Vox Dei el non hominis),
quod eodem redit. Nam per Angelos Deus loquitur.
5. Mij popsïote ders, nolite timere vos] Nam et illas
timor pervaserat, non ex imbroba conscientia, ut mili-
tes, sed ex naturae humanae imbecillitate: quomodo ple-
rumque pios timuisse legimus in Veteri Novoque Federe
_quoties viderant óxraoiag [ visiones], praesertim augustiores,
ut Ezech. 1: 28, Iob. 4: 13. Addit Lucas vuyltus mulier
rum in terram deiectos fuiste : quod itidem stuporis in-
dicium est. Vide quae supra 17: 6. Magdalena. verg
etiam flevit: quod lugentibus accidit, Solent autem An-
geli pios perculsos hunc în modum consolari, Iud. 6: 23,
._ Luc. 1: 13, 30, Dan, 10: 12, Sic et Christus Tohaunem
erigit, Apoc. 1: 17. ,
Znreire , quaeritis} Perculsae acnlos. immittebant intra
specum, videntes an Christi corpus in eo specus cavo
conspicerent ubi positum viderant èr zj rraguoxevij [tem-
pore Parasceueê]. Nam cavum illud, testante Beda, qug
patebat obversum erat ori specùs, ita ut pars aliqua
corporis in cavum immissi (is enim mos erat Hebraeoruimn)
ex ore specus conspici posset. Nam et die sragaozevijs
Magdalena — — non —— in specum,
sepulchrum), supra 27: 61, id est, dy zö úraioge (én
subdiali} ad os specus, Inde videbant os sal sroö éré0g
so cöua [wubi et quomodo positum esset corpus], Marc. 15:
47, Luc. 23: 55. Sic et hic Magdalena stans zrgus zo
uv
396 AD. MATTHAEI
gerpeton (iusta monumentum), id est, ad specum, qì
stricte grguetor dicitar Toh. 20: 1, atque ita ut in ore
esset specas (auamobrem Lucas hic dixit eioeA@oöou: [in
gressae], wara ovvendoysy (per complexionem) plarale pro
singulari usarpans) , oculos in specum iniicit, sed corpus
non videt. Lucas ovsendoysjy persequens, Oùy’ evugor, in-
quit, zò cöua zoö Kogiov 'Iyooù [Non invenerunt corpu
Domini Jesu). Hic stanti dicit Angelus videre se Tesun
ab iis quaeri, Matthaeus hic, Marc. 16: 6, Luc. 4: 5;
quod pel fatetur dicens hazel ‚ ‘Hipar zòr Kopwor por,
sal oùx eida sroö ÈBynay adror [ Sustulerunt Dominum meu
et nescio ubi posuerunt eum}, loh. 20: 23. Postea de
mum ab Angelo monetur ut intret specum et propias om
nia consideret, infra 6, Marc. 16: 6. Sic et Iohannes
postea non intrens èn spécum, sed capite insserto inire
spectans (quod est srapaxvrtrwor) videt fascias funeral,
20: 5, nempe proiectas ante ipsum cavum ,-aut in cavo
6. Oùx ëeuy oder dylod yap, non est hic : surresit
enim) Addit Lucas quod ad eandem sententiam pertinet,
TL Cnveire tov Lörra meen sûr — a — pi
ventem inter mottuos?]
“dere, videte] Oculis elite ‚ quae oertissima ad veri
perceptionem via: -Marc. 16: 14, 2 Ioh. a: 1.
Tòy zrónoy, locum] Cavum illud in specu. Loculun
wocat Beda, @yjusy Iosephus aliquoties. . Atque hinc ir
telligimas non vanum esse quêd produrt descriptores Ps-
laestinae de spelanca duplici: nam cavum hoc in latere
spelancae , qui —— ROER locus , vocant interio-
rem speluncam. ' *
“Onov èreero] Proprie, ubi situs fris, : Frequens Grac-
corum epitaphiis, — xetrœi, ut in Latinis, Hic si
tus est.
‘Oo Kúotos , Dominus] Absolute: quasi dicat Angelus,
Non wester tantum, sed noster quoque Dominus. Nan
resurrectione inchoabatur Regnum illad Christi sab quo
sunt et Angeli.
7. Tayv ‚ cito] Ut nutantes confirmentur, flentes et
Ingentes fruantur solatio. Vide Marcum hic comm. 10.
Ipodyer Önäs els Tv Tahihatay, praecedit vos in Galt
hik Ubi plures discipulos Christus habebat , quibus,
tan-
CAPUT XXVIII. 397
tanquam wagrvat negoseyeinorovnuivois [testibus praeordina=
tis], ut loquitur Petras Act. 10: 41, resurrectionem suam
testatam esse voluit: nam quingenti fuerunt quibus vi-
dendum se dedit, ut ex Paulo discimus. Plus praestitit
Christus quam promisit,. Promiserat enim in Galilaea se
ipsis apparitarum; at cunctantibus eo ire Hierosolymis
primum apparuit, deinde in Galilaea saepius. De voce
argoayerp vide supra 26: 52, et confer verba Mich. a: 13,
’[dov, eirov Úmivy, ecce, praedixi vobis] Et ille prae-
“ dixit et ego nunc iterum praedico. Haec omnia pertine-
bant ad excutiendum zijs odsyormugias [tenuitatis in fide]
veternum; quod ne sìc quidem excussum est,
8, Merd pogov zal yagäs ueyadns, crm timore et gaudio
„»rmagno] Quae timoris atque etiam stuporis (nam roduor
zal érzacty Eremorem et pavorem] ponit Marcus) causa
fuerit vidimus supra ad com. 5. Gavisae autem erant non
‚ tam quod Christi resurrectionem crederent (quam ne ani-
‚mo. quidem comprehendere satis poterant), quam quod
‚dignatae essent viso coelesti. Vide Luc. 24: 22. Simili
modo timor ille per quem salus efficitur, Phil. 2: 12, non
est abiunctus a gaudio, 1 Petr. 1: 8, 4: 13, 1 Thess. 1: 6.
g. “Vs dé Eragevorro amayyeihar, cum vero irent nun-
tiatum) Ibant quidem ut Apostolis visa referrent; at ne-
mini obvio rem aperire audebant prae metu Iudaeorum:
‚ita interpretamur illud apud Marcum, Oudert oudèn eiror*
&poBoövro yap [Nemini quicquam dixerunt : timebant enim].
‚Verba autem haec cum sint in plerisque codicibus, et Sy-
rus Graecique Interpretes agnoscant, delere non ausim.
Nam quod vocula xal [et] srapédner (abundat] notissimus
est Hebraismus, ut supra g: 10.
Amivrnae aùraïs , occurrit illis] vyedor [eomplexio]
sive numeri êvadhayp [mutatio]: nisi dicere malumus,
quod credibile est, ancillam Magdalenae adfuisse. Mag-
dalena autem nescio quo mota ex itinere recurrerat ad
monumentum: ita enn recte exponi puto quod Iohannes
dicit èsgapy eis Ta rio [conversa est retrorsum]. Ea
dem est êrupávesa [apparitio] quam Marcus commemorat
16: g, nulla enim causa est cur diversas comminisca-
mur: dyagaág enim apud Marcum est non smul ac resur-
rexerat Christus, sed ipse qui resurrexerat, Hoc enim
valt
598 AD MATTHAEI
valt indicare, ipsum Christi corpus ipsis apparnisse; quod
Seri non poterat nisi revera resurrexisset. Tout nours
eaB3arwor (msane primo hebdomadis}] ideo addidit idem
Marcus ut ostenderet iam clarum mane fuisse cum ìd ac-
cidit, Nam priora acciderant Àlay sgt’ primo mane; hoe
ngo, id est, mane claro.
Kalgete, avete) Etiam Mariam nomine compellans, tt
salutantes solent. Ita Tohannes. |
'Exqáryaap aüroùü vous Ôdas, tenuerunt pedes eius] ve |
riam pedes suos amplexantem abstinere Christus iussit.
Haec enim erat causa car diceret Ms gov &rrrov apud
lohannem, id est, Parce me amplexari. Faturum ut il
lins praesentia iam plene frueretar sperabat Maria; qaol
significabat familiaris amplexatio; at Christus docet istus
2mpavelag (apparitiones] fuisse tantum oBovopsxas (dit-
pensatorias) firmandae fidei; frai autem ipsins praesentis
datum ipsis iri in Regno demum coelesti, quo pracibst
hospitium suis paratourus: quo cum ipsae olim pervenie
sent tum amplexaturae essent Christum, eo scilicet mode
quo Christus se in Regno Patris et Pascha esurum et vi
num bibiturum pronuntiaverat, dro zör aia0syröp eis
vonra dvayov [a sensibilibus ad intellivibilia attolen:)
Videtur Magdalena, quia ab amplexu Christi reiïecta erat,
hinc collegisse id quod Christi viderat non fuisse corpu
illnd quod sepulchro conditum fuerat: ideo cum rem om-
nem Apostolis renuntiaret, narravit quidem drrractay [vie
sum] Angelorum, sed corpus dixit non repertum, Luc
24: 22, suspicata etiam tunc sublatum fuisse ex mons
mento, Toh. 20: 2. Certe Apostolorum quoque nonnalli
tale aliquid animo insederat, quod ut avellat Christu
uit, TIveöma oagva zoal òsta ouw éyer [Spiritus carnem ct
ossa non habet], Luc. 24: 39, et Thomas conspicari non
contentus tactu etiam explorare corpus voluit. Qaibu
argumentis permotus Origenes contra Celsum II existimat
creditum ludaeis, Ore Burarae òpfrahuoîs aiadproïs parijs
pvyijs oua aùyoerdês [posse oculis exterioribus wideri lu-
cidum illud animae corpus], Pythagoreos secutus: atque
eo refert Homeri illud :
Ildyra toixvljs méyedös ve wal buperoe nak.
[Cuncta illi similis molemque oculasque micantes.]
Est
CAPUT XXVIII 599
Est illnstris zreol voö auyoedoös Gojvaros (nam eadem voce
utitar) locus apud Hieroclem ad illud Aurei carminis:
‘Hvloyov yvoóuyr Gjoas katumegder doisyv.
[Aurigam faciens mentem, verum optima quae sit]
Ubi ille ex Pythagoricorum sententia ait animos huma-
nos, perinde ut astra, uijre döuu eivar mijre àvew owuurog
[neque corpus esse neque sine corpore], sed habere oug-
puis dbavaroy opa (cognatum corpus immortale]: atque
hoc esse Platoni gmorreooy beöyos [volucre vehiculum] ;,
cuius auriga sit animus. Ipse etiam wvyexov aöua [corpue
animae proprium] vocat, quod sd @vyrd owsart (corporë
mortali] opponit; idemque ait êp yoyouoîs (in oraculis]
vocarì :
| Wvyije Aerzor Oynua.
(Tenue vehens animam.]
Vehiculum animae dixit Augustinus hac de re disputans
Epist. 218. Porphyrius: To aiua vouy wal roopnj èst zoö
avevuaros* TO Òë mveïuad dev adr ij Wvyi) fj dynua tijs
wvyijs ( Sanguis est pabulum et alimentum spiritus; spi-
ritus vero aut anima aut animae vehiculum], Chaldaei
hoc vocant ‘Dan warp, et Arabs Meir Aldati exponit
spiritum medium inter animam et corpus: eì8whoy [eimu-
dacrum)] apud Homerum dicî notant Graeci: nec aliter
appellatar in iis carminibus quae adscribuntur Zoroastri.
Caeterum an haec opinio de corpore animiì, quod tale
sit ut humanis oculis conspici possit, veterum Hebraeo-
rum fuerit, an ut multa a Chaldaeis et Graecis ad pos-
teriores Hebraeos venerit dubitari potest. Iosephus Pha
risaica scita describens ait wvyas meragaiver eig Èrepop
cöua [animas transire in aliud corpus], quod longe est
alind. Qaare credibilius cst existimasse Magdalenam An-
gelum sibi apparuisse; idque eo magis quia nec-tangere
eum licuerit, neque ipse lesum se esse liquido pronuntia-
verit: atque inde factum reor ut haee quoque èripdvere
(apparitio] comprehendatur snb nomine órrastas dyyédop
(visionis Angelorum], Luc. 24: 23.
Kal mgoaekuvnoar aird, et adoraverunt eum] Ita et in-
fra comm. 17 de Discipulis, sroooerirgaar oeùrö: Solebat
quidem Christus, ut et Prophetae olim, ab his qui aliquid
oraturi accedebant srgosxvpeiodas [gestu flexi corporis ho-
no-
koo AD MATTHAEI
norari}, at non itidem ab iis qui familiaris ipsi aderant.
Qaare hinc intelligimas has feminas quanquam de resur-
rectione sepulti corporis nondum satis persuasas, muu
tamen quiddam animo concepisse de Christo quam an-
quam antea.
„10. Tois adedpoïs mov, fratribus meis] Non consangui-
nes, ut quidam volunt, sed Discipulis : unde et lectio
altera uadyrais mov [Discipulis meis) ex veteri interpre-
tamento in textum quorundam codicum penetravit. Hac
voce Christus alludens ad locum Ps. 22: ax, sìgnificare
voluit quod olim innuerat, supra 12: 48, se per mortem
et resurrectionem factum esse Principem novae cuiusdam
döehporyros (societatis fraternae], quippe cum iam aper-
tissime declaratus esset Dei Filius. Iob. 20: 17 , THogevo
mgds Tous dÖehpovs mov, wal eind aùroïs, “clvagalvo nok
zor zaréga gov zal natiea dudy, Ocór mov sai Geor dps
[Jade ad fratres meos, et dic eis, Adscendo ad patren
meum et patrem vestrum, Deum meum et Deum veetrum).
Scriptor ad Heb. 2: 11, °O ze yap dysaloy xaì of d&yialo-
mevor dE évòo meayreg* Öt ip alzlar oùx Enasayvverar tdehpons
adroijs wakey [Qui enim consecrat et qui consecrantur es
uno omnes: propter quam causam non vêretur fratres eo
vocare], ubi et dictum Psalmi locum citat. Rom. 8: 29,
Os zgofyvo Kal moore ovumOEPOvS Tijs eixóvos voù vii
œuroo, eis TO eivar aùròy mrowrórokoy Èp rroAdors dÒehgoï
[Quos praescivit et praedestinavit conformes fieri imaginit
Filii sui, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus).
11. TIopevouévor Òë avröy] Praesens pro praeterito: id
est, Cum iam abiissent. Neque enim valt hoc factum
dam in itinere erant, sed postquam a sepulchro disces-
serant.
’18ou Tues tijs Kovsodlag , ecce quidam de cuetodibus)
Praecipui caeterorum nomine.
Toîg dgyiegeïow, principibue Sacerdotum] Quorum im-
periis ita parebant ut tamen ultimam actuum suorum rt
tionem deberent Praesidi, ut diximus.
“Anayra và yevogera , omnia quae facta fuerant] Ter-
rae motum, visum coeleste, devolutum — » Corpus
non —
12. Mera vóv neesdurégor , cum n Senioribus] Synedrii
de-
CAPUT XXVII, 4ot
descriptio: iam enim convenire poterat Sabbato: exacto.
Impletur hic vaticinium Os. 12: 1,
13. ‚Hus R& ‚ nobis dormientibus] Videm
hic zo aözowaraxgeroy (iudicium propriae condemnationis |.
Veritate audita ex non suspectis testibus mendacium pe-
cunia redimunt, Nimirum vitia in praeceps ducunt. Am-
bitio et invidia crudelitatem attraxit, ea expulit quod
supererat conscientiae, Bene autem. notant- hic Vetereg
improbarum mentium caecitatem, Si quis enim placida
amimo res consideret , ;
Epodg’ — dew sj — | ed
[Hes non difficilis deprehensu est malitia.]
Quomodo enim constare poterat fides testibus de eo quod
se dormientibus dicerent evenisse ? Deinde qua fiducia
ausi hoc fuissent homines et inermes et piscatores? si
impostarem Christum ipsi iam intra mentem animì sen-
tiebant, cur pro ipso subirent periculum ? sia Deo miss
sum crederent, quae religio illos impellebat ad furtum et
mendacium? Ut pro concepta opinione mortem quis sub=
eat fieri potest; quanquam et hoc rarum est; at ut quis
idem faciat pro testimonio rei quam falsam ease novit,
et unde nihil aut ipsi aut aliis boni possit sperari, omni«
bus sani iudicii hominibus incredibile videri debet.
3e ‘Edy dxova@jj roöro, si hoo auditum fuerit] Nimis
rum male curatas excubias et desertam stationem, quae
graviter puniebantur apud Romanos acres militaris dis-
ciplinae vindices. Vide ahhh titulum De re mie
litari,
‘End roũ jysuovo;) Bene Syrus nana op [coram Praes
side]. Proprie enim de indicum consistorio ita loquuntur
Graeci. Festus ad Paulum Act. 25: g, Oédeis eig “Tegooó=
Ava dvagag drei meql vouror xqiveodar én èpoù [Viena
Hierosolyma descendere et ibi de his iudicari apud me?]
Mleioogev aùróy) Id est, placidum reddemus : Tleloopen
zas wagdiag uv [Animos nostros tranquillabimus) dixit
Iohannes 1 Epist. cap. 5: 19 Neque aliande puto accer=
sendam otiginem Syriaci verbi Up, quo idem illud sig-
nificatur: nam sic sragönoie [fiducia] quoque et aliae
vroces Graecae significatum quendam peculiarem apud Sy-
ros et Iudaeos accepere, _ —
II. Cc …_ 'Aue-
Âos AD MATTHAEI
- “Aueoluvovs sroufoouer) Vox iuris. Ita enim Graeci ds
cunt, quod Latini indemnem praestare.
15. Kal dtepgulory ó hóyos oUros zeug "Zóo8alois mlyg:
sh osjuegor, et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos
usque in hodiernum diem] Veteres omnes magno consensu
intelligunt famam illam mendacem de corpore Christi s
Discipulis subtracto. Quod si recipimus, non male hoc
teferemas ad’ éam legationem quam & Synedrio ad totius
brbis Indaeos missam Iustinus duobus locis memorat. Eiu
enim legationis hanc docet summam faisse > “Or: aïgeds
sig ÄOeos val dvouog êyyyeorar dro 'Iyooù zevoz Kodddaiw
slavou’ d⸗ savgooarTor Jup of wadyrad adzod uAlyarrs
Bdròr derd voö pefuaror vuxròs Ozöder narerlOn dprkodds
Bro zoö gavgoö, navdor zovs dyporrovs , Myorres èynyie-
Sas avròr is vergör wal ei oïparor EAydwOévar [ Secta
quaedam impia et Legi contraria excitata est ab leu
Galilaeo impostore: quem cum a nobis crucifixus fuisset,
Discipuli eius nocte eum furatìi de monumento in quo
positus fuerat postquam a cruce erat refixus , decipiun
homines dicendo eum surrexisse a mortuis et in coelun
pervenisse). Tertullfanus : Nikilominus tamen primores,
guorum intererat et scelus divulzare et populum vechr
galem et famularem sibi a fide revócare, surreptuma
Discipulis iactitaverunt. Et certe sparsum ab eis omni
studio hunc rumorem eo est eredibilius, quia sine teli
aliquo figmento apertissime sceleris convincebantur. Ne
que enim fieri poterat ut qui Deum rebus humanis pret
sidere , simulque Tesum ad vitam resuscitatum crederent,
de eius innocentia dubitarent. Quare merito in omnibus
disputationum congressibus hic gradum figunt Apostoli.
Malunt tamen alii diligentes atqne eruditi harum litere-
rum Interpretes ita haec Matthaei verba accipere, quasi
dicatur, non potuisse ita celari sceleratam istam inter
Sacerdotes eét milites mendacii nundinationem, ut non
“liquam rimam inveniret veritas per quam in publicum
emanâret. Quod ipsum quoque verissimum credo, et hot
initium quoddam fuisse multorum ad Christnm conver
sionis. Nam ad Pilatum quoque perveniáse videtur hu-
ius doli notitia; quando Tertullianus his qnae ‘ex illo
citavimus ista subiicit; Za omnia super Christo Pilatus,
et
CAPUT XKVifi.r PG |
8t tpse tam pro sua' consèientik Chriùtvahen, Caesdri tum
“ Tiberio nuntiavit, His ita expensis, ut néutram impro-
bo, ita priorem antorprstehonem posteriorí praefero. Lo-
eutio autem ista glygu tijs onmeqor, quae in Veteris Fedes
ris Scriptofibus saepe óccarrit, et if hoc libro supra
quoque invenitur 27: 8, argumentam praebet, ‘aliquantú
post scripsisse Matthaeam quam rès istae aceiderant.
Quando autem scripserit non ‘est quod quïsquain speret
se certius aliquid posse adipisci quam a priscis auctoribus
proditum est, quos inter vetustiasiimus Irenaeus ita hac
de ré tanquam nota confessaque loquitur : O ués Òl Mars
‚Saïos de zoîs Fpoxcioię rij iòlq Beohénroó avsùy zal voerde
dErjvernen Eöayyehtov, voù Ilérgov «ál roß Tæblou èr “Pobyiyf
etuyyehslboudvoor zat Begeheourror zip tæxanolæ [Matinkaeus
inter Hebraeos vivens scripturam Euangelii proprsá' ips
sorum lingua edidit, quo tempore Petrus et Pätdue Ro:
mae Euangelium raedt icabant et Eédlesiam Jundábant]. |
Vetus fama octavum ab’ assumtióne Christi annum kaio
libro assignat.
16. “Eydexa, undecim] Iuda ie à ſacro tonsortio *
atinente ob — conscientiam.
Eis rò doos où êralaro adroit Tyboð⸗ꝙ ,in montem ine
praeceperat illis Jesus) Multas Grtepeivelag Täpparitiones]
Christi factas Petro, Apostolis sine Thorná et cum Tho»
ma practerit Matthaeus, quïppe una illustrissima, quas
plarimos testes habebat cum hoc seriberet superstites,
dontentus. Obiter tamen et in transèursu has #mupavelag
îndicat, cum dicit a Christo nominátum ipsis monteni in
quem convenirent, ipsi acilicèt et qui eiusdem eránt' fid
atitriti. Nam cum nihil ante de eo monte dixerit Chírísi
tus, datur intelligi mandata ab ipso data Apostolis euh
bähac Hierosolymis agerent. Montem hüùùó fuisse Itaby-
Fiùm in quo Christus olim tribus Díiscipulis maiestalië
suae gustum dederat, probabiliter ‘dicitur et veterië fe
mae habet auctoritatem. J
17. poaexivgoav dörö, eum —— Ipsi cum
vollecta credentinm: manu ad quingentos, ut ex Paulo
discimus. Nam cur has ëripavelas [apparitiones] distin-
guamus non video. Et, ut dixi, crédibile est ideo cae-
teras a Matthaeo dissimulari quia ‘haec erat omnium, cele-
ik Cc a baeer-
koö AD MATTHAEI
berrima. Sí Ignatins ita scripsit, ut valt Hieronymus
et secutus eum Sophronius, Kal ‘pera zijv dydcaow ìe
cæox? avror eidoy [Et post, resurrectionem in carne eum
vidi], credendum esset. Ignatium a parentibus ant eis
quorum ourae tenera: ipsius aetas erat mandata in hanc
montem fuisse perductum; ut solemus ad res novas vi-
sendas pueros adducere, ut habeant quod olim senes aliis
oculata non aurita fide narrent. Sed profecto, si quis
locum Ignatii cum cara inspiciat videbit rectam esse lec-
tionem. oöda [scio], neque de visus sensu ibi agi, sed de
fide, quam. non suo sed aliornm testimonio confirmat
Adde quod Iguatins lohanne rebus humanis exemto saper-
fuit. ‘Nusquam enim lohannis meminit, ne in ea quidem
quae est ad Ephesios, At tanta fuit Rahn. longaevitas
ut vix credibile sit quenquam ei ge qui visum
a se Tesum: posset meminisse.
Oi ò êdlgaaav | Indefinitum. — pro circumstantia
loei. varias siguifiestiones admittit. Qaare non video qui
minus hic vertere liceat, quidam vero addubitaverant,
nêmpe- ante id tempus: quod maxime ob. Thomam dictum
videri potest qui caeteris iam credentibus dubitare perse- |
weraverat. Habet autem et haec pars historiae saum mo-
mentam.. Nam aeque rem. aestimantibus omnem dubitatic-
nem de-facti veritate adimit certä fides illis etiam facta
gai.ad credendum tam difficiles ſnerant.
‚28. Kad srpoaeddvor ò 'Iyooös , et accedens. Jesus) Uno
sompendio. Matthaeas _complectitur praecipua capita ser
monum quos Christus cum Apostolig nom in monte tan-
tam, sed et Hierosolymis antea et. post, in. coelum iam-
ies, adscensurus, Bethaniae habuit. Vide. ‚quae ad Lucam
hoc loco.
*Edó95- os zäau ; ovale n data est mihi — ———
woe. Dan, 7: 14. Habuerat et ante vitam mortalem agens
dBovatar [potestatem], ut supra 7: 29, 9: 6, Marc, 1: 29,
quam ipsam Regnum etiam laxius ansi notavimus
supra: in, verbis Christi ad Pilatum, At morte acquisivit
Regnum infnitam, zrêoap ésovolar ut Paulus dicit Phil
2: 8, ‘Brarnelvwoer davròy zevonevos Úrrijk0os héyoe Saratov,
Baudzov di savood do zal ó Osos avrop srteguwae, zal
ëgaoiaaro aur, Ovopa TO Úrig zäv Òvoua (Depressit semet
: ip-
.CAPUT XXVI.. 205
ipse factuê obediene usque ad mortom,; mortem autem
‘erucis: propter quod et Deus exaltavit illum , et dona
vit illi nomen quod est super omne nomen). In hac ter-
tia dignitate recte Matthaeus librum finit, cum, ut ans
notavimus, primum de Prophetico, deinde de Sacerdotali
eius officio egisset, a
JEyr odgard, in coelo] In hac coelesti. potestate’ compre«
hensa est új ërayyella voö IIveöparog [promissio Spiritus)
quam Christus a Patre accepisse dicitur Act. 2: 33,‘et
imperium in Angelos, Phil. a: 10, Hebr.1: 4, Eph. 1: —
Col. 1: 16.
Kali èrì yijs, et in terra] Ius bonienendt populum ex:
omnibus terrae fÁinibus; ut clare praedixerant David 4
Esaias, Daniel. In hoc iure comprehensa est ——
peccatorum: Marcus hic 16: 16, 0 migevoas zal Boerruo-
Bels oobyoerar [Qui crediderit et baptizatus fuerit salvus
erit]: quod Ioel praedixerat, Quisquis invocabit nomen
Domini salvus erit. Deinde libertas a Lege per Mosem,
data, quam Christus hic tecte innuit, Nam ut alienigenae,
adsciscerentur in populum Dei subeundo iugaum Mosis nis
hil erat novi: at Christus ostendit ab his quos in popu —
lam snum adscisci cupit nihil requiri aliud quam obser-
vationem eorum quae ipae praecepit , infra 20, unde et,
professionis notam ponit, non -Circumcisionem, sed Bap
tismum, Sed quid hoc minus intelligere poterant Apos-
‚ toli assueti istis ritibus, ideo quod, hie dictum erat invo-,
Jutius , Spiritus magisterio postea apertissime revelatum est.
19. Hopevôévreg ouw, euntes ergo] Optime cohaeret cum,
superioribus. Quando id ius mihi datum est, vos stole.
eius iuris admiuistri atque legati. :
MaOprevoare, discipulvs facite] Vox — facta:
adinstar Hebraicae oon, Utitar hac voce et Ignatius episa
tola ad Romanos, A uatyrevovrer EvréÂheotde [Quae. vos,
docete facientee discipulos], «Sensum explicat Scriptor,
Constitutionum quae Clementi adscribuntar ;. dei uac 100
zegov näcey dater dEshovras, Tove TIjv' evoiperan duroig,
èyzarapalheoBas, zal:zoö Barziopavos abuboar [Oportet vos:
exémta prius impietate omni, deinde pietatem ipsis in-
serere „et. sic. eos Baptiemo dignari}. Haec est ne |
| prima ‘credalitatis ‚ canone XLI[I Eliberino. ' .
9 Cc 3 nà
zo AD MATTHAEI
. Fdvra za &0yy, omnes gentse) Non at hactenus solot
Judaeos , 10: 5»
„Boanlloutes. avsovs, baptisantes eos] Populo congre-
gando ex omnibus gentibas competebat professionis nota
quae perspicaam apud omnes haberet significationem.
Supra ostendimus apud Iudaeos moris {nisse ut baptiza-
rentur qui se a falsorum Deorum culta ad cultam unius
Dei convertebant. Sed apud gentes etiam profanas usur-
patum antiquitus fuit, ut qui initiari vellent, prius toto
corpore abluereutar, haud dubie eo ipso testantes propo-
situm innocentiae, Nam eius propositi sponsionem ab iis
mystagogi exigebant, ut Libanius docet et Lampridius.
Tustinus in Apologetico: Tédsos dè zal Aoverdar dreiórras
moly dep dnl za lega évOa Tpvvrar èvepyoüor [ Postremo
eurant. et ut abluantur priusquam ad templé locum ve-
niant). Clemens Strom. VI, ‘Ezel zal mqò zis zör uuss-
otor 1ragaddaeos wadagpots Tivag mgoodyep TO peveiodas
pélhovour aBwùsr* ws Öéor tnv àHeov dnoBeutvous dosar
ent rijp dnbij zgbnesdas nagddoorr [Nam et priusquan
mysteria tradant purificationes quasdam adhibent initi
andis : hoo wolentes, opinionibus impiis depositis ita de-
mum ad rectam traditionem eundum). Idem alibi ima-
ginem quandam Baptismi apud Homerum observat. Rar-
sus alibi: Tcoy uvenolor Tör sag “EÀdmow Éoyer pêr ra
xabagora, wadartep zal zoïs BapBagous zo Aovrgor [Mysteriis
apud Graecos praemittuntur februa, ut apud Barbaros
lavacra). Tertallianus De Baptismo: Sed enim nationes
extraneae ab omni intellectu spiritualium potestatum ea-
dem efficacia idolie suis subministrant, sed viduis aquis
sibi mentiuntur, Nam et sacris quibusdam per lavacrum
initiantur , Jsidis alicuius aut Mithrae. Adiicit mox:
Certe ludie Apollinaribus et Pelusiis tinguntur , idque
se in regenerationem et impunitatem periuriorum suorum
agere praesumunt, Et De praescriptionibus: Tingit et
ipse (Diabolus) quoedam, utique credentes et fideles suos:
expositionem delictorum de lavacro repromittit. Augus-
tinus de Baptismo contra Donatistas: In multis idolorum
sacrilegin sacris baptizari homines perhibentur. Nec ali-
unde Athenis Baptarum nomen ———— adi cele-
bratum, Eubulus: |
“H
‚.CAPUT XXVII, 407
“H vöv vervagen» sjuigar Banrileras
Nijsiy sroyngoö sesqéws zolpor Biov.
[Quae nunc aquis se mersat quartus it dies
deiunam ducens vitam miseri mugilis.]
Idem:
'Erel Öl onmòr sregsBodovs sjuelwauer
“Tdug Te zrorapoù cÖua Öserepaoaper.
[-4t postquam templi septa transgressi sumus
Corpusque aquas per amnicas traiecimus.]
Et Scholiastes ad primam Epistolam Horatii: Zer pures
ut ter mergunt qui se expiant. Habet quidem Baptismus
alias plures significationes, quas passim Apostoli nos do-
cent; sed haec maxime erat obvia, et vel nullo docente
omninm se animis ingerebat,
E's vo òvoga, in nomen] Cum locutio haec varias ha-
beat ex Hebraismo significationes, eam his praeferendam
arbitror quae Baptismo maxime propria est. Est autem
baptizari in aliquem vel in eius nomen, se eì auctorare
atque devovere et de eius nomine appellari velle. Paulus
2 Cor. 10: 2, Mayres els zòv Mooijv dBartisarra [Omnes
in Mogen baptizati sunt]; respiciens illad Exod. 14: 31;
Crediderunt in Deum et Mosem servum eius, id est,
Mosi tanquam Dei ministro cum bona fiducia regendos
se commisere. Sic Paulus negat quenquam baptizatum in
suum nomen, 1 Cor. 1: 13, 15, hoc est, sibi velut novi
dogmatis auctori mancipatum. Maimonides de bello capta,
va DUI Aran, Baptizet eam in nomen proselytarum,
id est, in eam religionem quam profitentur proselytae,
Christiani igitur tres sui dogmatis auctores agnoscere
iubebantur, Patrem, Filium et Spiritum Sanctum, nihil-
que ut necessarium admittere quod non ab iis esset pro-
fectum, id est, quod non a Patre ortum, a Filio prodi-
tum, a Spiritu vero esset partim explicatum apertius,
partim obsignatum. Administrabatur enim Baptismus, ut
loquitur Hilarius, én confessione et Auctoris et Unigeniti
et Doni, In canone Apostolien XXXIII legimus : Aofaa-
Onoevas ò Ocos Beg Kugiov èv dyiep IIvevuar: [ Honorabitur
autem Deus per Dominum in Spiritu Sancto]: ubi quae
sequuntur a manu posteriore perperam adiecta apparet.
In Clementis Constitutionibus lib. III, cap. 17 ‚ Toù IIa-
Ccá4 zoos
408 AD MATTHAEI
vos Anrijun oós airiov, wad Tioù oï crrogoAkoos , vo Ilvuv-
gatos ój ovurragadspie eis pdprvgos [Mentio Patris ut pri-
mi aucteris, Filii ut ab eo missi, Spiritus vero ut tes-
tis assumitur)}. Libro VI, cap. 14, AyÂoöper öuiv Oor
mrayvoxparoge Eva môvoy Önagyer, stap Op dog ox èn,
zal «ùròy móvoy aëpeey wal repooxvreiy Òra 'Iyooö Koso zoï
Xvolou sjuör, dy © ravayip Ilpevpart (-Apertum vobis
Jacimus Deum omnipotentem unum tantum esse, praeler
quem non est alius : eum solum culendum et adorandum
per Tesum Christum Dominum nostrum, idque in Sancto
Spiritu). Et lib. VII, cap. 23 dicitur Baptismus dari
in nomen voö drrogeldaytos Ilargòs, roß ÀGórros Kous,
roũ paorvosjoarros Ilagaxhiyrov [Patris qui misit, Fili qui
venit, Paracleti qui testimonium perhibuit). Quae autem
ea esset doctrina breviter ante Baptismum docebantur.
Haec est Barzupör drdaysj (Baptismorum doctrina] Hebr.
6: 2, quae institutio et zaryygoiw qualis faerit ex Iustino
discimus: “Ooot &y sresodöor wal srigevooer dAGIj Tadüra sa
Op’ jur StBaorouera zal Acyögeva elvau (egerat autem paulo
ante Instinus de Patre, Filio et Spirita Sancto, et de
fudicio universali) «al Broöy' ovrws dvraadar rreoyvoirrai,
eÙyeodal ze wal aireip vasevorzen srad TOÖ Oeoö Tdv moon
gaoTuivov äpeouw dedaoxovrar, sup ouvevyopévor zal our
vijsevórrop aùroïg: Èreera &yovvor ÓP sjudv ÈyOa Ùdog ëst,
xal Toorop dvayervijgeog Op wal Hues atvol dvayervijdnuer
«vayervörrar [Quibuscunque persuasum est ef creditum
vera esre quae a nobis docentur ac praedicantur , et sic
vitam pollicentur se instituere posse, hi docentur cum
deiunio orare ac poscere Deum indulgentiam eorum quae
ante peccarunt, nobis una et precantibus et ieiunantibus,
deinde a nobis eo ducuntur wbt aqua est, et regeneran-
tur ad eum modum quo et nos regenerati sumus). In
Martyrologio Adonis ad III eid, Maias: Quem beatus Cal-
listus indicto ieiunio catechizavit, et allata aqua bapti-
zavit. Quibus confer illud Tertulliani: Zngressuros Bap-
tismium orationibus crebris, ieiuntis et geniculationibus
et pervigiliis orare oportet? et cum confessione omnium
retro delictorum. Et illud Théodoti: di zoöro vascu,
Besjoers , edyal geigBv, povunhiciar, ri Wuyr) èk zóopov zak
tæ souarog Acouror dpacuberae [OL id flunt ieiunia , pre-
ce.
CAPUT XXVI 409
ces sublatis manibus, genibus flexis, quia anima ex mun:
do et ex ore leonis eripitur]. Obiter notari potest etiam
profanas gentes suis lotionibus adhibuisse icinnium; ut
ex Eubuli dictis modo versibus apparet. Ante Baptismum,
ut videmus, duo exigebantur a candidatis, fides et pro=
positum vitae emendatioris: utrumque per interrogationes
et responsiones expediri solebat. De fide hoc modo;
Credis ? Credo. Ei nigeverg dE OÀng wapdias, êEeot [Si cre-
dis ex toto corde, licet] dicebat Philippus Aethiopi. Ille
respondebat: TTigcuo toy vior zoö Osoù elvar Tov 'Iyooöp
Xorzóy [Credo lesum Christum esse Filium Dei]. Neque
vero in hac fidei interrogatione Pater, Filius, Spiritus
Sanctus nomimabantur tantum, sed certis notis describe-
bantur. Pater apud Iustinum.describitur, 0 margo Töp
Odoov zal deonorys (Pater ac Dominus omnium), in Con-
stitutaonibus Clementis, ò dsl srayroy Oeóg [Deus super
omnia), Apud Irenaeum, qui itidem exponit roy xavare
zijs dApbelas duhevij zor dek vo Barrriouaros eiÂnupivor (re-
gulam veritatis immutabilem quae in Baptismo accipitur],
Pater hoc modo notatur: Big Ooy rrijo stayroxodrop, é
grenougkog TÒv ovgavor val zijv yijv wal Tas Baddodes vat
mdyra va èy aùroïs [Unus Deus Pater omnipotens, qui fe-
cit coelum et terram et maria et omnia quae in eis sunt].
Apud Tertullianum, ubi similiter tradit eam quam vocat
Fidei regulam: Unus Deus, nec alius praeter mundi
Conditorem , quê universa de nihilo produúxerit per Ver-
bum euum primo omnium emissum. Novatianus itidem
describens Regulam veritatis; Ut primo omnium credamug
in Deum Patrem et Dominum omnipotentem, id est, re-
rum omnium perfectissimum Conditorem. Filium breviter
Justinus desoribit: °Zyooöy Xgtcor Tov gavoobirra èrì Ior-
xlov Hiarov [Jesum Christum cruci affisum sub Pontio
Pilato]. In dictis Clementis Constitutionibus: Xoisos ó
movoyerijs Oeos, ò dyanyros vios, ò vijg OoËys Kugros [Chrie-
tus uhigenitus Deus, Filius dileetus, Dominus gloriae].
Latior descriptio est apud Irenaeum, qui'eum dicit zop
vior voö Ocoö rop oaguwdivra Önèg zis tuerlgag owrolag
[Filium Det qu carnem accepit pro noôtra salute]: me-
moraris simul esjy è sragdévov pévvyouw, wal To ndtos ; wat
zijv ëyeoow èe vergöv, wal Tv èvoagxor eis os ovoarovg
dpalnpev, zat vijv èn v@w oïgavör dv vj dókn-zoö. stevoos
| Cc 5 | mra-
ko AD MATTHAEI
seagovsiar abvoö ènl zo draxepakhaucragdas va zeirza val dya-
gijsas. rèaar oadgna scalons dyOgordsiyvos, Twa Koud "Tgooï vj
Koi qucoy zal Oef wal aorijgs sal Baorhei ard zjv cdo-
stay voö wargog Toü dogazov dv yòvv xauyn èzrovparior wal
desreleon wal naraydorloor, zal mrsa yhosa EEopodoysjorros
aur, zal xoloer Òualar dy zog. sräoe mrounonvar , tur adv mvev-
parixa tijs movgglac wal dyyédovs Tous nragaBeBijzoras zal ir
&nosaoig yeyovórag, zal vous daefBers zal dleovs zal avopous
sal Blaopijuove vör dy0poror eis zo aiovwor 1öp zeluyn,
mois dE Oeralous wal ooloug wal zag Eyrodas aurod vernopson,
zal dy ej dyann adrod Orapeuergnoor, TO uêr dre doris,
mois Òë èn meravolds, Goos yaouoaueros dpbagolar doogsorres
xal dokav aiovroy negeroron (nativitatem ex Virgine, et
passionem, et resurtectionem ex mortuis, et corporalem
sn coelum assumtionem, et futurum eius:es coelis in glo-
ria Patris adventum, ut reparet omnia, et omnem komi
num carnem suscitet, ut Christo Iesu Domino nostro et
Deo et Servatori et Regi secundum voluntatem Patris
invisibilis flectatur genu coelestium et terrenorum et sub-
$erraneorum, et omnis lingua ipsi laudes reddat, ipse
verò de omnibus iustum faciat iudicium; et epiritualia
nequitiae, Angelos transgressores et defsctores, hominum
quoque impios et iniustos, et exleges, et blasphemos mit-
tat in ignem aeternum; tustis vero et sanctis et qui prat-
cepta eius servarunt et in dilectione eius permanserunt,
partim ab initio, partim post poenitentiam, vitam det,
immortalitatem largiatur, aeternam claritatem conferat).
Tertullianus de Filio in dictae regulae recitatione ita lo-
quitur: Jd Verbum Filium eius appellatum in nomine
Dei varie visum Patriarchis, in Prophetis semper audi-
tum, postremo delatum ex Spiritu Dei Patris et virtute
én virginem Mariam, carnem factum in utero eius, el
€x ea natum hominem, et esse lesum Christum; ezinde
praedicasse novam legem et novam promiasionem Regni
coelorum, virtutes feciswe ; fixum cruci, tertsa die resur-
rexisse ; in ooelos ereptum sedere ad dexteram Patris;
misisse vicariam vim Spiritus Sancti, qui credentes agat;
venturum cum claritate ad adswmnendoe sanctos in vitae
aeternae et prômissorum coelestium fructum, ad propha-
nos iudicandos igni perpetuo, facta utriusque partis reg
suecitatione cum varnis resurrectjone. Quibus locis com-
pe
CAPUT XXVIIL 411
parandus: est Ignatü ad Magnesios, qui Chrastum dicit
ooò nasty uêv alovov pervydirra nraga ToÖ margos, pervas-
uſvoy Òë Osegoy dx Maptas rijs nagdEvov diya Opidias &rdpos,
wad sroduvevoauevor Ôoicos, wal nräsay pdsoy val padaniay Hee
garévoarra èy Tj Aad, onueta val TEgara sroujoarra èr ebr
eoyealg dyOpormor, al vais dEoxelhaarr elo nokvdetar Tov va
wal móvoy dÀndivov Oeor zarayyelhayrae TÔ Lavroù matige”
wal TO zs&Bos Órogarra, wal mods TP Korgoxróvcor 'Jovdatcor
ërl IIoyziov IleÀavov ijyeuòvos wal-“Hpodov Baoihtoos val gou
pòy drrouelvarza zal drotavòrra, val drasavra, zal dvele
Bovra eis Tove oùgavous mpos Tov drrozeldarra, wal Kadiotiy
za èv OeBiä aúroü* wal doyoperoy ènl ovvvehelg Tv aloovor
gern ÒoËns srarourijs, woîwae C@övras wal vergoug, wal drrodoï-
vat érasp wara Ta èpya aúvoù (ante omnia secula genitum
a Patre, rursum vero genitum ex Maria virgine sine open
ra virili; qui vixit sancte, omnemque morbum et inſirmi-
tatem in populo abstulit, signa et ostenta fecit bono ho-
minum, et eis qui ad multos Deos deflexerant unum ac
verum Deum annuntiavit, Patrem scilicet suum ; qui eb
pati eustinuit, eb a Christicidis Tudaeis tempore Ponti
Pilati Praesidis et Regis Herodis crucem pertulit, mor-
tuus est, resurrexit, et rediit in coelum ad eum a quo
missus fuerat , sedetque ad eius dexteram : veniet autem
in fine seculorum cum claritate Patris, ut iudicet vivoe
et mortuos, et det singulis secundum opera ipsorum}e
Spiritum Sanctum notat Iustinns IIyeöua êytop ò dia rõ⸗
noopyrör mrooexsjovke Ta wara Tov 'Iyooör rravra [Spiritum
Sanctum qui per Prophetas omnia ad Iesum pertinentia
praedizit). Irenaeus vero hunc in modum: JIveöua &ysop
zo Òá Tr moopsyrdr wernovyos Taz oìkovoulag wal zas èheu-
gets wal viv èx mraodévov yévygouww [Spiritum Sanctum qui
per Prophetas praenuntiavit dispensationes Dei, et ad-
ventus Christi et eius ex virgine nativitatem], et caetera
quae iam annotavimus; nam Spiritus mentionem rebus
Filii interiangit : gquemadmodum et Tertullianus eius non
meminit nisi in Filii conceptione. Eius quod de Spiritu
Sancto Iustinus et Irenaeus in Regula recitant vestigium
est in Nicena formula: Kal elo ro IIpega zo &yiop zo Aa
lijoav da zöv. noopprör [Et in Spiritum Sanctum qui lo-
cutus est per Prophetae). In Clementis Constitutionibus
est Ttũpæ äytop ô magandaysos, vo Önò Xoisoö neunoperov,
«al
413 AD MATTHAEI
sal dxeivop ungutvov [Spiritus Sanctus, Paracletus, pii
a Christo mittitur et eum praedicat). Horum locorum
collatio docere nos potest, cum Veteres Regulam Fidei ant
Baptismi immatabilem dicant, non ad certam et recep-
tam ubique verborum formulam eos respicere, sed ad
vim atque sententiam interrogationum: quam breviter, ut
eolet , Lucas ita complectitar Act. 8: 12, “Ore drizevaar
sö Odlrenep evayyehboutrop za megì. rijs Boeordeias roö Ocoü
sat Toö dvoparos ToÖ 'Iyaoö XKorgoë, Boerstibopzo [Cum vero
eredidissent Philippo euangelium annuncianti Regni Divini
et nominis Jesu Christi, baptizabantur]. Et antiquissima
quidem zoö Banzrogoö Öidayy [Baptismi doctrina ) intra eam
quem dixi finem stetisse videtur: quam ita compendio re-
citat Tertullidnus De Virginibus velandis: Regula quiden
Jfidei una omnino est, sola immobilis et irreformabilis,
credendi scilicet in unicum Deum omnipotentem mundì
conditorem, et Filium eius Tesum Christum, natum es
virgine Maria, crucifixum sub Pontio Pilato, tertia die
resuscitatum a. mortuis, receptum in coelis, sedentem rune
ad dexteram Patris , venturum iudicare vivos et mortuos
‚per carnis etiam resurrectionem. Hac lege fidei manente,
caetera iam disciplinae et conwersationis admittunt no-
vitatem correctiontë , operante scilicet et proficiente usque
in ſinem gratia Dei. Basilins in Disputatione adversus
Eanomium agnoscit hanc formulam veterem: Iugevouev eis
Era Oeov nroriga navrongaropu, dE où za navra, zul ei Ga
povoyevij vioy Toùö Otoũ, Oso Aoyoy rop Kvorov ud» * Inaoör
Xorsoy, òt ov za ndyra, wal zie Ev IIveüga äyov Tòp rragd-
xAnrov [Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem,
‚ex quo omnia, et in unum Filium eius unigenitum, Dei
Verbum, Dominum nostrum lesum Christum, per quem
omnia, et in unum Spiritum Sanctum Paracletum). Hinc
et Nicena formula, insertis quibusdam de Filto verbis con-
tra Arium, in nomine Spiritus Sancti desinit. Gliscente
secesslonum licentia unitati consultum est addita inter-
rogatione de Ecclesia Catholica. Tertullianus libro De
Baptismo cum dixisset ablutionem delictorum obsignatam
in Patre, Filio, et Spiritu Sancto, quos arbitros fideù
et sponsores salutis vocat, Suficit, inquit, ad fiducian
spei nostrae etiam numerus nominum Divinorum. Quum
aufem sub tribus et testatio fidei et sponsio salutig pig-
— | ne=
CAPUT. XKVIIL 415
Rerentur , necessario adiicitur Ecclesiae mentio, quoniam
ubi tres, id est, Pater et Filius et Spiritus Sanctus, ibè
Ecclesia quae trium corpus est. Eodem tempore videntar
de rermissione peccatorum aut Baptismate in remissionem,
item de caruis resurrectione et vita aeterna speciales ſactao
interrogationes ; cum alioqui in descriptione Filii ea ipsa
satis aperte continerentur. Tertullianus rationem redden.
cur Christus ipse non tinxerit, In quem, inquit, tingeret?.
in, poenitentiam? quo ergo illi praecursorem? in pæccato-
rum remiesianem, quam. werbo dabat? in semet ipsum,
quem humilitate celabat? in Spiritum Sanctum, qui non-
dum a Patre descenderat? In Ecelesiam, quam nondum,
Apostoli struxerant ? Cyprianus ad Episcopos Numidas:
Sed ipsa interrogatio quae fib in Baptismo testis est ve
ritatis. Nam cum dicimus, Credis in vitam aeternam,
et remissionem peccatorum per sanctam Ecclesiam? in-
telligimus remissionem peceatorum non nisì in Ecclesia,
dari. Quae ipsa Cypriani verba ostendere mihi videntur
Symbolum sive Regulam fidei ipsius aetate nondum ad-
strictam fuisse illis verbis quibus postea scripta inyeni-
tur, cum tamen eandem ‚semper faisse Regulae sententiam
minime ‚sit dubitandum. Quin serius etiam apud Scrip-
tores ordo discrepat. Nam apud Hieronymum et Rufinum
est : Credis sanctam Ecclesiam ? Credis Remissionem
peccatorum ? Apud Cyrillam vero: Credo in unum Bap-
tisma , in Remisstonem peccatorum et in unam sanctam,
Eecejesiam Catholicam. Nec indignum notatu, muitis in
partibus adversus Manicliaeos adiectam Symbolo et liberi
arbitrij mentionem ; quod ex Origenis exordio, mel dgyöv
(De Principiis] datur colligere ;. itemque ex eo Symbolo,
quod in Hieronymi exstat opèribus, quod quanquam a
Pelagio subsignatum est, ut ſidem suam Romano Episcopo
probaret, non tamen sequitar magis, hoc esse Pelagii
quam illud quod ex Basilio citavimus Eunomii fuit opus,
qui illa formulá antiqua utebatur, Certe Carolus Magnus
et tota Synodus Francofurtensis illad ipsum Symbolum,
quod, ut diximus, in Hieronymi exstat operibus ‚laudat
‚sub Hieronymi nomine et omni ex parte approbat. Et
tales quidem fuere- fidei interrogationies aut primis tempo-
ribus aut proxime prima: guarum respect Baerziojaoe Ba-
silio, et aliis. dicitur opowyìs Tijs miges, Je dei obsignatiò
Ter-
414 AD MÁTTHAET
Tertulliano Kbro De Poenitentia. Alteram înterrogand?
genus ad vitam pertinebat, quod plerisque in locis prae-
cedebat ipsam fidei professìionem, Promittere enim bap-
tÁtandi debebant vitam se exacturos ad normam a Chris-
to traditam, ut ex Tustino audivimus: quo omnino illnd
pertinet quod Petros Baptisma vocat ovweedijoeos dyatijs
Öregwrypa [conscientiae bonae stipklationem]. Hoc dice-
batur seculo renuntiare. Neque' dubito quin earam vo.
cum antiquissimus faerit usus in hoc rita. Cyprianus:
Seculo renuntiaveramus cum baptizati sumus. Quo forte
respiciens Panlus monet baptizatos usj ovoyguaribeodar r
alöy: vourp [non conformari huic seculo}, Rom. 12: 2.
Solebat simul renuntiari Diabolo et cultui , pompae et
Angelis eius ; aut Diabolo, pompis, spectaculis et ope-
ribus eius: quae formula apud Tertullianum atque alios
éaepe occurrit; sed id proprie additum videtar propter
eos qui ex idolorum cultu Christo nómen dabant, Res-
ponsionem tum de fide tum de vita einendanda breviter
complectitar Lucas Act. 2: 41, Of uér ovv &opbveos de
BeBdueror Tv Aöyoy adroùö (Qui libenter receperunt sermo-
nem eis] (nam in oratione utrumque comprehendebatur)
8Barviocdnoar [baptisabantur]. Graeca formulá erat, ’Am-
taáaooual cot, Saravà, wal ovyráaoogal oor, Kpesé [ Rentntio
tibi Satana, et adhaereo tibi Christe]. Et plenior , "dar
taooopar Tö Zaravâ xal ztäos zoïs éorous avroö zal zaig srop-
naîis aroö «al aon tij Aaroeig avtoö [Henuntio Sata-
hae ét omnibus operibus eius et pompis eius et omni cul.
tui eius]. Post has ergo ‘stipulationes atque responsiones,
quas verba sacramenti Tertullianus vocat ad militiae
morem alludens, seqtiebatur Baptismus ‚ cui accedebart
prèces in ‘quibus nominabaritur ‘Pater, Filius et Spiritus
Sanctus. Orationém hanc proprie ad Patrem directam
indicare videtur Iustinus: 'Ernovondgeran Tö êlouérop dpa
gevonjijvar xal ueravonourte ènl voi qacornuizrois zò roẽ
sarg0s Töv Öloop wal deonórov Osoù dyoia, évro voùro wòror
Ermidéyovzes [Nominatur super eo gui. velit reïasci et pot-
hitentiam egerit de peccatis nomen solum Dei Patri
omnium ac Domini]. Deinde: Kal ërì dvoparos dè *Iyooï
Xizoë wal èn’ òvóparos IIvevuaros dytov ò poribkòperog Aoverws
[Et in nomine Iesu Christi et nomine Spiritus Sancti il-
tuminatus abluitur). Solemne eius invocationis verbum
erat
CAPUT XXVII 415
erát Abba Pater, ut notat Chrysostomus VIII ad Rom.
a: 16. His si addas id quod Act. 22: 16 refertur.ab A-
nania dictum Paulo Búrrsoar Örsxaledegevog và Ovopa vo
Kvotoe [Baptizator invocato nomine Domini), videbis tum
eum qui baptizabatur tum eos qui Baptismo aderàut (neque
enim in toto coetu exercebatur primis temporibus ; quod
ostendunt illa apud Iustinum, “.Ayopzar. Öp sur èrôe
Odog êst [Ducuntur a nobis ubi aqua est]: et quod pos-
tea sequitur, ‘Hyeis Òë mera To oürwg Aoöüsur tor neneltubn
vor val ovynaraderpdvor, nl vous Aeyoutvovs döehpavs kyouer
[Nos vero postquam sic abluimus eum cui ita perauas um
est ué nobis consentiat, eundem ducimus ad eos qui fra-
tres voeantur}]: quin et-Constantini temporibas fontes in
usum Baptismi exstructi non in Ecclesiarum aedibus sed
dy voï meoudohoïs [in locis circumiectis)) solitos orare
Deum Patrem èp rö Ovopart Koso [in nomine Christi],
quomodo ipse orare nos docet, oh. 14: 13, 14, ut fide
eius qui baptizabatur et liberam illam Christianismi pro-
fessionem rauneraret Spirita suo Sancto per gradus quos-
dam, quorum initium erat ô pétiouds [illuminatio]. Cya
prianús: Undae genitalis auxilio superioris aevi labe der
tersla, in expiatum pectus ac purum desuper se lumen
infundit : unde ipsam Baptisma wara gerahgpes [per trans-
nominationem) id nomen aocepit. Iustinus: KaÂtrai 8d
voũro Aóuzoop poropgòs , ws. georbopdvor vijv Öretvoray 1ör
raörae wartavorror (Vocatur autem hoc lavachum Tllu-
minatio, quod qui ista discunt mentem illüminantúr]}.
Respexisse videri potest locum Pauli Eph. 1: 17, quan-
quam ibi non de initio sed de augmento huiùs doni in
baptizatis mentio est: *Jya ó Oeos zoù Kuolou jur 'Insoö
Xousroö Ó nærijo vijs dóns Ön duty meveïja ooplas zal dro.
waders Èr éniyvobaer aùroù, zeporiopévous Tous óp Bahuods
tijs. dwavolag Vuür els To elÔlvar Öuâg vis dew ij drie rijs
wÂnoeos avroù (Ut Deus Domint nostri Jesu Christi, Pa-
‚ter gloriae, det vobis spiriltum sapientiae et revelationis
in agnitione eius, illuminatos oculos animi vestri, ut
sciatis quae sit spes vocationis eius], et quae ‘sequuntur.
Hinc Syrús non male quod est Hebr. 6: 4 et 10: 32 quê-
Kuodérteg (illuminati) interpretatur baptizatos. Patris,
Filii et Spiritus Saneti mentio-in eam quam dixi senten-
tiam ut dicto Pauli loco , ita et in Petri: ad Iudaeos allo
Cuü-
426 ÁD MATTHAEI
eutione &ppâret, ubi proprie de Baptismo agitur, Act
a: 38, Meravoijgaze, zat Borsreodijzeo Ènagos OpDY èd rÖ
Öropazs 'Iysoö MpusoÙ eis &peorr djuaprur , zal Amjiveobt mw
Berger TOù dylov IIvevparos: div zag deur zj èrnayyeha zal
voîs zéxvoug ORY val nar Toi eig maxpar, Ooovs är n10-
maÂonzar Kovoros ó Oeds sur [Poenitentiam apgite, ct
baptizetur unusquisque veetrum èn nomine Jesu Christi
in remissionem peccatottum vestrorum, et accipietis do-
num Spiritus Sancti. Vabis enim est promissio et flis
vestris et omnibus qui longe sunt, quoscungque advocave-
rit Dominus Deus noster}. Paulus quoque, Tit 3: 5,
coniungit dovrgov nradsyyereniag zal dyaxalvoooer 1Ivevpars
dyiov [lavacrum regenerationis et renowationem Spiritus
Sancti). Tertullianus De Baptismo: Carní nostrae emer-
genti de lavacro post vetera delicta columbus Sancti Spr
ritus advolat, pacem Dei adferens. Verum quidem et
primis: illis. temporibus etiam adspectabilia quaedam: Sp
ritus dona’ baptizatis. contigisse ; quorum et Marcus ho
loco meminit: sed ea nihil alind erant quäm acceasio el
ornamenta doni illius internt atque ad. omnia temport
pertinentis „quod praecipue Prophetae spectaverant, vt-
tioinati omnes fore Geodidaxrovg [a Deo edoctos)]. Hant
autem vetastissitnam baptizandi formam ea libentius be
cum suis testimonlis posuimus, ut ligueat quoties in: Ac
tis aut alibi cum de Baptismo agitur Chrieéi fit mentio
non: item Patris, aut Christi et Spiritus fine Patris no
mine, ex parte rem totam , quippe satis omnibus notam,
describi, Optime Irenaeus libro III cap. 20, In Christi
nominé. subauditur qui unxit, et ipse qui wnctus est, et
ipsa unctio in qua unctus ast. Quod autem nonnulli ad
infirmandum hoc Christi praeceptum obiiciunt A postolos
non esse hoc baptizatos. Baptismate, caret pondere. Naù
ipsis qui ex Christi ore coeleste dogma acceperant, nos.
praecepit Christus baptizari, sed alios baptizare, qadd
fecerunt. Tertullianus libro De Baptismo: Illis pel prr
mae adlectionis et exinde individuae familiaritatig prar
rogativa compendium Baptismi conferre potuit, Sed et
ipsos baptizatos non isto sed Ilohannis.Baptismo , ut dé
quibusdam certum est, ita de caeteris cur negetar nou
video, praesertim cum etiam publicani ad id lavacrum
venisse legantur..
2%
ie CAPUT XXVHI. 417
20. Aiddexoyteg edtoùs srauely rarr aa Everechaugs vut,
docentes eos servare omnia quae mandavi vobis} Do-
ceri non aliad Christus iubet quam quae ipse praece-
perat. Quare certum esse debet in illis totam religionis
substantiami consistere, nihilque traditum ab A postolis
md salutem necessariam (nam consiliorum et eorum quae
pro locorum et temporum ratione ad edraflap [conserva+
fionem ordinis] ordinantur alia ést ratio) extra praecepta
Christi, Cam duplex sit docendi ratio, alia per modum
etoaywoyijs Töv sbryerovpiror (introductionis eorum qui pri-
ma elementa accipiunt), alia per modum diBaozaÂlas [ ple-
niorie institutionis), prior supra videtur indicari verbo
maOnvevery , id enim est velut in disciplinam initiare , et
Baptismo praeponitur: posterior verbo didaoxeiy, quod hio
post Baptismum locatur. Sic Lucas ad Theophilum scri-
bens de vita, morte ac resurrectione Christi, “fya èsrt-
rvs, inquit, meol ov sarnyidns Adyov viv dopdlear
[Ut certo cognoscas res, quibus institutus es], ubi
ftidem warsjygots est prima institatio, quam sequitut
driyvooors ts dopaketag [cognitio certior}. Sic Apollos
eidem Lucae in Actibus dicitur waryynuivos vj» ódòp
zoù Kuoiou [institutus via Domini). Ab Hebraeis dis
erimen hoc, ut pleraque veteris Christianisint, apud
qaos WWDW est sj zarjynois [Catechesis sive inètialis insti-
tutio], quam. postea sequebatur RMW fusior explicatio ,
et "am f 8P Orovoröry (ea quae fit per sensus latentes].
Clemens Alexardrinus , Stromàteon VI , ypöaur [scientiam]
esse ait vijg zeigeog vehelooour Enbneera rijs warngysoes [fidei
perfectionem ultra Catechesin): Alibi eidog Bedaakaluxor
Egenus decendi} facit duplex, zo uèv rijs rrardaywylas , vò
88 Erorrerop (aliud paedagogicum, aliud epopticum, id
est, myateria intus spectantium], quod et toyvòr [subtile]
et mrvevuurxòy (spirituale) vocat. Pythagorici, ut idem
Clemens notat, discipulos communioris notae dxovouar-
sous [-Audientes] vocabant, alios autem rovs yyyolos dy
Sanrouivovs vijs prhoooptas [qui serio Philosophiae se da-
bant] appellabant ga9yuartzovs [Disciplinatos)]. Surt au-
tem, explicante Malcho in Vita Pythagorae, pa@sparuxol of
voy megervóvegor wal ngòs drgiperar uanerovnuivov tijs èni-
esus Aòyoy èrpegadnuorer* dxovogarinod Ò' ol pOvaG Tag Ke-
palaupders Hrodijnas Tr yoeuparor, ve Guorfestgas Öur-
IL Dd | ri
418 AD MATTH. CAP. XXVIII.
yijoeos , dunpnoores [Disciplinati , qui ultoriorom et exacte
slaboratum scientiae modum edidicere; Audientes vera
qui generalia tantum diterarum praecepta sine exquisitiore
ezplicatione hauserunt]. Origenes commune omnibus Sa-
pientum sectis uit fuisse ut alios haberent Aoyoug dbosreor-
wou; [sermones externos], alios éowzegexoug [internos]. Vi-
de initium capitis 6-ad Hebraeos.
Kal i8où yo uE9° Oudr sie, et ecce ego vobiscum sum]
Videtur adscensus Christi in coelum adeo notus fuisse
omnibus Christianis in Palaestina ut de eb nihil Matthaeo
opus fuerit dicere, Nam cum quingentis illig apparuit
Christus , haud dubie futnrum adscensum ipsis significa-
vit. Obiter tamen hic indicatur. Est enim @y@vrogos
[occupatio contra obiectionem tacitam]. Abiturus quidem
sum in coelum, nec adero vobis adspectabili modo; sed
adero Divina —— Notandum enim est cum aliquo
esse peculiariter de Deo dici, Iud. 6: 12, 13, Ier. 1: 9;
Act. 7: g. Marcus autem et Lucas cum extra Iudaeam
_viventibus scriberent merito adscensus historiam adiece-
runt. lohanni id facere opus nou fuit, ut qui agak
peva [praetermissa] scriberet, omittens aliis dicta nüi
si quid contextus historiae desiderabat.
‚ TIaaas zag sjutpas Eos zijs ovvredetag Toö aidpog, omnes
dies usque ad consummationem seculi}j Quid sit ouyrékua
zoö alövog satis apparet supra 13: 59, 40,49, 24:3. Post |
id tempus, cum Christus Regnum traditurus est Patri,
aderit nobis, sed non eo modo de quo hic agitar, ad
imbecillitatis nostrae subsidium. Quare potest vo Zooj hic
proprie accipi. Hinc autem manifestissime apparet vo-
luisse Christum ut Apostoli aliis, illi rursum aliis smeoï;
dyBounoig zal ikaroïs ézégovs Oudalar [virie fidelibus- et ad
docendum, alios aptis) munus illud magisterii commenda-
rent, ut videre est 2 Tim. 2: 2. Nam cum promissio
haec ad consummationem seculi se extendat, Apostoli
autem tamdin victuri- non essent, omnino hic Christus
in Apostolorum persona censendus est etiam successores
bis munerie compellasse.
—XRX